A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Zugezogen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Bedienstete
,
die
sich
eine
ansteckende
Krankheit
zugezogen
haben
,
haben
dem
Dienst
fernzubleiben
und
dem
Leiter
der
Dienststelle
Verwaltung
und
Personal
diese
Krankheit
unverzüglich
zu
melden
. [EU]
Todo
o
agente
que
contraia
uma
doença
contagiosa
deve
ausentar-se
do
seu
local
de
trabalho
e
comunicar
imediatamente
a
sua
doença
ao
chefe
da
administração
e
do
pessoal
.
Der
zuständige
Träger
des
zweiten
Mitgliedstaats
gewährt
der
betreffenden
Person
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
aufgrund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte
,
wenn
die
betreffende
Person
sich
die
Krankheit
zugezogen
hätte
,
während
die
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
für
sie
galten
. [EU]
A
instituição
competente
do
segundo
Estado-Membro
concede
ao
interessado
um
suplemento
igual
à
diferença
entre
o
montante
das
prestações
devidas
após
o
agravamento
e o
montante
que
teria
sido
devido
antes
do
agravamento
,
nos
termos
da
legislação
por
ela
aplicada
,
caso
a
doença
em
causa
tivesse
ocorrido
nos
termos
da
legislação
desse
Estado-Membro
.
Die
in
Absatz
1
vorgesehene
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht
,
sofern
aus
der
Ehe
oder
aus
einer
früheren
Ehe
des
Bediensteten
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehegatte
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat
oder
wenn
der
Tod
des
Bediensteten
auf
ein
Gebrechen
oder
eine
Erkrankung
,
die
er
sich
anlässlich
der
Ausübung
seines
Amtes
zugezogen
hat
,
oder
auf
einen
Unfall
zurückzuführen
ist
. [EU]
A
condição
relativa
à
duração
do
casamento
acima
prevista
não
é
exigida
se
um
ou
vários
filhos
tiverem
nascido
deste
casamento
,
ou
de
um
casamento
anterior
do
membro
do
pessoal
,
contanto
que
o
cônjuge
sobrevivo
proveja
ou
tenha
provido
às
necessidades
desses
filhos
ou
se
a
morte
do
membro
do
pessoal
resultar
quer
de
enfermidade
ou
doença
contraída
no
desempenho
das
suas
funções
,
quer
de
acidente
.
Durch
eine
Verfügung
,
die
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Einholung
des
Gutachtens
eines
von
der
Agentur
ermächtigten
Arztes
getroffen
wird
,
finden
die
Frist
von
einem
Monat
für
die
Einreichung
des
Antrags
sowie
die
in
Absatz
2
vorgesehene
Begrenzung
auf
sechs
Monate
keine
Anwendung
,
wenn
der
Betreffende
an
einer
schweren
oder
langdauernden
Krankheit
leidet
,
die
er
sich
während
seines
Beschäftigungsverhältnisses
zugezogen
und
der
Agentur
vor
Ablauf
des
in
Absatz
2
vorgesehenen
Zeitraums
von
sechs
Monaten
gemeldet
hat
,
und
sofern
er
sich
der
durch
die
Agentur
veranlassten
ärztlichen
Untersuchung
unterzieht
. [EU]
A
AACC
pode
decidir
,
após
parecer
do
médico
por
ela
autorizado
,
que
o
prazo
de
um
mês
para
a
apresentação
do
pedido
,
bem
como
o
limite
de
seis
meses
previsto
no
n.o 2,
não
se
aplicam
se
o
interessado
sofrer
de
doença
grave
ou
prolongada
,
contraída
durante
o
período
do
contrato
e
declarada
à
Agência
antes
do
termo
do
período
de
seis
meses
previsto
no
n.o 2,
na
condição
de
o
interessado
se
submeter
ao
exame
médico
organizado
pela
Agência
.
Durch
eine
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Einholung
eines
Gutachtens
des
Vertrauensarztes
der
Agentur
getroffenen
Verfügung
finden
die
Frist
von
einem
Monat
für
die
Einreichung
des
Antrags
sowie
die
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Begrenzung
auf
6
Monate
keine
Anwendung
,
wenn
der
Betreffende
an
einer
schweren
oder
langdauernden
Krankheit
leidet
,
die
er
sich
vor
dem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
zugezogen
und
die
er
der
Agentur
vor
Ablauf
des
in
Unterabsatz
1
vorgesehenen
Zeitraums
von
sechs
Monaten
gemeldet
hat
,
und
sofern
er
sich
der
durch
die
Agentur
veranlassten
ärztlichen
Untersuchung
unterzieht
. [EU]
Por
decisão
da
AACC
,
tomada
após
parecer
do
médico-assistente
da
Agência
, o
prazo
de
um
mês
para
apresentação
do
requerimento
e o
limite
de
seis
meses
previsto
no
primeiro
parágrafo
não
se
aplicam
se
o
interessado
sofrer
de
doença
grave
ou
prolongada
,
contraída
antes
da
cessação
de
funções
e
comunicada
à
Agência
antes
de
terminar
o
período
de
seis
meses
previsto
no
primeiro
parágrafo
,
desde
que
o
interessado
se
submeta
ao
controlo
médico
organizado
pela
Agência
.
Ein
Bediensteter
,
der
mit
einer
Person
in
Kontakt
steht
,
welche
sich
eine
ansteckende
Krankheit
zugezogen
hat
,
und
aus
diesem
Grund
verpflichtet
ist
,
von
seinem
Arbeitsplatz
fernzubleiben
,
hat
Anspruch
auf
die
vollständige
Zahlung
seiner
Dienstbezüge
;
die
Tage
seines
Fernbleibens
vom
Dienst
werden
weder
von
seinem
Krankheits-
noch
von
seinem
Jahresurlaubsanspruch
abgezogen
. [EU]
Todo
o
membro
do
pessoal
em
contacto
com
uma
pessoa
afectada
por
uma
doença
contagiosa
e
obrigado
,
por
esse
motivo
, a
ausentar-se
do
seu
trabalho
tem
direito
à
totalidade
do
seu
vencimento
; a
sua
ausência
não
é
deduzida
nem
da
licença
por
doença
nem
das
férias
anuais
.
Eine
Person
,
die
einen
Arbeitsunfall
erlitten
oder
sich
eine
Berufskrankheit
zugezogen
hat
und
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
wohnt
oder
sich
dort
aufhält
,
hat
Anspruch
auf
die
besonderen
Sachleistungen
bei
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
,
die
vom
Träger
des
Wohn-
oder
Aufenthaltsorts
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
für
Rechnung
des
zuständigen
Trägers
erbracht
werden
,
als
ob
die
betreffende
Person
nach
diesen
Rechtsvorschriften
versichert
wäre
. [EU]
A
pessoa
que
tenha
sofrido
um
acidente
de
trabalho
ou
contraído
uma
doença
profissional
e
que
resida
ou
tenha
estada
num
Estado-Membro
que
não
o
Estado-Membro
competente
tem
direito
às
prestações
em
espécie
especiais
do
regime
de
acidentes
e
doenças
profissionais
concedidas
, a
cargo
da
instituição
competente
,
pela
instituição
do
lugar
de
residência
ou
de
estada
nos
termos
da
legislação
por
ela
aplicada
como
se
a
pessoa
em
causa
estivesse
segurada
nos
termos
da
referida
legislação
.
Hat
eine
Person
,
die
sich
eine
Berufskrankheit
zugezogen
hat
,
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
eine
Tätigkeit
ausgeübt
,
die
ihrer
Art
nach
geeignet
ist
,
eine
solche
Krankheit
zu
verursachen
,
so
werden
die
Leistungen
,
auf
die
sie
oder
ihre
Hinterbliebenen
Anspruch
haben
,
ausschließlich
nach
den
Rechtsvorschriften
des
letzten
dieser
Mitgliedstaaten
gewährt
,
dessen
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
Sempre
que
a
pessoa
que
contraiu
uma
doença
profissional
tenha
,
nos
termos
da
legislação
de
dois
ou
mais
Estados-Membros
,
exercido
uma
actividade
susceptível
,
pela
sua
natureza
,
de
provocar
a
referida
doença
,
as
prestações
a
que
essa
pessoa
ou
os
seus
sobreviventes
se
podem
habilitar
são
concedidas
exclusivamente
nos
termos
da
legislação
do
último
desses
Estados
cujas
condições
se
encontrem
satisfeitas
.
Hat
sich
der
Bedienstete
auf
Zeit
jedoch
eine
Berufskrankheit
zugezogen
oder
hat
er
bei
Ausübung
seines
Amtes
einen
Unfall
erlitten
,
so
erhält
er
während
der
gesamten
Zeit
seiner
Arbeitsunfähigkeit
weiterhin
seine
Dienstbezüge
in
voller
Höhe
,
solange
er
kein
Invalidengeld
nach
Artikel
76
erhält
. [EU]
Contudo
, o
agente
temporário
que
for
vítima
de
doença
profissional
ou
acidente
surgido
por
ocasião
do
exercício
das
suas
funções
continua
a
auferir
,
durante
todo
o
período
de
incapacidade
para
o
trabalho
, a
remuneração
integral
,
enquanto
não
puder
beneficiar
do
subsídio
de
invalidez
previsto
no
artigo
76
.o
Laut
den
Angaben
in
der
Verletztendatenbank
IDB
waren
37
%
derjenigen
,
die
sich
mit
dem
Fahrrad
Verletzungen
zugezogen
haben
,
Kinder
zwischen
5
und
9
Jahren
.
Ein
Großteil
dieser
Unfälle
ereignet
sich
im
Straßenverkehr
,
doch
viele
ereignen
sich
auch
beim
Spielen
,
wenn
junge
Radfahrer
mit
Gegenständen
oder
anderen
Menschen
zusammenstoßen
oder
einfach
stürzen
. [EU]
De
acordo
com
a
Base
de
Dados
sobre
Lesões
(Injury
Data
Base
),
37
%
das
lesões
relacionadas
com
ciclistas
na
UE
diziam
respeito
a
crianças
com
idades
compreendidas
entre
os
5 e
os
9
anos
[5].
Embora
os
acidentes
de
viação
respondam
por
uma
percentagem
significativa
destes
sinistros
,
muitos
acidentes
acontecem
quando
se
está
a
brincar
,
porque
os
jovens
ciclistas
colidem
com
objectos
ou
com
outras
pessoas
,
ou
simplesmente
caem
das
bicicletas
.
sich
eine
erhebliche
Verletzung
zugezogen
haben
,
die
eine
Tätigkeit
als
Flugbesatzungsmitglied
nicht
zulässt
[EU]
Tenham
sofrido
uma
lesão
física
significativa
que
os
incapacite
para
funcionarem
como
membros
da
tripulação
de
voo
Zugezogen
erhält
die
Ware
die
Form
eines
Beutels
mit
einer
Länge
von
etwa
12
,5
cm
und
einer
Breite
von
etwa
6,5
cm
am
unteren
Ende
,
der
nach
oben
hin
schmaler
wird
. [EU]
Quando
o
cordão
é
puxado
, o
artefacto
adquire
a
forma
de
um
saco
,
com
um
comprimento
de
cerca
de
12
,5
cm
e
uma
largura
,
medida
no
fundo
,
de
cerca
de
6,5
cm
,
que
se
torna
mais
estreita
no
topo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugezogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners