A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
317 results for Zuordnung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
105
Bei
der
Zuordnung
eines
Wertminderungsaufwands
gemäß
Paragraph
104
darf
ein
Unternehmen
den
Buchwert
eines
Vermögenswerts
nicht
unter
den
höchsten
der
folgenden
Werte
herabsetzen:
[EU]
105
Ao
imputar
uma
perda
por
imparidade
nos
termos
do
parágrafo
104
,
uma
entidade
não
deve
reduzir
o a
quantia
escriturada
de
um
activo
para
um
valor
menor
que
o
maior
valor
de:
170
Da
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
im
Austausch
für
Arbeitsleistungen
gezahlt
werden
,
sind
die
Paragraphen
70–
;74,
die
sich
auf
die
Zuordnung
der
Leistung
zu
Dienstzeiten
beziehen
,
hier
nicht
maßgeblich
. [EU]
170
Uma
vez
que
os
benefícios
de
cessação
não
são
concedidos
em
troca
de
um
serviço
,
os
parágrafos70–
;74
relativos
à
atribuição
do
benefício
aos
períodos
de
serviço
não
se
aplicam
.
.2.1
Den
Vorschriften
des
Absatzes
.1
sind
Berechnungen
nach
Maßgabe
der
Absätze
.3, .4
und
.6
zugrunde
zu
legen
,
wobei
die
Abmessungen
und
die
baulichen
Merkmale
des
Schiffes
sowie
die
Lage
und
Zuordnung
der
beschädigten
Abteilungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.2.1
Os
requisitos
do
ponto
.1
serão
determinados
por
cálculos
consentâneos
com
o
disposto
nos
pontos
.3, .4 e .6 e
que
tenham
em
conta
as
proporções
e
características
de
projecto
do
navio
,
bem
como
a
disposição
e
configuração
dos
compartimentos
avariados
.
Allgemeine
Zuordnung
von
Lebensmittelsimulanzien
zu
Lebensmitteln
[EU]
Atribuição
geral
de
simuladores
alimentares
a
alimentos
Anerkennung
von
Ratingagenturen
(
External
Credit
Assessment
Institutions
-
ECAIs
)
und
Zuordnung
ihrer
Ratings
[EU]
Reconhecimento
das
ECAI
e
atribuição
das
suas
avaliações
de
crédito
(mapping)
Angaben
über
die
Zuordnung
der
Tiere
in
den
einzelnen
Gruppen
zu
den
Untergruppen
für
die
Perfusionsfixation
[EU]
Informação
pormenorizada
sobre
a
atribuição
dos
animais
de
cada
grupo
aos
diferentes
subgrupos
de
perfusão
Anhang
4 -
Zuordnung
der
Tragfähigkeitskennzahlen
zur
Höchstbelastung
[EU]
Anexo
4 -
Índice
de
capacidade
de
carga/correspondência
de
carga
máxima
Anlage
2 -
Zuordnung
der
Kennzahlen
für
den
Prüfdruck
zu
den
Druckwerten
[EU]
Apêndice
2 -
Relação
entre
o
índice
de
pressão
e
as
unidades
de
pressão
Anmerkung:
Diese
Position
wird
verwendet
,
wenn
eine
getrennte
Zuordnung
der
Güter
zu
den
Gruppen
01-16
nicht
als
sinnvoll
erachtet
wird
. [EU]
Nota:
esta
rubrica
utiliza-se
nos
casos
em
que
não
se
considera
adequado
classificar
separadamente
as
mercadorias
num
dos
grupos
de
01
a
16
.
Anmerkung:
Diese
Position
wird
verwendet
,
wenn
eine
getrennte
Zuordnung
zu
den
Gruppen
01-16
nicht
als
sinnvoll
erachtet
wird
. [EU]
Nota:
esta
rubrica
utiliza
se
nos
casos
em
que
não
se
considera
adequado
classificar
separadamente
as
mercadorias
num
dos
grupos
de
01
a
16
.
Anmerkungen:
Bei
der
Sammlung
von
Abfällen
oder
Rückständen
chemischer
Stoffe
aus
Haushalten
und
bestimmten
Betrieben
zur
Entsorgung
ist
es
nicht
immer
möglich
,
eine
genaue
Zuordnung
vorzunehmen
und
alle
ADR-Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
Observações:
Não
é
possível
proceder
a
uma
classificação
exacta
dos
resíduos
ou
restos
de
produtos
químicos
recolhidos
em
habitações
e
em
determinadas
empresas
para
fins
de
eliminação
,
nem
aplicar
todas
as
disposições
do
ADR
.
Anmerkungen
Bei
der
Sammlung
von
Abfällen
oder
Rückständen
gefährlicher
Stoffe
aus
Haushalten
und
bestimmten
Betrieben
zur
Entsorgung
ist
es
nicht
immer
möglich
,
eine
genaue
Zuordnung
vorzunehmen
und
alle
ADR-Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
Observações
Não
é
possível
proceder
a
uma
classificação
exacta
nem
aplicar
todas
as
disposições
do
ADR
aos
resíduos
ou
restos
de
mercadorias
perigosas
recolhidos
em
habitações
e
em
determinadas
empresas
para
fins
de
eliminação
.
Anmerkungen:
Bei
der
Sammlung
von
Abfällen
oder
Rückständen
gefährlicher
Stoffe
aus
Haushalten
und
bestimmten
Betrieben
zur
Entsorgung
ist
es
nicht
immer
möglich
,
eine
genaue
Zuordnung
vorzunehmen
und
alle
ADR-Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
Observações:
Não
é
possível
proceder
a
uma
classificação
exata
nem
aplicar
todas
as
disposições
do
ADR
aos
resíduos
ou
restos
de
mercadorias
perigosas
recolhidos
em
habitações
e
em
determinadas
empresas
para
fins
de
eliminação
.
Anmerkung:
Wenn
der
CMPA-Peak
hinreichend
von
anderen
Peaks
abgegrenzt
ist
,
sollte
eine
Zuordnung
gemäß
der
Basislinie
von
Tal
zu
Tal
erfolgen
;
ansonsten
sind
Senkrechten
auf
einer
gemeinsamen
Basislinie
einzuzeichnen
,
die
in
der
Nähe
des
CMPA-Peak
(
und
somit
nicht
bei
t = 0
min
!)
beginnen
sollte
. [EU]
Nota:
Se
o
pico
dos
CMPA
estiver
suficientemente
separado
dos
outros
picos
,
deve
aplicar-se
uma
integração
entre
mínimos
consecutivos
na
linha
de
base
,
caso
contrário
,
utilizar
a
projecção
perpendicular
sobre
uma
linha
de
base
comum
,
que
deverá
ter
início
perto
do
pico
dos
CMPA
(e,
portanto
,
não
em
t = 0
min
!).
Anträgen
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
Anhänger
mit
Auflaufbremssystemen
sind
die
Prüfprotokolle
für
die
Auflaufeinrichtung
und
für
die
Bremsen
sowie
die
Prüfprotokolle
über
die
Zuordnung
der
Auflaufeinrichtung
,
der
Übertragungseinrichtung
und
der
Bremsen
am
Anhänger
beizufügen
,
die
mindestens
die
in
den
Anlagen
2, 3
und
4
zu
diesem
Anhang
bezeichneten
Angaben
enthalten
müssen
. [EU]
Os
pedidos
de
homologação
de
reboques
equipados
com
sistemas
de
travagem
por
inércia
devem
ser
acompanhados
dos
relatórios
de
ensaio
referentes
ao
dispositivo
de
comando
e
aos
travões
e
do
relatório
de
ensaio
sobre
a
compatibilidade
do
dispositivo
de
comando
de
inércia
,
do
dispositivo
de
transmissão
e
dos
travões
do
reboque
,
que
devem
incluir
,
pelo
menos
,
as
indicações
constantes
dos
apêndices
2, 3 e 4
do
presente
anexo
.
A
oder
U
die
Reifen-Felgen-
Zuordnung
. [EU]
A
ou
U é a
configuração
de
instalação
do
pneu
na
jante
.
Artikel
18a
Absätze
1
und
2
der
Richtlinie
2003/87/EG
regeln
die
Zuordnung
der
einzelnen
Luftfahrzeugbetreiber
zu
ihrem
Verwaltungsmitgliedstaat
. [EU]
O
artigo
18
.o-A, n.os 1 e 2,
da
Directiva
2003/87/CE
contém
as
disposições
que
regulam
a
afectação
de
cada
operador
de
aeronave
ao
Estado-Membro
responsável
.
auf
Deponien
für
gefährliche
Abfälle
(
vorausgesetzt
die
Abfälle
sind
,
soweit
technisch
durchführbar
,
verfestigt
oder
stabilisiert
,
wie
erforderlich
für
eine
Zuordnung
der
Abfälle
in
Gruppe
19
03
der
Entscheidung
2000/532/EG
) [EU]
aterros
para
resíduos
perigosos
[45] (na
condição
de
os
resíduos
estarem
solidificados
ou
estabilizados
, e
sempre
que
seja
tecnicamente
possível
,
como
estipula
o
sub–
;capítulo
19
.03
da
Decisão
2001/532/CE
).
Auf
diesen
Verstoß
gegen
einen
grundlegenden
IAS
,
nämlich
den
Grundsatz
der
periodengerechten
Zuordnung
,
gingen
die
Rechnungsprüfer
jedoch
nicht
ein
. [EU]
Esta
violação
de
uma
das
normas
internacionais
de
contabilidade
(«IAS»)
fundamentais
,
nomeadamente
a
do
princípio
de
exercício
,
não
foi
contudo
objecto
de
observações
por
parte
dos
auditores
.
Auf
diese
Zuordnung
wird
in
Tabelle
6
näher
eingegangen
. [EU]
A
classificação
encontra-se
descrita
no
Quadro
6.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners