A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for abgelagert
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abfälle
,
die
dafür
bestimmt
sind
,
in
einer
Einrichtung
abgelagert
zu
werden
,
müssen
so
charakterisiert
sein
,
dass
die
langfristige
physikalische
und
chemische
Stabilität
der
Struktur
der
Einrichtung
gewährleistet
werden
kann
und
schwere
Unfälle
verhindert
werden
können
. [EU]
Para
garantir
a
estabilidade
físico‐
;química a
longo
prazo
da
estrutura
e
evitar
acidentes
graves
,
proceder‐
;se‐á à
caracterização
dos
resíduos
a
depositar
numa
instalação
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Anforderungen
nach
Artikel
11
Absatz
3,
Artikel
12
Absätze
5
und
6,
Artikel
13
Absatz
6,
Artikel
14
und
16
für
nicht
gefährliche
Abfälle
,
die
keine
Inertabfälle
sind
,
verringern
oder
aussetzen
,
sofern
sie
nicht
in
einer
Abfallentsorgungseinrichtung
der
Kategorie
A
abgelagert
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
reduzir
ou
suprimir
os
requisitos
previstos
no
n.o 3
do
artigo
11
.o,
nos
n.os 5 e 6
do
artigo
12
.o,
no
n.o 6
do
artigo
13
.o e
nos
artigos
14
.o e
16
.o
para
os
resíduos
não
inertes
não
perigosos
, a
menos
que
estes
sejam
depositados
numa
instalação
de
resíduos
da
categoria
A.
Sofern
sie
nicht
in
einer
Abfallentsorgungseinrichtung
der
Kategorie
A
abgelagert
werden
,
unterliegen
Inertabfälle
und
unverschmutzter
Boden
,
die
beim
Aufsuchen
,
Gewinnen
,
Aufbereiten
und
Lagern
von
mineralischen
Rohstoffen
sowie
beim
Betrieb
von
Steinbrüchen
anfallen
,
sowie
Abfall
,
der
beim
Gewinnen
,
Aufbereiten
und
Lagern
von
Torf
entsteht
,
nicht
den
Artikeln
7
und
8,
Artikel
11
Absätze
1
und
3,
Artikel
12
,
Artikel
13
Absatz
6
sowie
den
Artikeln
14
und
16
. [EU]
Os
resíduos
inertes
e o
solo
não
poluído
resultantes
da
prospecção
,
extracção
,
tratamento
e
armazenagem
de
recursos
minerais
e
da
exploração
de
pedreiras
e
os
resíduos
resultantes
da
extracção
,
tratamento
e
armazenagem
de
turfa
não
estão
sujeitos
aos
artigos
7.o e 8.o, n.os 1 e 3
do
artigo
11
.o,
12
.o, n.o 6
do
artigo
13
.o,
14
.o e
16
.o , a
menos
que
sejam
depositados
numa
instalação
de
resíduos
da
categoria
A.
Steine
,
die
sich
in
der
fermentierten
Maische
abgelagert
haben
,
sollten
nicht
in
die
Destillationsanlage
gepumpt
werden
. [EU]
Deve
assegurar-se
que
os
caroços
depositados
no
fundo
do
mosto
fermentado
não
são
transferidos
para
o
dispositivo
de
destilação
.
Über
eine
Untersuchung
zur
Photolyse
im
Boden
ist
zu
berichten
,
sofern
nicht
gerechtfertigt
werden
kann
,
dass
der
Wirkstoff
wahrscheinlich
nicht
an
der
Bodenoberfläche
abgelagert
wird
. [EU]
Deve
ser
apresentado
um
estudo
de
fotólise
no
solo
,
salvo
se
se
demonstrar
que
não
é
provável
a
deposição
da
substância
activa
à
superfície
do
solo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgelagert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners