A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for Zollaussetzungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Da
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehenen
Zollaussetzungen
am
1.
Juli
2009
wirksam
werden
müssen
,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
. [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Julho
de
2009
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
.
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
ab
dem
1.
Januar
2013
beginnen
sollte
,
sollte
diese
Verordnung
ab
demselben
Datum
gelten
und
sofort
bei
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
deverão
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
janeiro
de
2013
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
após
a
sua
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Januar
2010
beginnt
,
sollte
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
devem
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2010
, o
presente
regulamento
deverá
ser
aplicado
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
imediatamente
em
vigor
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Januar
2011
beginnt
,
sollte
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2011
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Juli
2008
beginnt
,
sollte
diese
Verordnung
an
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Julho
de
2008
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Juli
2011
beginnt
,
sollte
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Julho
de
2011
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Juli
2012
beginnen
sollte
,
sollte
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
sofort
bei
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
. [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
deverão
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
julho
de
2012
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
dessa
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
após
a
sua
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Gültigkeitsdauer
für
die
Zollaussetzungen
am
1.
Juli
2010
beginn
en
sollte
,
sollte
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Julho
de
2010
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
,
Da
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Zollaussetzungen
ab
1.
Januar
2009
gelten
,
sollte
diese
Verordnung
vom
selben
Zeitpunkt
an
anwendbar
sein
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
estabelecidas
no
presente
regulamento
têm
de
produzir
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
, o
presente
regulamento
deve
aplicar-se
a
partir
da
mesma
data
e
entrar
em
vigor
imediatamente
,
Daher
sollten
sich
die
in
dieser
Verordnung
gewährten
Zollaussetzungen
auf
die
vorstehend
genannten
KN-Codes
beziehen
. [EU]
As
suspensões
pautais
previstas
no
presente
regulamento
deverão
,
por
conseguinte
,
abranger
esses
códigos
NC
.
Das
hängt
höchstwahrscheinlich
damit
zusammen
,
dass
die
mit
der
Verordnung
eingeführten
Zollaussetzungen
auf
die
Freizonen
der
Azoren
und
Madeiras
beschränkt
waren
und
daher
in
den
letzten
Jahren
vor
Ablauf
der
Verordnung
nicht
mehr
genutzt
wurden
. [EU]
Tal
deve-se
,
muito
provavelmente
,
ao
facto
de
as
suspensões
estabelecidas
no
referido
regulamento
se
terem
limitado
às
zonas
francas
dos
Açores
e
da
Madeira
,
deixando
,
por
conseguinte
,
de
ser
utilizadas
nos
últimos
anos
antes
de
deixarem
de
vigorar
.
den
Tarifsystemen
,
insbesondere
dem
Datenverarbeitungssystem
(
DDS
),
der
Kombinierten
Nomenklatur
(
KN
),
dem
Informationssystem
über
den
Integrierten
Zolltarif
der
Gemeinschaft
(
TARIC
),
dem
europäischen
System
der
verbindlichen
Zollauskünfte
(
EBTI
),
dem
Kontingentsüberwachungssystem
(
TQS
),
dem
Informationssystem
über
die
Zollaussetzungen
(
SUSPENSIONS
),
dem
Specimen
Management
System
(
SMS
),
dem
Informationssystem
für
Veredelungsverfahren
(
ISPP
),
dem
europäischen
Zollinventar
chemischer
Erzeugnisse
(
ECICS
)
und
dem
System
der
registrierten
Exporteure
(
REX
) [EU]
Os
sistemas
pautais
,
em
particular
o
sistema
de
divulgação
de
dados
(DDS), a
nomenclatura
combinada
(NC), o
sistema
de
informação
sobre
a
pauta
integrada
das
Comunidades
Europeias
(TARIC), o
sistema
europeu
de
informações
pautais
vinculativas
(EBTI), o
sistema
de
vigilância
e
contingentes
pautais
(TQS), o
sistema
de
informação
das
suspensões
(SUSPENSIONS), o
sistema
de
gestão
dos
espécimes
(SMS), o
sistema
informático
para
o
tratamento
dos
procedimentos
(ISPP), o
inventário
aduaneiro
europeu
de
substâncias
químicas
(ECICS) e o
sistema
dos
exportadores
registados
(REX)
Die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Zollaussetzungen
werden
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
82/2001
des
Rates
vom
5.
Dezember
2000
festgelegten
Ursprungsregeln
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
im
Handel
zwischen
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
und
Ceuta
und
Melilla
gewährt
- [EU]
A
elegibilidade
para
as
suspensões
pautais
introduzidas
pelo
presente
regulamento
está
sujeita
às
regras
de
origem
estabelecidas
no
Regulamento
(CE) n.o
82/2001
do
Conselho
,
de
5
de
Dezembro
de
2000
,
relativo
à
definição
de
«produtos
originários»
e
aos
métodos
de
cooperação
administrativa
no
comércio
entre
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
e
Ceuta
e
Melilha
[3],
Die
Zollaussetzungen
der
Artikel
1
und
2
unterliegen
der
besonderen
Verwendung
gemäß
den
Artikeln
21
und
82
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
und
den
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
291
bis
300
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2454/93
. [EU]
A
suspensão
de
direitos
referida
no
artigos
1.o e 2.o
fica
sujeita
às
condições
de
utilização
final
previstas
nos
artigos
21
.o e
82
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2913/92
e
aos
controlos
previstos
nos
artigos
291
.o a
300
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
.
Die
Zollaussetzungen
der
Artikel
1
und
2
unterliegen
der
besonderen
Verwendung
gemäß
den
Artikeln
21
und
82
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
und
den
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
291
bis
300
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
. [EU]
A
suspensão
de
direitos
referida
nos
artigos
1.o e 2.o
fica
subordinada
às
condições
de
utilização
final
nos
termos
dos
artigos
21
.o e
82
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2913/92
e
aos
controlos
previstos
nos
artigos
291
.o a
300
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
.
Eine
frühzeitige
Beendigung
bestimmter
Maßnahmen
bzw
.
ihre
Fortsetzung
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
sofern
wirtschaftliche
Gründe
geltend
gemacht
werden
,
die
den
Grundsätzen
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
den
autonomen
Zollaussetzungen
und
Zollkontingenten
von
1998
entsprechen
. [EU]
Esta
exigência
não
deverá
excluir
a
cessação
antecipada
de
algumas
medidas
ou
a
sua
prorrogação
,
se
forem
apresentadas
razões
económicas
,
de
acordo
com
os
princípios
definidos
na
Comunicação
da
Comissão
de
1998
sobre
as
suspensões
pautais
autónomas
e
os
contingentes
[2].
Eine
vorzeitige
Beendigung
bestimmter
Maßnahmen
beziehungsweise
ihre
Fortsetzung
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
sollte
dennoch
nicht
ausgeschlossen
sein
,
sofern
wirtschaftliche
Gründe
geltend
gemacht
werden
,
die
den
Grundsätzen
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
den
autonomen
Zollaussetzungen
und
Zollkontingenten
entsprechen
. [EU]
Tal
não
exclui
a
extinção
prematura
de
algumas
medidas
ou
a
sua
prorrogação
para
além
daquele
período
,
se
forem
apresentadas
razões
económicas
,
de
acordo
com
os
princípios
estabelecidos
na
Comunicação
da
Comissão
sobre
as
suspensões
pautais
autónomas
e
os
contingentes
[2].
Eine
vorzeitige
Beendigung
bestimmter
Maßnahmen
bzw
.
ihre
Fortsetzung
nach
Ablauf
der
Befristung
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
sofern
wirtschaftliche
Gründe
geltend
gemacht
werden
,
die
den
Grundsätzen
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
den
autonomen
Zollaussetzungen
und
Zollkontingenten
von
1998
entsprechen
. [EU]
Esta
opção
não
deverá
excluir
a
cessação
antecipada
de
algumas
medidas
ou
a
sua
prorrogação
para
além
da
data
de
caducidade
,
se
forem
apresentadas
razões
económicas
,
de
acordo
com
os
princípios
definidos
na
Comunicação
da
Comissão
de
1998
sobre
as
suspensões
pautais
autónomas
e
os
contingentes
[2].
Eine
vorzeitige
Beendigung
bestimmter
Maßnahmen
bzw
.
ihre
Fortsetzung
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
sofern
wirtschaftliche
Gründe
dies
rechtfertigen
,
die
den
Grundsätzen
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
den
autonomen
Zollaussetzungen
und
Zollkontingenten
von
1998
entsprechen
. [EU]
Esta
exigência
não
deverá
excluir
a
cessação
antecipada
de
algumas
medidas
ou
a
sua
prorrogação
para
além
deste
período
,
se
justificada
por
razões
económicas
,
de
acordo
com
os
princípios
definidos
na
Comunicação
da
Comissão
de
1998
sobre
as
suspensões
e
os
contingentes
pautais
autónomos
.
Eine
vorzeitige
Beendigung
bestimmter
Maßnahmen
bzw
.
ihre
Fortsetzung
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
sofern
wirtschaftliche
Gründe
geltend
gemacht
werden
,
die
den
Grundsätzen
der
Mitteilung
der
Kommission
von
1998
zu
den
autonomen
Zollaussetzungen
und
Zollkontingenten
entsprechen
. [EU]
Esta
exigência
não
deve
excluir
a
cessação
antecipada
de
algumas
medidas
ou
a
sua
prorrogação
para
além
do
período
de
suspensão
,
se
forem
apresentadas
razões
económicas
,
de
acordo
com
os
princípios
definidos
na
Comunicação
da
Comissão
de
1998
sobre
as
suspensões
pautais
autónomas
e
os
contingentes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zollaussetzungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners