A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for abrangesse
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
einem
EWR-Markt
entfallen
bei
beliebigen
Abgrenzungen
des
relevanten
Produktmarkts
maximal
20
%
Marktanteil
auf
den
Unternehmenszusammenschluss
. [EU]
Num
mercado
comercial
que
abrangesse
todo
o
EEE
, a
quota
de
mercado
da
entidade
resultante
da
concentração
não
excederia
20
%
para
qualquer
mercado
do
produto
relevante
.
Dennoch
hat
sie
in
Erwägungsgrund
70
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
festgestellt
,
dass
,
auch
wenn
mit
der
Einteilung
in
Produkt-
und
Preiskategorien
nicht
alle
Wechselbeziehungen
des
Wettbewerbs
auf
dem
Servermarkt
zu
erfassen
sind
,
alternative
Marktdefinitionen
weitaus
weniger
geeignet
sind
,
um
die
Dynamik
des
Marktes
wiederzugeben
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
mencionou
,
na
decisão
de
início
do
procedimento
(ponto
70
)
que
,
embora
a
segmentação
em
função
da
classe
dos
produtos
e
da
gama
de
preços
não
abrangesse
todas
as
interacções
concorrenciais
presentes
no
mercado
dos
servidores
,
as
definições
de
mercado
alternativas
reflectiam
a
dinâmica
do
mercado
em
muito
menor
grau
.
Den
von
Saint-Gobain
vorgelegten
Daten
zufolge
würde
der
wertbezogene
Marktanteil
der
IBIDEN
im
EWR
sogar
auf
einem
angenommenen
gemeinsamen
Markt
für
Partikelfilter-
und
Katalysatorsubstrate
den
Schwellenwert
von
25
%
übersteigen
. [EU]
Segundo
os
dados
fornecidos
pela
Saint-Gobain
,
mesmo
num
mercado
hipotético
que
abrangesse
substratos
de
DPF
e
de
DOC
(mercado
de
DPF
+
DOC
), a
quota
de
mercado
da
IBIDEN
no
EEE
seria
superior
a
25
%
em
termos
de
valor
.
Der
erfolgreiche
Bieter
muss
umfangreiche
Ro-Ro-Frachtdienste
anbieten
,
einschließlich
der
Beförderung
von
Vieh
und
gefährlichen
Gütern
sowie
einer
zusätzlichen
Fahrt
für
die
Frachtbeförderung
unter
der
Woche
auf
der
Strecke
Aberdeen-Kirkwall
. [EU]
O
adjudicatário
teria
de
prestar
um
serviço
«ro-ro»
de
transporte
de
mercadorias
que
abrangesse
animais
e
mercadorias
perigosas
e
um
serviço
adicional
de
transporte
de
mercadorias
durante
a
semana
no
serviço
de
Kirkwall
para
Aberdeen
.
Der
FOGASA
hat
auch
nicht
versucht
,
sie
bei
Abschluss
der
zweiten
Vereinbarung
zusammenzufassen
,
um
eine
einzige
Vereinbarung
zu
begründen
,
die
die
Gesamtheit
der
geschuldeten
Beträge
zum
Gegenstand
hat
. [EU]
Da
parte
do
Fogasa
também
não
se
verificou
,
quando
da
celebração
do
segundo
acordo
,
qualquer
tentativa
de
fundir
ambos
os
acordos
, a
fim
de
constituir
um
só
que
abrangesse
o
conjunto
das
dívidas
.
Deutschland
erklärte
sich
einverstanden
,
die
Vorhaben
P3
und
P2
bei
der
Berechnung
der
Beihilfehöchstintensität
zu
berücksichtigen
,
so
dass
die
Berechnung
wie
bei
einer
"Einzelinvestition"
erfolgt
,
die
sich
aus
dem
angemeldeten
Vorhaben
und
den
beiden
früheren
zusammensetzt
. [EU]
A
Alemanha
aceitou
que
,
para
a
determinação
da
intensidade
máxima
autorizada
do
auxílio
,
sejam
tidos
em
conta
os
projectos
P2
e
P3
,
tal
como
se
se
tratasse
de
um
investimento
único
,
que
abrangesse
o
projecto
notificado
e
os
dois
projectos
anteriores
.
Die
Haltung
der
Kommission
macht
es
allem
Anschein
nach
unmöglich
für
Steuergebiete
,
die
nur
einen
Teil
des
Mitgliedstaats
abdecken
,
einen
anderen
Steuersatz
als
den
im
anderen
Steuergebiet
des
Staats
geltenden
einzuführen
. [EU]
Na
opinião
da
Comissão
,
seria
impossível
que
uma
autoridade
fiscal
que
não
abrangesse
todo
o
Estado-Membro
adoptasse
uma
taxa
de
tributação
diferente
da
aplicável
pela
outra
autoridade
fiscal
do
Estado
.
Die
Kommission
hat
am
29
.
Juli
2009
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
zur
Festlegung
eines
langfristigen
Plans
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
und
die
Fischereien
,
die
diesen
Bestand
befischen
,
vorgelegt
,
um
einen
mehrjährigen
Plan
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
aufzustellen
,
der
das
Fischereiwirtschaftsjahr
umfasst
und
die
Fangvorschriften
für
die
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
enthält
. [EU]
A
fim
de
estabelecer
um
plano
plurianual
para
a
unidade
populacional
de
biqueirão
no
golfo
da
Biscaia
que
abrangesse
a
campanha
de
pesca
e
instituísse
a
regra
de
controlo
das
capturas
aplicável
à
fixação
das
possibilidades
de
pesca
, a
Comissão
apresentou
,
em
29
de
julho
de
2009
,
uma
proposta
de
regulamento
que
estabelece
um
plano
a
longo
prazo
para
a
unidade
populacional
de
biqueirão
do
golfo
da
Biscaia
e
para
as
pescarias
que
exploram
essa
unidade
populacional
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
einige
Beteiligte
der
Auffassung
waren
,
dass
die
Bündelung
aller
Strecken
,
mit
Ausnahme
der
Strecke
Gourock-Dunoon
,
den
Wettbewerb
bei
der
Ausschreibung
erheblich
und
unrechtmäßig
einschränkte
,
da
angeblich
nur
CalMac
in
der
Lage
war
,
ein
Angebot
für
das
gesamte
Streckenbündel
anzubieten
. [EU]
A
Comissão
constatou
que
algumas
partes
interessadas
eram
de
opinião
que
o
agrupamento
de
todas
as
rotas
,
com
excepção
da
rota
entre
Gourock
e
Dunoon
,
limitou
indevida
e
significativamente
a
concorrência
no
concurso
,
uma
vez
que
a
CalMac
seria
alegadamente
a
única
empresa
em
condições
de
apresentar
uma
proposta
que
abrangesse
a
totalidade
do
pacote
.
Eine
genaue
Abgrenzung
des
räumlichen
Marktes
für
EO
war
jedoch
nicht
erforderlich
,
weil
das
Rechtsgeschäft
nach
Auffassung
der
Kommission
bei
keiner
der
möglichen
räumlichen
Marktabgrenzungen
(
EWR
oder
Nordwesteuropa
,
die
einzigen
regionalen
Märkte
,
in
denen
beide
Beteiligten
tätig
sind
)
den
wirksamen
Wettbewerb
erheblich
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Contudo
não
foi
necessário
chegar
a
uma
conclusão
quanto
à
definição
exacta
do
mercado
geográfico
do
óxido
de
etileno
,
visto
que
a
Comissão
concluiu
que
a
transacção
não
afectaria
de
forma
significativa
a
concorrência
efectiva
em
qualquer
dos
mercados
geográficos
possíveis
(ou
seja
,
um
mercado
geográfico
que
abrangesse
todo
o
EEE
ou
um
mercado
geográfico
que
abrangesse
a
Europa
continental
do
noroeste
,
único
mercado
regional
em
que
ambas
as
partes
desenvolvem
actividades
).
Erst
bei
Abschluss
des
Verkehrsvertrags
für
den
Zeitraum
2005-2014
sei
die
Strecke
Kopenhagen-Ystad
in
die
an
die
DSB
gezahlte
Ausgleichsleistung
eingebunden
worden
. [EU]
A
partir
da
celebração
do
contrato
de
transporte
para
o
período
2005-2014
,
passou
a
ser
possível
que
a
compensação
paga
à
DSB
abrangesse
também
a
linha
Copenhaga-Ystad
.
Es
wurde
vorgeschlagen
,
in
der
laufenden
Untersuchung
auch
Aluminiumräder
zu
erfassen
,
die
unter
dem
KN-Code
87169090
eingereiht
werden
. [EU]
Propôs-se
que
o
presente
inquérito
abrangesse
igualmente
as
rodas
de
alumínio
classificadas
no
código
NC
87169090
.
Gemäß
der
Richtlinie
2000/75/EG
und
unter
Berücksichtigung
der
geografischen
,
ökologischen
und
epizootiologischen
Lage
der
von
den
neuen
Ausbrüchen
der
Blauzungenkrankheit
betroffenen
Regionen
Spaniens
sollte
daher
das
Verzeichnis
der
Sperrzonen
gemäß
Anhang
I
der
Entscheidung
2003/828/EG
geändert
werden
,
um
eine
neue
Sperrzone
darin
aufzunehmen
,
die
die
betroffenen
Regionen
umfasst
. [EU]
Nos
termos
da
Directiva
2000/75/CE
e
atendendo
à
situação
geográfica
,
ecológica
e
epizootiológica
das
regiões
de
Espanha
afectadas
pelos
recentes
focos
de
febre
catarral
ovina
,
devia
ser
alterada
a
lista
de
zonas
submetidas
a
restrições
,
constante
do
anexo
I
da
Decisão
2003/828/CE
, a
fim
de
se
lhe
acrescentar
uma
nova
zona
submetida
a
restrições
que
abrangesse
as
referidas
regiões
.
In
der
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
anerkannt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
befugt
sind
,
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Bereich
des
Rundfunks
in
Form
eines
Vollprogramms
zu
definieren
. [EU]
No
que
se
refere
mais
concretamente
aos
SIEG
no
domínio
da
radiodifusão
, a
jurisprudência
do
Tribunal
reconheceu
que
os
Estados-Membros
podiam
legitimamente
definir
um
SIEG
que
abrangesse
a
difusão
de
uma
programação
generalista
[61].
In
ihrer
Stellungnahme
sprechen
sich
die
Unternehmen
der
KronoGroup
dafür
aus
,
den
Markt
unter
Einbeziehung
von
OSB
und
Weichholzsperrholz
abzugrenzen
. [EU]
Nas
suas
observações
,
as
empresas
do
KronoGroup
apresentaram
argumentos
a
favor
de
uma
definição
do
mercado
relevante
que
abrangesse
os
painéis
OSB
e
os
contraplacados
de
madeiras
macias
.
Man
kam
zum
Schluss
,
dass
eine
ähnliche
Studie
unter
Einbeziehung
aller
Mitgliedstaaten
ausgesprochen
nützlich
wäre
. [EU]
Concluiu-se
que
seria
extremamente
positivo
realizar
um
estudo
semelhante
que
abrangesse
todos
os
Estados-Membros
[3].
Würde
die
Beihilfe
über
die
Abschreibung
des
Kapitals
hinaus
auch
eine
angemessene
Kapitalrendite
abdecken
,
wären
die
gesamten
Kapitalkosten
abgedeckt
und
die
Beihilfe
würde
-
als
Kapitalwert
ausgedrückt
-
der
vollständigen
Investition
entsprechen
. [EU]
Caso
o
auxílio
abrangesse
uma
remuneração
justa
do
capital
,
bem
como
a
amortização
do
capital
,
todos
os
custos
de
capital
seriam
cobertos
e o
auxílio
em
termos
de
valor
actual
seria
equivalente
ao
investimento
total
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abrangesse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners