A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for abandonou
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Behörde
,
die
die
Prüfung
des
Antrags
nicht
fortgeführt
hat
,
einschließlich
ihres
Standorts
[EU]
Autoridade
que
abandonou
a
análise
do
pedido
,
incluindo
a
sua
localização
Da
Dänemark
die
geplante
"TV2
Alene"-Karte
zurückgezogen
hat
,
sind
Diskussionen
darüber
,
ob
sie
die
Wettbewerbsregeln
verletzt
hätte
,
bedeutungslos
geworden
und
haben
daher
keinen
Einfluss
auf
die
Rechtmäßigkeit
des
Umstrukturierungsplans
. [EU]
Dado
que
a
Dinamarca
abandonou
o
projeto
do
cartão
TV2-alene
,
os
argumentos
sobre
se
teria
violado
as
regras
em
matéria
anti-trust
deixam
de
ser
pertinentes
e,
por
conseguinte
,
não
têm
relevância
para
a
legalidade
do
plano
de
reestruturação
.
Der
Vergleich
beruhte
dabei
auf
dem
EWR-weiten
Produktumsatz
im
letzten
Jahr
der
Zuwiderhandlung
(
1996
für
Höchst
,
da
es
1997
aus
dem
MCE-Markt
ausschied
,
und
1998
für
alle
anderen
Unternehmen
). [EU]
A
comparação
foi
efectuada
com
base
no
volume
de
negócios
realizado
a
nível
de
todo
o
EEE
no
último
ano
completo
da
infracção
,
ou
seja
,
1998
para
todas
as
empresas
,
excepto
a
Hoechst
,
para
a
qual
o
ano
de
referência
foi
1996
,
uma
vez
que
esta
última
abandonou
o
mercado
de
ácido
monocloroacético
em
meados
de
1997
.
Deshalb
ist
die
IKB
in
der
Zwischenzeit
schon
aus
diesem
Geschäft
ausgestiegen
. [EU]
Consequentemente
, o
IKB
já
abandonou
esta
actividade
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Beihilfe
1997
sehr
wohl
ausgezahlt
wurde
,
da
der
Betrag
von
14
,119
Mrd
.
FRF
zu
diesem
Zeitpunkt
eine
Schuld
gegenüber
dem
Staat
darstellte
,
die
in
der
Bilanz
als
Ansprüche
des
Abtretenden
aufgeführt
ist
und
auf
die
der
Staat
durch
das
Gesetz
Nr
.
97-1026
vom
10
.
November
1997
verzichtet
hat
. [EU]
A
Comissão
entende
que
,
de
facto
, o
auxílio
foi
concedido
em
1997
porque
o
montante
de
14
,119
mil
milhões
de
FRF
era
nesta
data
uma
dívida
ao
Estado
,
registada
no
balanço
como
direitos
da
entidade
autora
da
concessão
,
que
o
Estado
abandonou
pela
Lei
n.o
97-1026
de
10
de
Novembro
de
1997
.
Dieser
Verbrauchsrückgang
stehe
im
Zusammenhang
mit
Änderungen
der
Modetrends
,
bei
denen
eine
Verlagerung
vom
klassischen
Straßenschuh
hin
zum
Freizeitschuh
zu
beobachten
sei
. [EU]
Esta
baixa
de
consumo
estaria
alegadamente
ligada
a
mudanças
a
nível
das
tendências
da
moda
,
que
abandonou
o
calçado
clássico
por
um
modelo
mais
desportivo
.
Dieser
Verbrauchsrückgang
stehe
nicht
nur
mit
dem
Wandel
der
Modetrends
im
Zusammenhang
,
die
eine
Verlagerung
vom
klassischen
Straßenschuh
hin
zum
Freizeitschuh
gebracht
hätten
,
sondern
auch
mit
dem
konjunkturellen
Abschwung
. [EU]
Esta
descida
do
consumo
estaria
alegadamente
relacionada
não
apenas
com
as
alterações
a
nível
das
tendências
da
moda
,
que
abandonou
calçado
clássico
por
um
calçado
de
tipo
mais
desportivo
,
mas
igualmente
com
a
recessão
.
Ein
Rückzug
aus
dem
Festnetz-
und
Internet-Geschäft
sei
nicht
vollständig
erfolgt
. [EU]
A
MobilCom
não
abandonou
integralmente
as
actividades
ligadas
à
rede
fixa
e à
internet
.
Entscheidet
sich
ein
Unternehmen
dafür
,
Vermögenswerte
und
Schulden
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
und
diesen
wegen
ausgeprägter
Hochinflation
(
siehe
Paragraphen
D26-D30
)
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
als
Ersatz
für
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
zu
verwenden
,
muss
die
erste
IFRS-Bilanz
des
Unternehmens
eine
Erläuterung
enthalten
,
wie
und
warum
das
Unternehmen
eine
funktionale
Währung
angewandt
und
aufgegeben
hat
,
die
die
beiden
folgenden
Merkmale
aufweist:
[EU]
Se
uma
entidade
optar
por
mensurar
os
activos
e
passivos
pelo
justo
valor
e
usar
esse
justo
valor
como
custo
considerado
no
balanço
de
abertura
elaborado
de
acordo
com
as
IFRS
,
em
virtude
de
uma
hiperinflação
grave
(ver
parágrafos
D26
–
;
D30
),essas
primeiras
demonstrações
financeiras
de
acordo
com
as
IFRS
devem
incluir
uma
explicação
de
como
e
porquê
essa
entidade
utilizava
, e
em
seguida
abandonou
,
uma
moeda
funcional
com
as
duas
seguintes
características:
Falls
die
Ausfuhrerstattung
je
nach
Bestimmung
differenziert
wird
,
ist
nach
Artikel
18
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
der
Kommission
vom
15
.
April
1999
über
gemeinsame
Durchführungsvorschriften
für
Ausfuhrerstattungen
bei
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
der
auf
der
Grundlage
des
niedrigsten
Erstattungssatzes
berechnete
Teil
der
Erstattung
,
der
am
Tag
der
Erledigung
der
Ausfuhrzollförmlichkeiten
anwendbar
ist
,
zu
zahlen
,
sobald
der
Nachweis
erbracht
ist
,
dass
das
Erzeugnis
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
hat
. [EU]
Nos
casos
em
que
a
restituição
à
exportação
varia
conforme
os
destinos
, o n.o 1
do
artigo
18
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
da
Comissão
,
de
15
de
Abril
de
1999
,
que
estabelece
regras
comuns
de
execução
do
regime
das
restituições
à
exportação
para
os
produtos
agrícolas
[5]
prevê
que
a
parte
da
restituição
calculada
com
base
no
valor
mais
baixo
da
restituição
aplicável
no
dia
do
cumprimento
das
formalidades
alfandegárias
de
exportação
será
paga
logo
que
for
apresentada
prova
de
que
o
produto
abandonou
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
.
Ferner
zeigt
der
Verband
auf
,
dass
ehemals
in
den
Rahmenbestimmungen
enthaltene
sektorspezifische
Regelungen
so
weit
wie
möglich
aufgegeben
worden
seien
. [EU]
A
Associação
referiu
igualmente
que
o
Enquadramento
dos
auxílios
à
construção
naval
abandonou
na
medida
do
possível
as
regras
específicas
para
o
sector
.
Ferner
zeigt
der
Verband
auf
,
dass
in
den
Rahmenbestimmungen
für
Beihilfen
an
den
Schiffbau
sektorspezifische
Regelungen
so
weit
wie
möglich
aufgegeben
worden
sind
. [EU]
A
Associação
refere
igualmente
que
o
Enquadramento
dos
auxílios
estatais
à
construção
naval
abandonou
,
na
medida
do
possível
,
as
regras
específicas
para
o
sector
.
freiwillig
in
das
Land
,
das
er
aus
Furcht
vor
Verfolgung
verlassen
hat
oder
außerhalb
dessen
er
aus
Furcht
vor
Verfolgung
geblieben
ist
,
zurückgekehrt
ist
und
sich
dort
niedergelassen
hat
oder
[EU]
Regressar
voluntariamente
ao
país
que
abandonou
ou
fora
do
qual
permaneceu
por
receio
de
ser
perseguido
;
ou
Hat
Tschad
Richtung
Sabha
verlassen
. [EU]
Abandonou
o
Chade
e
encontra-se
em
Sabha
.
Hat
Tschad
verlassen
und
hält
sich
nun
in
Sabha
auf
. [EU]
Abandonou
o
Chade
e
encontra-se
em
Sabha
.
im
Falle
der
direkten
Ausfuhr
in
ein
Drittland
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
hat
. [EU]
Abandonou
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
,
em
caso
de
exportação
directa
para
um
país
terceiro
.
Im
Ruhestand
oder
Vorruhestand
oder
Aufgabe
der
selbständigen
Tätigkeit
[EU]
Reformado
ou
com
reforma
antecipada
,
ou
abandonou
a
actividade
Im
Ruhestand
oder
Vorruhestand
oder
selbständige
Tätigkeit
aufgegeben
[EU]
Reformada
ou
com
reforma
antecipada
ou
abandonou
a
actividade
Jahnke
hat
seit
1990
seine
Kapazitäten
beständig
abgebaut
und
eine
Reihe
von
Tätigkeitsbereichen
aufgegeben
,
um
seine
Kostenstrukturen
zu
verbessern
. [EU]
Desde
1990
, a
Jahnke
reduziu
continuamente
as
suas
capacidades
e
abandonou
toda
uma
série
de
sectores
de
actividade
, a
fim
de
melhorar
as
suas
estruturas
de
custos
.
Kein
Rundfunkanbieter
habe
bislang
die
Verbreitung
via
Satellit
aufgegeben
,
weil
die
Mabb
den
Umstieg
zu
DVB-T
fördere
. [EU]
Nenhum
operador
até
agora
abandonou
a
radiodifusão
via
satélite
em
razão
da
subvenção
da
televisão
digital
terrestre
por
parte
da
Mabb
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abandonou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners