A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zusammenleben
zusammenlegbar
zusammenlegen
zusammenrufen
zusammensetzen
Zusammensetzung
Zusammensetzung...
zusammenstellen
Zusammenstellung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
130 results for Zusammensetzen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
"Ad-hoc"-Arbeitsgruppen
,
die
sich
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
und/oder
Sachverständigen
für
Verkaufsförderung
und
Werbung
zusammensetzen
,
können
die
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
der
Strategie
und
der
Durchführungsmaßnahmen
zu
der
Regelung
sinnvoll
beraten
. [EU]
A
Comissão
pode
ser
utilmente
aconselhada
no
desenvolvimento
da
estratégia
e
das
regras
de
execução
do
regime
por
grupos
de
trabalho
ad
hoc
constituídos
por
representantes
dos
Estados-Membros
e/ou
peritos
em
promoção
e
publicidade
.
Ähnlich
verhält
es
sich
,
wenn
sich
die
einschlägigen
Gremien
des
Pools
nicht
nur
aus
Vertretern
der
Lizenzgeber
,
sondern
aus
Personen
zusammensetzen
,
die
unterschiedliche
Interessen
vertreten
;
dann
ist
es
nämlich
wahrscheinlicher
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Lizenzvergabe
und
die
Lizenzgebühren
offen
sind
,
keine
Ungleichbehandlung
zulassen
und
den
Wert
der
lizenzierten
Technologie
widerspiegeln
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
quando
as
partes
no
agrupamento
se
compõem
de
pessoas
que
representam
diferentes
interesses
, é
mais
provável
que
as
condições
de
concessão
de
licenças
,
incluindo
as
royalties
,
sejam
abertas
e
não
discriminatórias
e
reflictam
o
valor
da
tecnologia
licenciada
do
que
se
o
agrupamento
for
controlado
por
representantes
dos
licenciantes
.
Als
Sicherheit
anerkannt
werden
können
die
folgenden
Arten
von
Kreditderivaten
sowie
Instrumente
,
die
sich
aus
solchen
Kreditderivaten
zusammensetzen
oder
wirtschaftlich
die
gleiche
Wirkung
haben
.a)
Credit
Default
Swaps
[EU]
Os
seguintes
tipos
de
instrumentos
derivados
de
crédito
,
bem
como
instrumentos
que
podem
ser
compostos
pelos
referidos
derivados
de
crédito
ou
que
são
de
um
ponto
de
vista
económico
efectivamente
semelhantes
,
podem
ser
reconhecidos
como
elegíveis:a
)
Swaps
de
risco
de
incumprimento
(credit
default
swaps
)
auf
Initiative
aller
oder
einiger
Organisationen
oder
Vereinigungen
gebildet
worden
sind
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
[EU]
constituídas
por
iniciativa
de
todas
ou
uma
parte
das
organizações
ou
uniões
que
as
componham
auf
Initiative
aller
oder
einiger
Organisationen
oder
Vereinigungen
gebildet
worden
sind
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
[EU]
Sejam
constituídas
por
iniciativa
de
todas
ou
algumas
das
organizações
ou
associações
que
as
compõem
bei
denen
der
Gesamtwert
der
Waren
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
,
45
EUR
nicht
überschreitet
,
und
[EU]
Sejam
constituídas
por
mercadorias
cujo
valor
global
não
exceda
45
EUR
;
Bei
der
Durchführung
des
Absatzes
1
wird
die
Kommission
von
technischen
Beratungsgruppen
unterstützt
,
die
sich
aus
Sachverständigen
zusammensetzen
,
die
die
Mitgliedstaaten
auf
Vorschlag
der
Kommission
ernennen
. [EU]
Para
a
execução
do
n.o 1, a
Comissão
é
assessorada
por
grupos
de
consultores
técnicos
,
constituídos
por
peritos
designados
pelos
Estados-Membros
,
sob
proposta
da
Comissão
.
Bei
einer
einzigen
Kandidatur
erfolgt
die
Wahl
mit
der
absoluten
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
,
die
sich
aus
den
für
den
Kandidaten
abgegebenen
Stimmen
und
den
Gegenstimmen
zusammensetzen
. [EU]
Em
caso
de
candidatura
única
,
para
ser
eleito
, o
candidato
deve
obter
a
maioria
absoluta
dos
votos
expressos
,
contando-se
para
o
efeito
os
votos
a
favor
e
contra
.
Bei
einer
einzigen
Kandidatur
erfolgt
die
Wahl
mit
der
absoluten
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
,
die
sich
aus
den
für
den
Kandidaten
abgegebenen
Stimmen
und
den
Gegenstimmen
zusammensetzen
. [EU]
Em
caso
de
candidatura
única
,
para
ser
eleito
, o
candidato
deverá
obter
a
maioria
absoluta
dos
votos
expressos
,
contando-se
para
o
efeito
os
votos
a
favor
e
os
votos
contra
.
Bei
Gebieten
,
die
sich
aus
mehreren
gesonderten
Gebieten
zusammensetzen
,
sollten
die
Koordinaten
des
wichtigsten
Teilgebiets
eingegeben
werden
(
aus
praktischen
Gründen
empfehlen
wir
,
das
größte
Gebiet
zu
nehmen
).
Die
für
das
Gebiet
eingegebenen
Koordinaten
müssen
innerhalb
des
Gebiets
liegen
. [EU]
Aos
valores
de
longitude
a
oeste
do
meridiano
de
Greenwich
são
atribuídos
valores
negativos
e
aos
valores
a
leste
são
atribuídos
valores
positivos
(esse
valor
pode
ser
indicado
com
um
sinal
«+»
ou
,
caso
contrário
,
ficar
subentendido
).
Beim
Zusammensetzen
von
Zügen
und
bei
jedem
anderen
Rangieren
von
Schienenfahrzeugen
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
ruckartige
Bewegungen
von
Wagons
,
in
denen
sich
Tiere
befinden
,
zu
vermeiden
. [EU]
Na
altura
da
formação
dos
comboios
e
de
qualquer
outra
manobra
dos
vagões
,
devem
ser
tomadas
todas
as
precauções
para
evitar
choques
dos
vagões
que
transportem
animais
.
Bezeichnung
entsprechend
dem
Stoff
,
aus
dem
sich
die
Fasern
zusammensetzen
, z. B.
Metall
(
metallisch
,
metallisiert
),
Asbest
,
Papier
,
mit
oder
ohne
Zusatz
"Faser"
oder
"Garn"
[EU]
Denominação
correspondente
à
matéria
de
que
são
compostas
as
fibras
,
por
exemplo:
metal
(metálica,
metalizada
),
amianto
,
papel
,
precedida
ou
não
da
palavra
,
«fio»
ou
«fibra»
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Branqueamento
ou
tintura
com
corte
e
reunião
de
peles
com
pelos
curtidas
ou
acabadas
,
não
reunidas
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Branqueamento
ou
tintura
com
corte
e
reunião
de
peles
com
pêlos
curtidas
ou
acabadas
,
não
reunidas
Büscheläffchen
und
Tamarine
sollten
in
Familiengruppen
untergebracht
werden
,
die
sich
aus
nicht
verwandten
Paaren
männlicher
und
weiblicher
Tiere
und
Nachkommen
aus
einer
oder
mehreren
Geburten
zusammensetzen
. [EU]
Os
titis
e
saguins
deveriam
ser
alojados
em
grupos
familiares
compostos
por
pares
macho-fêmea
sem
relação
de
parentesco
e
por
uma
ou
mais
gerações
de
crias
.
Dabei
sollte
sich
die
Gruppe
aus
Wissenschaftlern
und
anderen
Sachverständigen
mit
Fachkenntnissen
im
Zusammenhang
mit
der
ökologischen/biologischen
Produktion
zusammensetzen
und
der
Kommission
eine
unabhängige
,
hochkompetente
und
transparente
Beratung
zu
bieten
. [EU]
O
grupo
deve
ser
composto
de
cientistas
e
outros
peritos
com
competências
relacionadas
com
a
produção
biológica
e
prestar
à
Comissão
uma
consultoria
técnica
independente
,
excelente
e
transparente
.
Dabei
werden
Konsortien
bevorzugt
,
die
sich
aus
mehreren
Interessengruppen
zusammensetzen
. [EU]
Neste
contexto
,
são
favorecidos
os
consórcios
constituídos
por
mais
de
um
grupo
de
interesses
.
Da
die
Umstrukturierungsbeihilfe
für
NR
sich
zusammensetzen
aus
der
Weiterführung
von
Maßnahmen
und
der
Einführung
neuer
Maßnahmen
,
werden
sie
in
dieser
Entscheidung
gemeinsam
gewürdigt
. [EU]
Dado
que
o
auxílio
à
reestruturação
concedido
ao
NR
consiste
na
manutenção
das
medidas
anteriores
,
combinadas
com
medidas
adicionais
,
essas
medidas
serão
apreciadas
em
conjunto
na
presente
decisão
.
Daher
begrüßt
die
Kommission
die
von
Lettland
eingegangene
Verpflichtung
,
wonach
Citadele
Banka
dem
Staat
für
die
Entlastungsmaßnahme
ein
Entgelt
in
Höhe
von
maximal
dem
Betrag
der
geschätzten
Verluste
im
Worst-Case-Szenario
zahlt
,
die
sich
aus
der
Summe
der
staatlichen
Einlagen
,
die
zum
Ende
des
Zeitraums
für
die
Veräußerung
von
Vermögenswerten
als
Verlust
einzustufen
sind
([100-200]
Mio
.
LVL
),
und
der
staatlichen
Rekapitalisierungsmaßnahme
([...]
Mio
.
LVL
)
zusammensetzen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
acolhe
favoravelmente
o
compromisso
assumido
pela
Letónia
,
com
base
no
qual
o
Citadele
banka
deve
remunerar
o
Estado
pelo
apoio
aos
activos
depreciados
,
até
ao
montante
dos
prejuízos
estimados
no
cenário
mais
pessimista
,
ou
seja
, a
soma
dos
depósitos
estatais
que
serão
perdidos
no
termo
da
liquidação
dos
activos
[(entre 100 e 200) milhões
de
LVL] e
das
medidas
estatais
de
recapitalização
[(...) milhões de LVL].
Das
Gremium
sollte
sich
aus
Fachleuten
aus
Wissenschaft
und
Industrie
sowie
aus
dem
Dienstleistungssektor
und
aus
gesellschaftlichen
Akteuren
zusammensetzen
. [EU]
O
grupo
deve
ser
composto
por
especialistas
da
comunidade
científica
e
dos
sectores
industriais
e
dos
serviços
e
por
agentes
sociais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammensetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners