A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
186 results for Zuchtbetrieb
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Außerdem
werden
sich
die
Maßnahmen
angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
wahrscheinlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
,
so
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
minimal
sein
dürften
. [EU]
Tendo
em
conta
a
importância
das
margens
entre
o
preço
do
peixe
inteiro
à
saída
do
viveiro
e o
preço
de
venda
a
retalho
dos
produtos
de
salmão
transformado
, a
Comissão
considera
improvável
que
as
medidas
tenham
um
efeito
significativo
nos
preços
a
retalho
e,
por
conseguinte
,
que
o
impacto
nos
consumidores
é
mínimo
.
Beim
Herkunftsort
kann
es
sich
um
ein
Land
,
einen
Landesteil
(
Gebiet
)
oder
um
einen
einzelnen
Zuchtbetrieb
handeln
. [EU]
Fonte
pode
ser
um
país
,
parte
de
um
país
(zona)
ou
uma
exploração
piscícola
.
Bei
solchen
Zuchtbetrieb
en
sollte
daher
stattdessen
vorgeschrieben
werden
,
dass
die
Tiere
entweder
aus
demselben
seuchenfreien
Gebiet
stammen
oder
dass
nur
eine
begrenzte
Anzahl
von
Lieferanten
den
Zuchtbetrieb
mit
Aquakulturtieren
beliefert
[EU]
Assim
,
no
caso
destas
explorações
,
deve
pelo
contrário
exigir-se
que
os
animais
sejam
fornecidos
da
mesma
área
indemne
ou
que
a
exploração
receba
animais
de
aquicultura
apenas
de
um
número
de
fornecedores
limitado
BESCHREIBUNG
ZUCHTBETRIEB
[EU]
DESCRIÇÃO
DA
INSTALAÇÃO
AQUÍCOLA
Besteht
nach
dieser
Untersuchung
der
Verdacht
auf
eine
solche
Krankheit
,
so
sollten
die
Aquakulturtiere
aus
dem
Zuchtbetrieb
oder
Weichtierzuchtgebiet
im
Labor
untersucht
werden
. [EU]
Se
o
resultado
desse
exame
der
origem
a
qualquer
suspeita
da
presença
de
tal
doença
,
os
animais
de
aquicultura
presentes
na
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
devem
ser
submetidos
a
um
exame
laboratorial
.
Bewirtschaftungsmethoden
im
betroffenen
Zuchtbetrieb
oder
Weichtierzuchtgebiet
und
in
den
benachbarten
Zuchtbetrieb
en
oder
Weichtierzuchtgebieten
und
[EU]
Práticas
de
criação
aplicadas
na
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
afectada
e
nas
explorações
ou
zonas
de
exploração
de
moluscos
vizinhas
; e
Bitte
kreuzen
Sie
"Sonstiges"
an
,
wenn
der
Zuchtbetrieb
bzw
.
das
Zuchtgebiet
unter
ein
Tilgungsprogramm
fällt
oder
Bekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3, 4, 5
oder
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
. [EU]
Assinalar
a
casa
«Outra»
se
a
exploração
estiver
sujeita
a
um
programa
de
erradicação
ou
a
medidas
de
vigilância
nos
termos
das
secções
3, 4, 5
ou
6
do
capítulo
V
da
Directiva
2006/88/CE
do
Conselho
.
Caffaro:
Wassereinzugsgebiet
des
Baches
Cafarro
von
der
Quelle
bis
zu
der
1
km
flussabwärts
vom
Zuchtbetrieb
gelegenen
Talsperre
[EU]
Zona
Fiume
Caffaro:
bacia
hidrográfica
,
da
nascente
do
ribeiro
Cafarro
até
à
barragem
artificial
situada
1
km
a
jusante
da
exploração
Caffaro:
Wassereinzugsgebiet
des
Baches
Cafarro
von
der
Quelle
bis
zu
der
1
km
flussabwärts
vom
Zuchtbetrieb
gelegenen
Talsperre
. [EU]
Zona
Fiume
Caffaro:
bacia
hidrográfica
,
desde
a
nascente
do
ribeiro
Cafarro
até
à
barragem
artificial
situada
1
km
a
jusante
da
exploração
.
dafür
Sorge
trägt
,
dass
in
dem
Zuchtbetrieb
entsprechend
der
Tiergesundheitslage
des
betreffenden
Landes
geeignete
Seuchenüberwachungs-
und
-bekämpfungsmaßnahmen
durchgeführt
werden
,
die
die
zuständige
Behörde
genehmigt
hat
. [EU]
Assegure
que
sejam
aprovadas
pela
autoridade
competente
, e
aplicadas
pelo
estabelecimento
de
reprodução
,
medidas
de
vigilância
e
controlo
de
doenças
adequadas
à
situação
sanitária
no
país
em
questão
.
Das
ausgefüllte
und
gegebenenfalls
validierte
Fangdokument
muss
bei
der
Übernahme
des
Fischs
auf
dem
Weg
zum
Zuchtbetrieb
,
auch
bei
der
Übernahme
des
lebenden
Roten
Thuns
aus
einem
Transportkäfig
in
einen
anderen
Transportkäfig
oder
bei
der
Übernahme
von
totem
Roten
Thun
aus
dem
Transportkäfig
in
ein
Hilfsschiff
,
stets
beiliegen
. [EU]
O
documento
de
captura
preenchido
e,
se
for
caso
disso
,
validado
deve
acompanhar
a
transferência
do
peixe
durante
o
transporte
para
a
exploração
aquícola
,
incluindo
a
transferência
do
atum
rabilho
vivo
da
jaula
de
transporte
para
outra
jaula
de
transporte
ou
a
transferência
do
atum
rabilho
morto
da
jaula
de
transporte
para
um
navio
de
apoio
.
Das
Fangdokument
wird
von
einer
zuständigen
Behörde
des
Flaggen-
,
Tonnare-
oder
Zuchtbetrieb
-Mitgliedstaats
oder
des
Mitgliedstaats
validiert
,
in
dem
der
Verkäufer
oder
Ausführer
niedergelassen
ist
. [EU]
O
documento
de
captura
é
validado
por
uma
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
pavilhão
,
da
armação
ou
da
exploração
aquícola
,
ou
do
Estado-Membro
em
que
o
vendedor
ou
o
exportador
estão
estabelecidos
.
das
Fangschiff
die
Flagge
des
betreffenden
Mitgliedstaats
führt
oder
sich
die
Tonnare
oder
der
Zuchtbetrieb
in
dem
Mitgliedstaat
befindet
,
der
den
Roten
Thun
entnommen
hat
[EU]
O
navio
de
captura
arvorar
pavilhão
do
Estado-Membro
ou
a
armação
ou
exploração
aquícola
estiver
estabelecida
no
Estado-Membro
que
colheu
o
atum
rabilho
Das
Original
der
Transfer-/Umladeerklärung
wird
von
dem
übernehmenden
Schiff
,
das
den
Fisch
an
Bord
hält
,
bis
zum
Zuchtbetrieb
oder
Anlandeort
aufbewahrt
. [EU]
O
original
da
declaração
de
transferência/transbordo
deve
ser
conservado
pelo
navio
receptor
que
mantém
o
pescado
a
bordo
,
até
à
chegada
à
exploração
ou
ao
local
de
desembarque
.
Das
Original
der
Transfer-/Umladeerklärung
wird
von
dem
übernehmenden
Schiff
,
das
den
Fisch
an
Bord
hält
,
bis
zum
Zuchtbetrieb
oder
Anlandeort
aufbewahrt
. [EU]
O
original
da
declaração
de
transferência/transbordo
tem
de
ser
conservado
pelo
navio
receptor
,
que
mantém
o
pescado
a
bordo
,
até
à
chegada
à
exploração
ou
ao
local
de
desembarque
.
Das
Risiko
,
dass
eine
Krankheit
über
Wasser
und
aufgrund
der
geografischen
Nähe
von
Zuchtbetrieb
en
und
Weichtierzuchtgebieten
in
einen
Zuchtbetrieb
bzw
.
ein
Weichtierzuchtgebiet
eingeschleppt
wird
oder
sich
von
dort
ausbreitet
,
ist
sehr
unterschiedlich
. [EU]
O
risco
de
contracção
e
propagação
de
uma
doença
para
ou
a
partir
de
uma
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
através
da
água
e
devido
à
proximidade
geográfica
das
explorações
e
áreas
de
exploração
de
moluscos
varia
consideravelmente
[4].
den
Handel
in
einem
Mitgliedstaat
oder
zwischen
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
mit
gezüchtetem
Roten
Thun
,
der
ursprünglich
von
einem
Fangschiff
der
Union
im
ICCAT-Konventionsbereich
gefangen
wurde
und
in
einem
im
Hoheitsgebiet
der
Union
niedergelassenen
Zuchtbetrieb
in
Netzkäfige
eingesetzt
wurde
; [EU]
o
comércio
,
num
Estado-Membro
ou
entre
dois
ou
mais
Estados-Membros
,
de
atum
rabilho
capturado
na
área
da
Convenção
ICCAT
por
um
navio
de
captura
da
União
,
enjaulado
numa
exploração
aquícola
estabelecida
no
território
da
União
; c)
Der
Abschnitt
ZUCHTBETRIEB
ist
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Hälterung
auszufüllen
. [EU]
A
secção
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
EXPLORAÇÃO
AQUÍCOLA
deve
ser
preenchida
, o
mais
tardar
,
até
à
conclusão
da
operação
de
enjaulamento
.
Der
Begriff
'Herkunftsort'
bezeichnet
den
Ort
,
an
dem
sich
der
Zuchtbetrieb
oder
das
Weichtierzuchtgebiet
befindet
,
in
dem
die
Tiere
in
Aquakultur
aufgezogen
wurden
,
bis
sie
ihre
Handelsgröße
für
die
unter
diese
Bescheinigung
fallende
Sendung
erreichten
. [EU]
O
"local
de
origem"
é a
localização
da
exploração
ou
da
zona
de
exploração
de
moluscos
onde
os
animais
de
aquicultura
foram
criados
até
atingirem
a
sua
dimensão
comercial
relevante
para
a
remessa
abrangida
pelo
presente
certificado
.
Der
Betreiber
des
Zuchtbetrieb
s
oder
dessen
befugter
Vertreter
oder
ein
befugter
Vertreter
des
Zuchtbetrieb
-Mitgliedstaats
ist
dafür
verantwortlich
,
dass
der
Abschnitt
ENTNAHME
ausgefüllt
und
die
Validierung
dieses
Abschnitts
veranlasst
wird
. [EU]
O
operador
da
exploração
aquícola
, o
respectivo
representante
autorizado
ou
um
representante
autorizado
do
Estado-Membro
da
exploração
aquícola
é
responsável
pelo
preenchimento
e
pelo
pedido
de
validação
da
secção
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
COLHEITA
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuchtbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners