A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
168 results for Zahlungsmittel
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
111
Die
Kapitalflussrechnung
bietet
den
Adressaten
eine
Grundlage
für
die
Beurteilung
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
Zahlungsmittel
und
Zahlungsmittel
äquivalente
zu
erwirtschaften
,
sowie
des
Bedarfs
des
Unternehmens
,
diese
Cashflows
zu
verwenden
. [EU]
111
A
informação
sobre
os
fluxos
de
caixa
proporciona
aos
utentes
de
demonstrações
financeiras
uma
base
para
avaliar
a
capacidade
da
entidade
para
gerar
caixa
e
equivalentes
de
caixa
e
as
necessidades
da
entidade
para
utilizar
esses
fluxos
de
caixa
.
1
Manchmal
schüttet
ein
Unternehmen
andere
Vermögenswerte
als
Zahlungsmittel
(
Sachwerte
)
als
Dividenden
an
seine
Eigentümer
aus
,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
. [EU]
1
Por
vezes
,
uma
entidade
distribui
dividendos
sob
a
forma
de
activos
que
não
são
caixa
aos
seus
proprietários
[1]
que
agem
nessa
qualidade
.
21
Erhält
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
,
so
muss
es
beurteilen
,
ob
der
Vertrag
gemäß
Paragraph
6
in
den
Geltungsbereich
dieser
Interpretation
fällt
. [EU]
21
Quando
uma
entidade
receber
uma
transferência
de
dinheiro
proveniente
de
um
cliente
,
deve
avaliar
se
o
acordo
está
abrangida
por
esta
Interpretação
em
conformidade
com
o
parágrafo
6.
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmittel
äquivalente
. [EU]
68
O
ciclo
operacional
de
uma
entidade
é o
tempo
entre
a
aquisição
de
activos
para
processamento
e a
sua
realização
em
caixa
ou
seus
equivalentes
.
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmittel
äquivalente
. [EU]
68
O
ciclo
operacional
de
uma
entidade
é o
tempo
entre
a
aquisição
de
activos
para
transformação
e a
sua
realização
em
dinheiro
ou
seus
equivalentes
.
6
Sie
gilt
auch
für
Verträge
,
bei
denen
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
erhält
,
die
es
einzig
und
allein
zum
Bau
oder
Erwerb
einer
Sachanlage
verwenden
darf
und
dann
dazu
nutzen
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaften
Zugang
zu
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
6
Esta
Interpretação
também
se
aplica
a
acordos
através
dos
quais
uma
entidade
recebe
dinheiro
de
um
cliente
quando
essa
quantia
de
dinheiro
tem
de
ser
utilizada
apenas
para
construir
ou
adquirir
um
item
do
activo
fixo
tangível
,
sendo
que
a
entidade
terá
então
de
utilizar
o
item
do
activo
fixo
tangível
para
ligar
o
cliente
a
uma
rede
ou
para
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
,
ou
ainda
para
ambas
as
situações
.
alle
Kombinationen
mit
dem
Status
'gesetzliches
Zahlungsmittel
'
[EU]
Todas
as
combinações
classificadas
"com
curso
legal"
alle
Stückelungen
,
für
die
es
zumindest
während
eines
Monats
des
Berichtszeitraums
mindestens
eine
Serien-/Varianten-/Stückelungskombination
mit
dem
Status
'gesetzliches
Zahlungsmittel
'
gab
[EU]
Todas
as
denominações
para
as
quais
exista
pelo
menos
uma
combinação
de
séries/variantes/denominações
com
curso
legal
durante
pelo
menos
um
mês
dentro
do
período
de
reporte
Allgemeine
Definition
des
Begriffs
gesetzliches
Zahlungsmittel
[EU]
Definição
comum
de
curso
legal
Alternativ
dazu
kann
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
auch
Zahlungsmittel
für
den
Erwerb
oder
die
Herstellung
solcher
Sachanlagen
erhalten
. [EU]
Como
alternativa
,
uma
entidade
pode
receber
dinheiro
dos
clientes
para
a
aquisição
ou
construção
dos
referidos
itens
do
activo
fixo
tangível
.
Am
16
.
September
2010
verabschiedete
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
den
Beschluss
EZB/2010/14
über
die
Prüfung
der
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
und
über
die
Wiederausgabe
von
Euro-Banknoten
,
der
einheitliche
Regeln
und
Verfahren
zum
Schutz
der
Integrität
der
Euro-Banknoten
als
Zahlungsmittel
festlegt
. [EU]
Em
16
de
setembro
de
2010
, o
Banco
Central
Europeu
(BCE)
adotou
a
Decisão
BCE
/2010/14
relativa
à
verificação
da
autenticidade
e
qualidade
e à
recirculação
das
notas
de
euro
[1],
que
estabelece
regras
e
procedimentos
comuns
para
a
proteção
da
integridade
das
notas
de
euro
enquanto
meio
de
pagamento
.
anerkannte
Zahlungsmittel
[EU]
às
formas
de
pagamento
aceites
Angaben
darüber
,
ob
einzelne
Stückelungen
von
Banknoten-
und
Münzserien
sowie
Banknotenvarianten
noch
kein
gesetzliches
Zahlungsmittel
(
Status
"noch
nicht
gesetzliches
Zahlungsmittel
"
),
gesetzliches
Zahlungsmittel
(
Status
"gesetzliches
Zahlungsmittel
"
)
oder
nicht
mehr
gesetzliches
Zahlungsmittel
(
Status
"nicht
mehr
gesetzliches
Zahlungsmittel
"
)
sind
[EU]
Informação
sobre
se
as
denominações
individuais
de
séries
de
notas
e
de
moedas
,
assim
como
as
variantes
das
notas
,
ainda
não
tiveram
curso
legal
(estado
pré-
curso
legal
),
estão
em
curso
legal
ou
cessaram
de
ter
curso
legal
(estado
pós-curso
legal
).
Auch
für
die
EU-14
verzeichneten
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
einen
Rückgang
der
Netto-
Zahlungsmittel
aus
betrieblicher
Tätigkeit
. [EU]
Durante
o
período
analisado
,
os
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
registaram
também
,
no
contexto
da
UE-14
,
uma
redução
das
entradas
líquidas
resultantes
das
suas
actividades
de
exploração
.
Auch
wenn
die
durch
das
Intelligente
Banknoten-Neutralisationssystem
(
IBNS
)
mit
Sicherheitsfarbe
gefärbten
Banknoten
als
gesetzliches
Zahlungsmittel
gelten
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Beteiligten
(
Banken
,
Einzelhändler
,
die
allgemeine
Öffentlichkeit
)
aktiv
darüber
informieren
,
dass
gefärbte
Banknoten
an
die
nationalen
Zentralbanken
zurückgegeben
werden
müssen
,
da
sie
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
gestohlen
wurden
. [EU]
Embora
as
notas
em
euros
tingidas
com
tinta
de
segurança
por
sistemas
inteligentes
de
neutralização
das
notas
de
banco
(IBNS)
tenham
curso
legal
,
os
Estados-Membros
devem
comunicar
activamente
às
partes
interessadas
(bancos,
retalhistas
,
grande
público
)
que
as
notas
de
banco
tingidas
devem
ser
devolvidas
aos
Bancos
Centrais
Nacionais
,
por
ser
muito
provável
que
sejam
produto
de
roubo
.
Auf
Webseiten
für
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
wird
spätestens
bei
Beginn
des
Bestellvorgangs
klar
und
deutlich
angegeben
,
ob
Lieferbeschränkungen
bestehen
und
welche
Zahlungsmittel
akzeptiert
werden
. [EU]
Os
sítios
Internet
dedicados
ao
comércio
indicam
,
de
forma
clara
e
legível
, o
mais
tardar
no
início
do
processo
de
encomenda
, a
eventual
aplicação
de
restrições
à
entrega
e
quais
os
meios
de
pagamento
aceites
.
Ausgabe
und
Verwaltung
anderer
Zahlungsmittel
(z. B.
Reiseschecks
und
Bankschecks
),
soweit
diese
Tätigkeit
nicht
bereits
unter
Nummer
4
fällt"
. [EU]
Emissão
e
gestão
de
outros
meios
de
pagamento
(por
exemplo
,
cheques
de
viagem
e
cartas
de
crédito
)
na
medida
em
que
esta
actividade
não
esteja
abrangida
pelo
ponto
4.».
Ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Umsatzes
war
allerdings
,
parallel
zum
Rentabilitätseinbruch
,
ein
deutlicher
Rückgang
des
Netto-
Zahlungsmittel
überschusses
zu
beobachten
,
vor
allem
während
des
UZ
. [EU]
Todavia
,
quando
expressas
em
percentagem
do
volume
de
negócios
,
essas
entradas
líquidas
revelaram
um
marcado
declínio
em
termos
de
percentagem
,
especialmente
durante
o
período
de
inquérito
,
consentâneo
com
a
descida
da
rendibilidade
.
"Banknoten
eines
neuen
teilnehmenden
Mitgliedstaats":
von
der
NZB
eines
neuen
teilnehmenden
Mitgliedstaats
ausgegebene
Banknoten
,
die
am
Tag
vor
dem
Termin
der
Euro-Einführung
gesetzliches
Zahlungsmittel
waren
und
einer
anderen
NZB
oder
deren
beauftragtem
Vertreter
zum
Umtausch
vorgelegt
werden
[EU]
«notas
de
um
novo
Estado-Membro
participante»
,
as
notas
de
banco
emitidas
pelo
BCN
de
um
novo
Estado-Membro
participante
que
tinham
curso
legal
na
véspera
da
data
de
adopção
do
euro
e
que
são
apresentadas
a
outro
BCN
ou
ao
agente
por
este
designado
para
efectuar
o
câmbio
Banknoten
in
hoher
Stückelung
sollten
bei
Einzelhandelstransaktionen
als
Zahlungsmittel
angenommen
werden
. [EU]
As
notas
de
banco
de
valor
elevado
devem
ser
aceites
como
meio
de
pagamento
nas
transacções
no
comércio
retalhista
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsmittel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners