A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for abgerechnet
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"Der
Rechnungsführer
nimmt
in
der
Regel
vor
Ort
unangemeldete
Kontrollen
vor
bzw
.
lässt
solche
von
einem
eigens
hierzu
bevollmächtigten
Bediensteten
seiner
Dienststellen
oder
der
anweisungsbefugten
Dienststellen
vornehmen
,
um
zu
überprüfen
,
ob
die
den
Zahlstellenverwaltern
anvertrauten
Mittel
vorhanden
sind
,
die
Bücher
ordnungsgemäß
geführt
und
die
Transaktionen
der
Zahlstellen
unter
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Fristen
abgerechnet
werden
." [EU]
«O
contabilista
,
ou
por
sua
instrução
um
membro
do
pessoal
dos
seus
serviços
ou
dos
serviços
do
gestor
orçamental
,
especificamente
mandatado
para
tal
,
procederá
,
em
geral
presencialmente
e
de
forma
inesperada
, à
verificação
da
existência
dos
fundos
confiados
aos
gestores
de
fundos
para
adiantamentos
,
da
contabilidade
e
da
regularização
das
operações
dos
fundos
para
adiantamentos
,
dentro
dos
prazos
previstos
para
o
efeito
.».
Die
beiden
Regelungen
hingen
mit
der
Körperschaftsteuer
zusammen
,
die
in
China
gewöhnlich
in
dem
auf
den
Besteuerungszeitraum
folgenden
Kalenderjahr
in
voller
Höhe
bezahlt
und
abgerechnet
werde
. [EU]
O
grupo
alegou
que
estes
dois
regimes
estão
relacionados
com
o
imposto
de
rendimento
,
que
,
na
China
, é
geralmente
pago
na
sua
totalidade
e
liquidado
no
ano
civil
seguinte
ao
período
de
tributação
.
Die
Dienstreisekosten
werden
nach
den
beim
GSR
geltenden
Regeln
und
Bedingungen
abgerechnet
. [EU]
As
despesas
de
deslocação
em
serviço
são
reembolsadas
em
conformidade
com
as
disposições
em
vigor
no
SGC
.
Die
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
werden
in
der
Tat
ganz
überwiegend
in
USD
abgerechnet
. [EU]
De
facto
,
apurou-se
que
a
grande
maioria
das
importações
provenientes
da
RPC
para
a
Comunidade
Europeia
são
facturadas
em
dólares
.
Die
für
die
Übergangsprogramme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
(
2004-2006
)
zuständigen
Zahlstellen
der
Tschechischen
Republik
,
Ungarns
und
Sloweniens
haben
die
abschließende
Ausgabenerklärung
und
den
Antrag
auf
Schlusszahlung
vor
dem
15
.
Oktober
2008
eingereicht
.
Mit
den
oben
genannten
Rechnungsabschlussentscheidungen
wurden
daher
die
gesamten
Ausgaben
im
Rahmen
der
Programme
abgerechnet
. [EU]
Os
organismos
pagadores
responsáveis
pelos
programas
estabelecidos
a
título
das
medidas
transitórias
de
desenvolvimento
rural
para
2004-2006
da
República
Checa
,
da
Hungria
e
da
Eslovénia
apresentaram
a
declaração
final
de
despesas
e o
pedido
de
pagamento
final
antes
de
15
de
Outubro
de
2008
.
Por
conseguinte
,
as
decisões
de
apuramento
das
contas
acima
referidas
apuram
a
totalidade
das
despesas
efectuadas
no
âmbito
do
programa
.
Die
in
staatlichem
Auftrag
geführte
Geschäftstätigkeit
wird
über
ein
gesondertes
Bankkonto
mit
der
Bezeichnung
"Interes
Narodowy"
abgerechnet
. [EU]
Estas
últimas
actividades
são
realizadas
através
de
uma
conta
bancária
separada
,
denominada
«Interes
Narodowy»
.
Die
Kreditaufnahme
bei
einer
Bank
und
die
Weitergabe
dieses
Geldes
an
einen
der
(
staatlich
kontrollierten
)
Anteilseigner
wurde
nicht
nach
den
IAS
abgerechnet
(
noch
waren
andere
rechtliche
Aspekte
wie
die
Interessen
von
Minderheitsaktionären
oder
anderen
Gläubigern
berücksichtigt
worden
). [EU]
O
montante
obtido
junto
de
um
banco
através
de
um
empréstimo
e
seguidamente
emprestado
a
um
dos
seus
accionistas
(controlado
pelo
Estado
) (não
obstante
todos
os
outros
aspectos
jurídicos
,
tais
como
a
protecção
dos
interesses
de
outros
accionistas
minoritários
e
de
outros
credores
)
não
foi
contabilizado
em
conformidade
com
as
IAS
.
Diese
Rücklage
wird
buchmäßig
erfasst
und
nach
Durchführung
der
Entscheidung
bzw
.
Vereinbarung
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
eingezogenen
Beträge
abgerechnet
. [EU]
Essa
provisão
será
contabilizada
e
apurada
,
uma
vez
os
montantes
efectivamente
cobrados
,
na
sequência
da
execução
da
decisão
ou
convenção
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Einfuhr-
und
Ausfuhrmengen
im
Rahmen
dieser
Lizenz
noch
nicht
ausgeschöpft
waren
und
dass
die
Lizenz
noch
nicht
gemäß
den
Vorgaben
des
EXIM-Dokuments
abschließend
abgerechnet
und
überprüft
wurde
. [EU]
O
inquérito
estabeleceu
que
as
quantidades
importadas
e
exportadas
ao
abrigo
dessa
licença
específica
não
tinham
sido
esgotadas
e
que
a
licença
ainda
não
fora
encerrada
e
verificada
segundo
as
regras
previstas
pelo
EXIM
.
Die
vom
16
.
Oktober
2008
bis
zum
30
.
Juni
2009
getätigten
Ausgaben
wurden
in
der
Jahresrechnung
2009
gemeldet
.
Mit
den
obengenannten
Rechnungsabschlussentscheidungen
bzw
.
-beschlüssen
wurden
somit
die
gesamten
Ausgaben
im
Rahmen
der
Programme
abgerechnet
. [EU]
As
despesas
efectuadas
entre
16
de
Outubro
de
2008
e
30
de
Junho
de
2009
foram
declaradas
nas
contas
anuais
de
2009
;
por
conseguinte
,
as
decisões
de
apuramento
das
contas
acima
referidas
apuram
a
totalidade
das
despesas
efectuadas
no
âmbito
desses
programas
.
Die
Vorfinanzierung
wird
so
bald
wie
möglich
im
Rahmen
des
Haushaltsplans
des
folgenden
Haushaltsjahres
abgerechnet
. [EU]
O
pré-financiamento
será
regularizado
o
mais
rapidamente
possível
no
âmbito
do
orçamento
do
exercício
seguinte
.
Die
Vorschüsse
werden
innerhalb
der
vorgesehenen
Fristen
abgerechnet
.
Wurde
die
Abrechnungsfrist
für
einen
Vorschuss
überschritten
,
so
ist
dies
umgehend
festzustellen
und
die
Sicherheit
unverzüglich
einzubehalten
. [EU]
Os
adiantamentos
sejam
regularizados
nos
prazos
estipulados
e
que
os
adiantamentos
cujos
prazos
tenham
sido
ultrapassados
sejam
identificados
com
rapidez
e
as
respectivas
garantias
imediatamente
executadas
.
Die
Währungsreserven
des
Euro-Währungsgebiets
bestehen
aus
hochgradig
liquiden
und
marktfähigen
Forderungen
einwandfreier
Bonität
,
die
von
der
EZB
(
"zusammengelegte
Währungsreserven"
)
und
den
NZBen
(
"nicht
zusammengelegte
Währungsreserven"
)
gegenüber
Gebietsfremden
des
Euro-Währungsgebiets
gehalten
und
in
einer
konvertierbaren
Fremdwährung
(d. h.
nicht
in
Euro
)
angegeben
und
abgerechnet
werden
,
sowie
Gold
,
Reservepositionen
beim
IWF
und
Sonderziehungsrechten
(
SZRe
). [EU]
Os
ativos
de
reserva
da
área
do
euro
são
disponibilidades
que
apresentam
um
alto
grau
de
liquidez
,
negociabilidade
e
credibilidade
,
em
poder
do
BCE
(«ativos
de
reserva
comuns»
) e
dos
BCN
(«ativos
de
reserva
nacionais»
)
face
a
não
residentes
na
área
do
euro
e
denominadas
e
liquidadas
em
moeda
estrangeira
convertível
(isto é,
noutras
moedas
que
não
o
euro
).
Die
Zulassungstätigkeiten
,
die
nach
Stundensätzen
abgerechnet
werden
,
sowie
der
geltende
Stundensatz
sind
in
Teil
II
des
Anhangs
aufgeführt
. [EU]
As
operações
de
certificação
cobradas
à
hora
,
assim
como
a
tarifa
horária
a
aplicar
,
encontram-se
especificadas
na
Parte
II
do
Anexo
.
Erstens:
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
die
von
KUKE
für
die
Vorschusszahlungen
der
Schiffseigner
erteilten
Bürgschaften
staatlich
garantierte
Bürgschaften
sind
und
über
ein
gesondertes
Konto
mit
der
Bezeichnung
"Interes
narodowy"
abgerechnet
werden
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
recorda
que
as
garantias
relativas
aos
adiantamentos
concedidas
pela
KUKE
estão
garantidas
pelo
Tesouro
Público
e
são
geridas
numa
conta
bancária
separada
,
denominada
«Interes
Narodowy»
.
Es
stellte
sich
heraus
,
dass
die
Stromkosten
über
ein
drittes
,
in
Liquidation
befindliches
Unternehmen
(
und
nicht
direkt
vom
Stromlieferanten
)
abgerechnet
wurden
. [EU]
Constatou-se
que
os
encargos
com
a
electricidade
tinham
sido
facturados
através
de
uma
terceira
empresa
em
fase
de
liquidação
(em
vez
de
terem
sido
directamente
facturados
pelo
fornecedor
da
electricidade
).
Ferner
sollten
die
Vorfinanzierungen
in
regelmäßigen
Abständen
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
gemäß
den
vom
Rechnungsführer
der
Kommission
festgelegten
Rechnungsführungsvorschriften
abgerechnet
werden
. [EU]
Além
disso
,
os
pré-financiamentos
deverão
ser
regularizados
periodicamente
pelo
gestor
orçamental
competente
,
em
conformidade
com
as
regras
contabilísticas
definidas
pelo
contabilista
da
Comissão
.
In
solchen
Abkommen
ist
für
diese
internationalen
Organisationen
und
Drittländer
mindestens
die
Verpflichtung
vorzusehen
,
der
Kommission
jährlich
eine
Erklärung
vorzulegen
,
die
bezeugt
,
dass
der
finanzielle
Beitrag
der
Union
im
jeweiligen
Haushaltsjahr
gemäß
den
in
Absatz
2
genannten
Auflagen
und
entsprechend
den
in
solchen
Abkommen
selbst
festgelegten
Verpflichtungen
verwendet
und
abgerechnet
wurde
. [EU]
Esses
acordos
incluem
,
pelo
menos
, a
obrigação
de
essas
organizações
internacionais
e
esses
países
terceiros
apresentarem
anualmente
à
Comissão
uma
declaração
que
ateste
que
,
durante
o
exercício
financeiro
em
causa
, a
contribuição
da
União
foi
utilizada
e
contabilizada
em
conformidade
com
os
requisitos
estabelecidos
no
n.o 2 e
com
as
obrigações
previstas
nesses
acordos
.
Laut
der
Vereinbarung
zwischen
den
Swap-Partnern
sollte
der
endgültige
Preis
am
15
.4.2009
abgerechnet
werden
. [EU]
Nos
termos
do
acordo
entre
as
partes
, o
preço
final
seria
fixado
em
15
.4.2009.
Nach
der
Unterrichtung
über
die
Feststellungen
erhob
die
TMK-Gruppe
weiterhin
Einwände
dagegen
,
dass
die
Zölle
von
den
Ausfuhrpreisen
abgerechnet
wurden
;
außerdem
brachte
sie
vor
,
dass
die
vorgenommene
Berichtigung
der
Gaspreise
zwar
zu
Verlusten
geführt
habe
,
die
ihrer
Ansicht
nach
aber
von
geringerem
Umfang
gewesen
seien
,
ohne
jedoch
Beweise
vorzulegen
. [EU]
Após
a
divulgação
, o
grupo
TMK
continuou
a
opor-se
à
dedução
dos
direitos
dos
preços
de
exportação
e
argumentou
ainda
que
,
embora
o
ajustamento
do
custo
do
gás
tenha
dado
azo
a
perdas
,
estas
eram
certamente
,
na
sua
opinião
,
de
menor
amplitude
,
sem
,
no
entanto
,
fornecer
quaisquer
novos
elementos
de
prova
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgerechnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners