A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abblättern
abbohren
Abbrand
abbrechen
abbremsen
Abbruch
Abbrucharbeit
abbuchen
abböschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for abbremsen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abbremsen
auf
weniger
als
5
km/h
[EU]
Travagem
até
uma
velocidade
inferior
a 5
km/h
Außerdem
muss
das
Abbremsen
und
Anhalten
über
eine
Noteinrichtung
mit
einem
völlig
unabhängigen
und
leicht
zugänglichen
Stellteil
möglich
sein
,
wenn
dies
erforderlich
ist
,
um
bei
einem
Versagen
der
Haupteinrichtung
oder
bei
einem
Ausfall
der
zur
Betätigung
der
Haupteinrichtung
benötigten
Energie
die
Sicherheit
zu
gewährleisten
. [EU]
Na
medida
em
que
a
segurança
o
exija
,
em
caso
de
falha
do
dispositivo
principal
,
ou
na
ausência
de
energia
para
accionar
esse
dispositivo
,
deve
prever-se
um
dispositivo
de
emergência
com
um
dispositivo
de
comando
inteiramente
independente
e
facilmente
acessível
,
que
permita
o
abrandamento
e a
paragem
.
Außerdem
verfügt
es
für
die
Einstellung
zum
Beschleunigen
,
Abbremsen
und
Rückwärtsfahren
über
zwei
Hebel
,
die
mit
dem
Daumen
bedient
werden
. [EU]
O
veículo
tem
duas
alavancas
,
accionáveis
pelos
polegares
,
para
aceleração
,
travagem
e
marcha-atrás
.
Bei
Ausfall
irgendeines
Teils
der
Übertragungseinrichtung
des
Bremssystems
muss
die
Versorgung
des
von
der
Störung
nicht
betroffenen
Teils
weiterhin
gesichert
sein
,
wenn
dies
zum
Abbremsen
des
Fahrzeugs
mit
der
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Wirkung
erforderlich
ist
. [EU]
Em
caso
de
avaria
numa
parte
qualquer
da
transmissão
de
um
sistema
de
travagem
, a
alimentação
da
parte
não
afectada
pela
avaria
deve
continuar
a
ser
assegurada
,
se
tal
for
necessário
para
imobilizar
o
veículo
com
a
eficácia
prescrita
para
a
travagem
de
emergência
.
Bei
Ausfall
irgendeines
Teils
der
Übertragungseinrichtung
des
Bremssystems
muss
die
Versorgung
des
von
der
Störung
nicht
betroffenen
Teils
weiterhin
gesichert
sein
,
wenn
dies
zum
Abbremsen
des
Fahrzeugs
mit
der
für
die
Rest-
und/oder
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Wirkung
erforderlich
ist
. [EU]
Em
caso
de
avaria
de
um
componente
da
transmissão
de
um
sistema
de
travagem
, a
alimentação
do
componente
não
afectado
pela
avaria
deve
continuar
a
ser
assegurada
,
se
tal
for
necessário
para
imobilizar
o
veículo
com
a
eficácia
prescrita
para
a
travagem
residual
e/ou
de
emergência
.
Beim
Bruch
der
Windschutzscheibe
muss
der
Fahrzeugführer
in
der
Lage
sein
,
die
Straße
noch
so
deutlich
zu
sehen
,
so
dass
er
sein
Fahrzeug
sicher
bis
zum
Stillstand
abbremsen
kann
. [EU]
Em
caso
de
ruptura
do
pára-brisas
, o
condutor
deve
ainda
estar
em
condições
de
ver
a
estrada
suficientemente
bem
para
poder
travar
e
parar
o
veículo
com
total
segurança
.
"Notbrems-Assistenzsystem"
ein
System
,
das
eine
Gefahrensituation
selbstständig
erkennt
und
das
Abbremsen
des
Fahrzeugs
veranlassen
kann
,
um
einen
Zusammenstoß
zu
verhindern
oder
abzumildern
[EU]
«Sistema
avançado
de
travagem
de
emergência»
designa
um
sistema
que
pode
detectar
automaticamente
uma
situação
de
emergência
e
activar
o
sistema
de
travagem
do
veículo
para
o
desacelerar
, a
fim
de
evitar
ou
mitigar
uma
colisão
sie
sind
mit
einer
Abbrems-
und
Stoppvorrichtung
zu
versehen
;
sofern
dies
aus
Sicherheitsgründen
erforderlich
ist
,
muss
eine
durch
eine
leicht
zugängliche
Steuerung
oder
eine
Automatik
ausgelöste
Notvorrichtung
das
Abbremsen
und
Anhalten
im
Falle
des
Versagens
der
Hauptvorrichtung
ermöglichen
[EU]
Devem
estar
providos
de
um
dispositivo
de
travagem
e
de
imobilização
;
na
medida
em
que
a
segurança
assim
o
exija
, a
travagem
e a
imobilização
devem
ser
possíveis
,
em
caso
de
avaria
do
dispositivo
principal
,
através
de
um
dispositivo
de
emergência
que
possua
comandos
de
fácil
acesso
Unbeschadet
der
Straßenverkehrsvorschriften
müssen
selbstfahrende
Maschinen
und
zugehörige
Anhänger
die
Anforderungen
für
das
Abbremsen
,
Anhalten
und
Feststellen
erfüllen
,
damit
bei
jeder
vorgesehenen
Betriebsart
,
Belastung
,
Fahrgeschwindigkeit
,
Bodenbeschaffenheit
und
Geländeneigung
die
erforderliche
Sicherheit
gewährleistet
ist
. [EU]
Sem
prejuízo
das
disposições
em
matéria
de
circulação
rodoviária
,
as
máquinas
automotoras
e
seus
reboques
devem
respeitar
os
requisitos
de
diminuição
de
velocidade
,
paragem
,
travagem
e
imobilização
,
garantindo
a
segurança
em
todas
as
condições
de
serviço
,
carga
,
velocidade
,
estado
do
solo
e
declive
previstas
.
"Winterreifen"
ist
ein
Reifen
,
durch
dessen
Laufflächenprofil
,
Laufflächenmischung
oder
Bauart
vor
allem
die
Fahreigenschaften
bei
Schnee
gegenüber
einem
normalen
Reifen
hinsichtlich
seiner
Eigenschaft
beim
Anfahren
,
bei
der
Stabilisierung
der
Fahrzeugbewegung
und
beim
Abbremsen
des
Fahrzeugs
verbessert
werden
. [EU]
«Pneu
para
neve»
designa
um
pneu
cuja
escultura
,
composição
e
estrutura
do
piso
são
essencialmente
concebidas
para
lhe
assegurar
um
desempenho
na
neve
superior
ao
de
um
pneu
normal
,
no
que
se
refere
à
sua
capacidade
de
iniciar
,
manter
ou
parar
a
marcha
do
veículo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abbremsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners