A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for Zuchtbetriebs
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
b
ausgehend
von
einer
Risikobewertung
ein
solches
Inverkehrbringen
zulassen
,
sofern
die
Tiere
aus
einem
Teil
des
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
stammen
,
der
von
der
epidemiologischen
Einheit
,
in
der
die
erhöhte
Mortalität
festgestellt
wurde
,
unabhängig
ist
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
b)
do
n.o 1,
os
Estados-Membros
podem
autorizar
essa
colocação
no
mercado
,
com
base
numa
avaliação
dos
riscos
,
desde
que
os
animais
sejam
originários
de
uma
parte
da
exploração
ou
da
zona
de
exploração
de
moluscos
independente
da
unidade
epidemiológica
em
que
se
registou
o
aumento
da
mortalidade
.
Die
Tiere
müssen
vor
dem
31
.
Juli
in
Netzkäfige
eingesetzt
werden
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
des
Zuchtbetriebs
,
der
die
Tiere
übernimmt
,
führt
stichhaltige
Gründe
einschließlich
höherer
Gewalt
an
,
die
zusammen
mit
dem
Einsetzbericht
vorgelegt
werden
. [EU]
Os
peixes
são
enjaulados
antes
de
31
de
julho
,
salvo
se
o
Estado-Membro
da
exploração
piscícola
que
os
recebe
apresentar
razões
válidas
,
incluindo
de
força
maior
,
que
devem
acompanhar
a
comunicação
de
enjaulamento
no
momento
da
sua
apresentação
.
Die
Verfahren
zur
Aussetzung
,
zum
Widerruf
oder
zur
Wiedererteilung
der
Zulassung
-
teilweise
oder
vollständig
-
eines
Zuchtbetriebs
müssen
den
in
diesem
Kapitel
genannten
Anforderungen
genügen
. [EU]
Os
procedimentos
para
suspender
ou
retirar
a
aprovação
ou
reaprovar
,
em
parte
ou
por
completo
,
estabelecimentos
de
reprodução
estão
sujeitos
às
condições
enumeradas
no
presente
capítulo
.
die
Zulassung
des
Zuchtbetriebs
wird
von
der
zuständigen
Behörde
unverzüglich
entzogen
oder
ausgesetzt
,
wenn
dieser
die
Anforderungen
des
Anhangs
II
nicht
mehr
erfüllt
;
die
Kommission
ist
hiervon
unverzüglich
in
Kenntnis
zu
setzen
. [EU]
A
aprovação
do
estabelecimento
de
reprodução
tem
de
ser
imediatamente
retirada
ou
suspensa
pela
autoridade
competente
sempre
que
deixe
de
cumprir
as
condições
enumeradas
no
anexo
II
e a
Comissão
deve
ser
imediatamente
informada
desse
facto
.
Die
zuständige
Behörde
teilt
der
Kommission
jede
Aussetzung
,
jeden
Widerruf
und
jede
Wiedererteilung
der
Zulassung
eines
Zuchtbetriebs
unverzüglich
mit
. [EU]
A
notificação
imediata
da
Comissão
por
parte
da
autoridade
competente
da
suspensão
,
retirada
ou
reaprovação
de
qualquer
estabelecimento
de
reprodução
.
durch
menschliche
Tätigkeit
hervorgerufenes
Risiko
in
der
Nähe
des
betreffenden
Zuchtbetriebs
bzw
.
Weichtierzuchtgebiets
[EU]
O
risco
constituído
por
actividades
humanas
na
proximidade
da
exploração
ou
área
de
exploração
de
molusco
em
causa
[3]
Eine
Genehmigung
wird
nicht
erteilt
,
wenn
bei
der
betreffenden
Tätigkeit
das
inakzeptable
Risiko
entsteht
,
dass
Krankheitserreger
in
Zuchtbetriebe
,
Weichtierzuchtgebiete
oder
Wildbestände
von
Wassertieren
in
unmittelbarer
Nähe
des
Zuchtbetriebs
oder
des
Weichtierzuchtgebiets
übertragen
werden
. [EU]
A
autorização
não
é
concedida
se
a
actividade
em
questão
implicar
um
risco
inaceitável
de
propagação
de
doenças
a
explorações
,
zonas
de
exploração
de
moluscos
ou
populações
selvagens
de
animais
aquáticos
,
nas
imediações
da
exploração
ou
da
zona
de
exploração
de
moluscos
.
einen
täglichen
Bericht
über
die
Umsetzvorgänge
des
Zuchtbetriebs
erstellen
[EU]
transmitir
um
relatório
diário
sobre
as
actividades
de
transferência
das
explorações
Erstellung
allgemeiner
Berichte
über
die
nach
Maßgabe
dieser
Nummer
gesammelten
Informationen
,
wobei
dem
Schiffskapitän
bzw
.
dem
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
Gelegenheit
zu
geben
ist
,
weitere
Informationen
aufzunehmen
[EU]
Elaborar
relatórios
de
carácter
geral
que
reúnam
a
informação
recolhida
em
conformidade
com
o
presente
ponto
e
fornecer
ao
capitão
e
ao
operador
da
exploração
a
possibilidade
de
aí
incluírem
qualquer
informação
pertinente
Erzeugung
des
Zuchtbetriebs
[EU]
Produção
[4]
Erzeugung
des
Zuchtbetriebs
oder
Zuchtgebiets
[EU]
Produção
[4]
Felder
I.12
und
I.13:
Gegebenenfalls
die
Zulassungsnummer
des
betreffenden
Zuchtbetriebs
,
des
Weichtierzuchtgebiets
oder
der
Einrichtung
angeben
. [EU]
Casa
I.12 e I.13:
Se
adequado
,
indicar
o
número
de
autorização
da
exploração
,
da
zona
de
exploração
de
moluscos
ou
do
estabelecimento
em
causa
.
Feld
I.12:
Gegebenenfalls
die
Zulassungsnummer
des
betreffenden
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
angeben
. [EU]
Casa
I.12:
Se
adequado
,
indicar
o
número
de
autorização
da
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
em
causa
.
Feld
I.12:
Gegebenenfalls
Zulassungsnummer
des
betreffenden
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
angeben
[EU]
Casa
I.12:
Se
adequado
,
indicar
o
número
de
autorização
da
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
em
causa
.
Ferner
muss
das
Wasserablaufsystem
jeder
Quarantäneeinheit
so
gestaltet
sein
,
dass
etwaige
Kreuzkontaminationen
zwischen
den
Quarantäneeinheiten
oder
anderen
Einheiten
desselben
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
vermieden
werden
. [EU]
Além
disso
, o
sistema
de
escoamento
de
águas
de
cada
unidade
de
quarentena
deve
ser
concebido
de
modo
a
impedir
a
contaminação
cruzada
entre
unidades
de
quarentena
ou
outras
unidades
da
mesma
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
.
geografischer
Standort
des
Zuchtbetriebs
,
ermittelt
nach
einem
geeigneten
Koordinatensystem
(
möglichst
GIS-Koordinaten
) [EU]
Posição
geográfica
da
exploração
definida
por
um
sistema
adequado
de
coordenadas
de
todos
os
sítios
da
exploração
(se
possível
,
coordenadas
SIG
)
Gleichwohl
kann
sich
eine
Quarantäneeinrichtung
innerhalb
eines
Zuchtbetriebs
oder
eines
Weichtierzuchtgebiets
befinden
. [EU]
No
entanto
,
uma
instalação
de
quarentena
pode
estar
localizada
dentro
de
uma
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
.
hinreichende
Kenntnis
der
Sprache
des
Flaggenstaats
des
beobachteten
Schiffes
oder
Zuchtbetriebs
. [EU]
Conhecimento
satisfatório
da
língua
do
Estado
de
pavilhão
do
navio
ou
exploração
observados
.
Im
Fall
weitläufiger
Wassereinzugs-
oder
Küstengebiete
kann
die
amtliche
Stelle
beschließen
,
diese
Maßnahme
auf
ein
begrenzteres
Gebiet
in
Nähe
des
seuchenverdächtigen
Zuchtbetriebs
beschränken
,
wenn
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Abgrenzung
eines
kleineren
Gebietes
ausreicht
,
um
der
Seuchenverschleppung
vorzubeugen
. [EU]
No
caso
de
bacias
hidrográficas
ou
zonas
costeiras
extensas
, o
serviço
oficial
pode
decidir
limitar
esta
medida
a
uma
área
menos
extensa
,
perto
da
exploração
suspeita
de
estar
infectada
,
caso
considere
que
esta
área
oferece
garantias
máximas
de
prevenção
da
propagação
da
doença
.
Jede
Kontrolle
eines
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
sollte
eine
Überprüfung
der
in
Artikel
8
der
Richtlinie
2006/88/EG
vorgesehenen
Aufzeichnungen
umfassen
;
besondere
Beachtung
sollte
hierbei
den
Aufzeichnungen
zur
Mortalität
geschenkt
werden
,
damit
bewertet
werden
kann
,
wie
sich
der
Gesundheitsstatus
des
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
entwickelt
hat
. [EU]
Cada
inspecção
a
uma
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
deve
consistir
numa
análise
dos
registos
previstos
no
artigo
8.o
da
Directiva
2006/88/CE
,
prestando
uma
atenção
especial
aos
registos
de
mortalidade
, a
fim
de
permitir
uma
avaliação
do
historial
do
estatuto
sanitário
da
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuchtbetriebs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners