A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for abgedeckte
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Die
durch
das
Kontingent
abgedeckte
jährliche
Gesamtmenge
wird
wie
folgt
auf
vier
Teilzeiträume
aufgeteilt:
[EU]
A
quantidade
anual
por
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
é
repartida
conforme
a
seguir
indicado
,
em
quatro
subperíodos:
die
Höhe
der
Eigenkapitalanforderung
gemäß
Anhang
V
Nummern
5a
und
5l
der
Richtlinie
2006/49/EG
gesondert
samt
des
gewichteten
durchschnittlichen
Liquiditätshorizonts
für
jedes
abgedeckte
Teilportfolio
[EU]
O
montante
dos
fundos
próprios
nos
termos
dos
pontos
5-A
e
5-L
do
anexo
V
–
;
da
Directiva
2006/49/CE
,
separadamente
,
juntamente
com
a
média
ponderada
do
horizonte
de
liquidez
para
cada
subcarteira
coberta
Die
Kommission
stellt
sicher
,
dass
durch
dieses
Programm
abgedeckte
und
zu
Lasten
dieses
Programms
verbuchte
Ausgaben
nicht
zu
Lasten
eines
anderen
Finanzinstruments
der
Gemeinschaft
verbucht
werden
. [EU]
A
Comissão
deve
assegurar
que
as
despesas
abrangidas
pelo
Programa
e a
ele
imputadas
não
sejam
imputadas
a
nenhum
outro
instrumento
financeiro
comunitário
.
Die
profilierte
(
gewellte
)
Oberfläche
darf
nicht
mehr
als
doppelt
so
groß
sein
wie
die
durch
das
Produkt
selbst
abgedeckte
Gesamtfläche
. [EU]
A
área
da
superfície
perfilada
(ondulada)
não
é
mais
de
duas
vezes
superior
à
área
total
(cobertura)
do
produto
.
Die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
werden
durch
Beschlüsse
des
durch
das
Abkommen
eingesetzten
Gemeinsamen
Ausschusses
auf
das
durch
das
Abkommen
abgedeckte
Gebiet
ausgedehnt
. [EU]
A
legislação
comunitária
é
tornada
extensível
ao
território
abrangido
pelo
acordo
através
de
decisões
do
Comité
Misto
instituído
pelo
acordo
.
Die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
werden
durch
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
auf
das
durch
das
EWR-Abkommen
abgedeckte
Gebiet
ausgedehnt
. [EU]
A
legislação
comunitária
é
tornada
extensível
ao
território
abrangido
pelo
Acordo
EEE
através
de
decisões
do
Comité
Misto
do
EEE
.
Dies
erklärt
sich
durch
die
verschiedenen
Typen
von
Wirtschaftsdünger
-
flüssig
,
fest
,
oder
meistens
gemischt
-
und
somit
von
Lagervorrichtungen
,
sowohl
nach
ihrer
Art
(
Mistgrube
,
Jauchetank
)
wie
nach
ihrer
Kapazität
,
sowie
durch
die
technischen
Begrenzungen
bzw
.
besonders
niedrigen
Förderhöchstsätze
für
diese
Lagerinvestitionen
wie
für
betonierte
bzw
.
abgedeckte
Stall-
und
Auslaufflächen
. [EU]
Isso
explica-se
por
uma
grande
variedade
dos
tipos
de
dejectos
-
líquidos
,
sólidos
e,
mais
frequentemente
,
mistos
- e,
por
conseguinte
,
das
instalações
de
armazenagem
,
tanto
quanto
à
sua
natureza
(estrumeiras,
fossas
para
chorume
)
como
quanto
à
sua
capacidade
, e
pelo
facto
de
os
investimentos
nessas
instalações
,
bem
como
as
superfícies
das
zonas
cimentadas
e a
cobertura
das
áreas
de
exercício
,
estarem
sujeitos
a
limites
técnicos
ou
financeiros
especialmente
baixos
.
die
von
den
Verhandlungen
abgedeckte
Rohmilchmenge
3,5 %
der
gesamten
Erzeugung
der
Union
nicht
überschreitet
; [EU]
o
volume
de
leite
cru
objeto
dessas
negociações
não
exceda
3,5 %
da
produção
total
da
União
, e
die
von
den
Verhandlungen
abgedeckte
Rohmilchmenge
,
die
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
erzeugt
wird
,
33
%
der
gesamten
Erzeugung
dieses
Mitgliedstaats
nicht
überschreitet
,
und
[EU]
o
volume
de
leite
cru
objeto
dessas
negociações
,
produzido
em
qualquer
Estado-Membro
,
não
exceda
33
%
da
produção
nacional
total
desse
Estado-Membro
, e
die
von
den
Verhandlungen
abgedeckte
Rohmilchmenge
,
die
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
geliefert
wird
,
33
%
der
gesamten
Erzeugung
dieses
Mitgliedstaats
nicht
überschreitet
[EU]
o
volume
de
leite
cru
objeto
dessas
negociações
,
entregue
em
qualquer
Estado-Membro
,
não
exceda
33
%
da
produção
nacional
total
desse
Estado-Membro
Die
Zulassungen
können
auf
eine
oder
mehrere
mit
dieser
Richtlinie
abgedeckte
Tierarten
oder
auf
zur
Zucht
oder
zur
Mast
bestimmte
Tiere
oder
aber
auf
Schlachttiere
beschränkt
sein
. [EU]
As
aprovações
são
limitadas
a
uma
ou
outra
das
espécies
abrangidas
pela
presente
directiva
ou
aos
animais
para
reprodução
ou
engorda
ou
aos
animais
para
abate
.
Durch
die
entsprechende
Typgenehmigung
abgedeckte
Motoranwendung:
[EU]
Utilização
do
motor
abrangida
pela
homologação
pertinente
DURCH
DIE
PAUSCHBETRÄGE
ABGEDECKTE
SACHMASSNAHMEN
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b) [EU]
OPERAÇÕES
MATERIAIS
COBERTAS
PELOS
MONTANTES
FORFETÁRIOS
,
referidas
no
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
4.o
Eine
Partei
war
der
Meinung
,
das
von
der
Untersuchung
abgedeckte
Produktspektrum
sei
zu
eng
definiert
,
und
erklärte
,
auch
GFP-Rollen
für
den
Rotationsdruck
hätten
einbezogen
werden
müssen
. [EU]
Uma
das
partes
alegou
que
a
definição
do
produto
objecto
do
inquérito
é
demasiado
restrita
e
que
os
rolos
de
PFR
utilizados
para
a
impressão
em
máquinas
rotativas
deviam
ter
sido
incluídos
.
Erfolgen
keine
Zwischenstatusänderungen
in
Bezug
auf
von
dem
System
abgedeckte
TSPs
oder
Dienste
,
MUSS
die
TSL
bis
zum
Ablauf
der
letzten
herausgegebenen
TSL
neu
veröffentlicht
werden
. [EU]
No
caso
de
não
haver
alterações
ao
estado
provisório
de
qualquer
TSP
ou
serviço
abrangido
pelo
sistema
, a
TSL
DEVE
ser
reemitida
até
à
hora
a
que
expirar
a
última
TSL
emitida
.
Für
das
erste
Referenzjahr
2003
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
sich
der
abgedeckte
Bereich
auf
die
Gruppe
27
.1
der
NACE
Rev
.1
bezieht
. [EU]
Para
2003
, o
primeiro
ano
de
referência
, a
Comissão
aceitará
que
a
população
coberta
se
refira
ao
grupo
27
.1
da
NACE
Rev
.1.
Für
die
nicht
abgedeckte
Fläche
hängt
H3G
von
einer
Inlandsroaming-Vereinbarung
mit
Mobilkom
ab
. [EU]
A
fim
de
cobrir
o
remanescente
, a
H3G
depende
de
um
acordo
nacional
de
itinerância
celebrado
com
a
Mobilkom
.
für
nicht
von
dieser
Verordnung
abgedeckte
Zwecke
. [EU]
Para
fins
que
não
os
abrangidos
pelo
presente
regulamento
.
Gelten
Gesellschafter
von
Gesellschaften
,
die
durch
die
Richtlinie
90/434/EWG
abgedeckte
Vorgänge
durchführen
,
als
steuerlich
transparent
,
sollten
die
Personen
,
die
an
diesen
Gesellschaftern
beteiligt
sind
,
aus
Anlass
von
Umstrukturierungsvorgängen
nicht
besteuert
werden
. [EU]
Quando
os
sócios
de
sociedades
que
efectuem
operações
regidas
pela
Directiva
90/434/CEE
sejam
considerados
fiscalmente
transparentes
,
as
pessoas
que
detenham
uma
participação
nos
sócios
não
deverão
ser
tributadas
no
momento
da
operação
de
reestruturação
.
Gemäß
Abschnitt
15
des
Gesetzes
über
staatliche
Kredite
und
Garantien
müssen
bei
der
Festlegung
der
Höhe
einer
solchen
Gebühr
der
Umfang
etwaiger
Zahlungen
des
Staates
im
Zusammenhang
mit
der
Garantie
,
Art
und
Umfang
der
Tätigkeiten
des
Risikosubjekts
und
seiner
Wirtschaftlichkeit
,
die
Kreditwürdigkeit
des
Risikosubjekts
,
die
Kreditwürdigkeit
des
Risikosubjekts
vor
dem
Hintergrund
der
Volkswirtschaft
sowie
andere
Faktoren
und
die
Wettbewerbsbedingungen
berücksichtigt
werden
,
die
sich
auf
das
abgedeckte
Risiko
auswirken
. [EU]
De
acordo
com
secção
15
da
lei
que
rege
os
empréstimos
do
Estado
e a
prestação
de
garantias
do
Estado
para
a
determinação
do
valor
dessa
taxa
de
garantia
, é
necessário
ter
em
conta
o
valor
dos
possíveis
pagamentos
que
o
Estado
poderá
ser
obrigado
a
realizar
por
força
da
garantia
, a
natureza
e
âmbito
das
operações
da
entidade
sujeita
ao
risco
e a
sua
economia
, a
sua
fiabilidade
creditícia
, o
grau
de
confiança
na
economia
nacional
em
que
se
enquadra
a
entidade
sujeita
ao
risco
e
outras
questões
e
condições
de
concorrência
que
afectem
o
risco
coberto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgedeckte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners