A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ablenkrollenbock
Ablenkung
Ablesefehler
Ablesegenauigkeit
ablesen
Ablesung
abliefern
Ablochvorlage
Abluft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
78 results for ablesen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Das
lasse
sich
daran
ablesen
,
dass
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
rückläufig
gewesen
seien
,
obwohl
sich
der
Preis
für
den
Hauptrohstoff
Methanol
deutlich
erhöht
habe
. [EU]
Isto
é
demonstrado
pela
tendência
para
a
baixa
dos
preços
de
venda
da
indústria
comunitária
durante
o
período
considerado
,
enquanto
os
preços
da
principal
matéria-prima
,
metanol
,
subiram
muito
.
Das
Testergebnis
bei
405
nm
in
einem
ELISA-Ablesegerät
ablesen
. [EU]
Efectuar
a
leitura
da
DO
a
405
nm
com
recurso
a
um
leitor
para
placas
ELISA
.
Der
dafür
erforderliche
Druck
lässt
sich
mit
einem
Präzisionsmanometer
bei
Raumtemperatur
ablesen
. [EU]
A
pressão
necessária
para
conseguir
isto
pode
ser
lida
com
um
manómetro
de
precisão
à
temperatura
ambiente
.
Der
Unterschied
zwischen
diesen
beiden
Regionen
lässt
sich
auch
an
anderen
Kennziffern
ablesen
. [EU]
Outros
indicadores
também
apontam
para
uma
diferença
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
profitierte
vom
Marktzuwachs
im
Bezugszeitraum
,
was
sich
am
steigenden
Marktanteil
am
Gesamtverbrauch
(
von
45
,9 %
auf
48
%)
und
am
freien
Markt
(
von
69
,9 %
auf
71
,3 %)
ablesen
lässt
. [EU]
A
indústria
comunitária
beneficiou
do
crescimento
do
mercado
no
período
considerado
,
como
ilustrado
pelo
aumento
da
parte
de
mercado
do
consumo
total
,
de
45
,9 %
para
48
%, e
da
parte
de
mercado
do
consumo
livre
,
de
69
,9 %
para
71
,3 %.
Der
zytopathische
Effekt
ist
nach
48
Stunden
in
der
Regel
so
stark
ausgeprägt
,
dass
er
sich
unter
dem
Mikroskop
ablesen
lässt
. [EU]
O
efeito
citopático
está
habitualmente
suficientemente
avançado
em
48
horas
para
permitir
uma
leitura
microscópica
da
prova
.
Die
Ausrüstung
muss
es
gestatten
,
dass
der
Vorgang
während
seiner
ganzen
Dauer
aufgezeichnet
wird
und
die
ermittelten
Werte
sich
auf
1
ms
genau
ablesen
lassen
. [EU]
A
instrumentação
deve
permitir
o
registo
da
acção
durante
todo
o
seu
período
de
duração
e a
realização
de
leituras
com
uma
aproximação
de
um
milésimo
de
segundo
.
Die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lässt
sich
am
deutlichsten
ablesen
an
den
niedrigen
Verkaufspreisen
und
den
dramatischen
finanziellen
Verlusten
des
Wirtschaftszweigs
. [EU]
O
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
da
União
é
sobretudo
visível
no
reduzido
nível
dos
preços
de
venda
e
nas
impressionantes
perdas
financeiras
sofridas
por
esta
indústria
.
Die
Beeinträchtigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lässt
sich
an
dem
Rückgang
der
Beschäftigtenzahl
klar
ablesen
. [EU]
A
redução
do
número
de
trabalhadores
mostra
claramente
a
deterioração
da
indústria
.
die
Dauer
der
Warnsignalaktivierung
während
des
Fehlererkennungsvorgangs
kann
durch
Ablesen
des
nicht
löschbaren
Zählers
nach
Anhang
IV
Nummer
3.9.2
der
Richtlinie
2005/78/EG
bestätigt
werden
,
und
es
kann
zur
Zufriedenheit
der
Typgenehmigungsbehörde
nachgewiesen
werden
,
dass
das
Lesegerät
diesen
nicht
löschen
kann
[EU]
deve
ser
possível
confirmar
o
tempo
gasto
durante
a
sequência
de
detecção
com
o
sinal
de
aviso
activado
por
meio
da
leitura
de
um
contador
não
susceptível
de
ser
apagado
,
conforme
referido
no
ponto
3.9.2
do
anexo
IV
da
Directiva
2005/78/CE
, e
deve
ser
demonstrado
de
forma
satisfatória
à
entidade
homologadora
que
o
dispositivo
de
sondagem
não
pode
apagá-lo
die
durch
direktes
Ablesen
von
den
Messsystemen
ermittelten
Werte
. [EU]
Leituras
diretas
efetuadas
nesses
sistemas
de
medição
.
Die
durch
Verbindung
der
Punkte
mit
geraden
Linien
erhaltene
Kurve
erlaubt
das
Ablesen
des
Medianwerts
dm
bei
Σ
; (%) =
50
in
1/100
mm
Lochweite
. [EU]
A
curva
obtida
pela
união
dos
pontos
representará
o
valor
médio
«dm»
em
centésimas
de
mm
de
diâmetro
de
orifício
por
Σ
; (%) =
50
.
Die
EC50
lässt
sich
aus
der
daraus
entstehenden
Kurve
ablesen
. [EU]
Os
valores
CE50
podem
ser
lidos
a
partir
do
gráfico
resultante
.
Die
EC50
wird
aus
der
Regressionsgeraden
durch
Ablesen
der
Konzentration
,
die
einer
50
%igen
Hemmung
entspricht
(
IA
=
50
%),
ermittelt
. [EU]
O
valor
CE50
é
estimado
a
partir
da
linha
de
regressão
por
leitura
da
concentração
que
é
equivalente
a
uma
inibição
de
50
% (IA =
50
%).
Die
Ergebnisse
lassen
sich
an
der
Entwicklung
der
Produktivität
ablesen
,
die
im
selben
Zeitraum
erheblich
zugenommen
hat
(
siehe
Erwägungsgrund
92
). [EU]
Os
resultados
são
evidentes
na
evolução
da
produtividade
que
registou
um
aumento
substancial
(ver
considerando
92
)
durante
o
mesmo
período
.
Die
Ergebnisse
lassen
sich
an
der
Produktivität
ablesen
,
die
im
selben
Zeitraum
erheblich
zugenommen
hat
(
siehe
Randnummer
71
). [EU]
Os
resultados
são
evidentes
na
evolução
da
produtividade
que
registou
um
aumento
substancial
(ver
considerando
71
)
durante
o
mesmo
período
.
Die
Folgen
der
Krise
in
der
Baubranche
lassen
sich
deutlich
an
den
Verbrauchsdaten
ab
2009
ablesen
. [EU]
O
impacto
da
crise
económica
no
sector
da
construção
pode
ser
visto
,
claramente
,
nos
dados
relativos
ao
consumo
a
partir
de
2009
.
Die
liechtensteinischen
Behörden
betonen
,
dass
fast
alle
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
Bemerkungen
vorgebracht
hätten
,
an
denen
sich
die
Bedeutung
des
Themas
ablesen
lasse
. [EU]
As
autoridades
do
Liechtenstein
sublinharam
que
quase
todas
as
companhias
de
seguros
cativas
que
operam
no
Liechtenstein
apresentaram
observações
durante
o
procedimento
formal
de
investigação
, o
que
reflete
a
importância
desta
questão
.
Die
negativen
Auswirkungen
auf
die
Verkaufsmenge
lässt
sich
daran
ablesen
,
dass
sich
das
Verkaufsvolumen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nur
geringfügig
erhöhte
(
+1
%),
während
der
Verbrauch
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
betreffenden
Zeitraum
hingegen
erheblich
zunahm
(
+11
%). [EU]
O
efeito
negativo
no
volume
de
vendas
está
patente
no
facto
de
o
aumento
do
volume
de
vendas
da
indústria
comunitária
ter
sido
muito
pequeno
(+1 %),
quando
comparado
com
o
aumento
do
consumo
no
mercado
comunitário
durante
o
período
considerado
(+11 %).
Die
PK-Konzentrationen
sollten
so
gewählt
werden
,
dass
die
Wirkungen
eindeutig
sind
,
aber
beim
Ablesen
nicht
sofort
die
Identität
der
kodierten
Objektträger
erkennen
lassen
. [EU]
As
concentrações
do
controlo
positivo
devem
ser
escolhidas
de
modo
que
os
seus
efeitos
sejam
claros
,
mas
não
permitam
à
pessoa
que
procede
às
leituras
identificar
imediatamente
as
lâminas
codificadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ablesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners