A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Zahlungskomponenten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
bei
Schuldtiteln
und
Zahlungskomponenten
aller
Geschäfte:
[EU]
relativamente
aos
títulos
de
dívida
e
às
componentes
de
pagamento
de
todas
as
operações:
Bei
Schuldtiteln
und
Zahlungskomponenten
ergibt
sich
die
Höhe
der
Risikoposition
aus
dem
mit
der
geänderten
Laufzeit
des
Schuldtitels
bzw
.
der
Zahlungskomponente
multiplizierten
,
in
die
Landeswährung
des
Kreditinstituts
umgerechneten
effektiven
Nominalwert
der
ausstehenden
Bruttozahlungen
(
einschließlich
des
Nominalbetrags
). [EU]
Relativamente
aos
títulos
de
dívida
e
às
componentes
de
pagamento
, o
valor
da
posição
de
risco
consiste
no
valor
nocional
efectivo
dos
pagamentos
brutos
não
vencidos
(incluindo o
valor
nocional
),
convertido
para
a
moeda
nacional
da
instituição
de
crédito
,
multiplicado
pela
duração
modificada
do
título
de
dívida
ou
da
componente
de
pagamento
,
consoante
o
aplicável
.
Bei
zinssatzbedingten
Risikopositionen
aus
Basisschuldtiteln
oder
Zahlungskomponenten
,
bei
denen
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzinssatz
,
der
das
allgemeine
Marktzinsniveau
widerspiegelt
,
gekoppelt
ist
,
ist
die
Restlaufzeit
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
. [EU]
Relativamente
às
posições
de
risco
de
taxa
de
juro
associadas
a
títulos
de
dívida
ou
componentes
de
pagamento
subjacentes
,
relativamente
aos
quais
a
taxa
de
juro
se
encontre
ligada
a
uma
taxa
de
juro
de
referência
representativa
do
nível
geral
da
taxa
de
juro
do
mercado
, o
prazo
de
vencimento
remanescente
consiste
no
período
que
vai
até
ao
próximo
reajustamento
da
taxa
de
juro
.
Bei
zinssatzbedingten
Risikopositionen
aus
Geldeinlagen
,
die
die
Gegenpartei
als
Sicherheit
gestellt
hat
,
aus
Zahlungskomponenten
und
aus
zugrunde
liegendenSchuldtiteln
,
für
die
nach
Anhang
I
Tabelle
1
der
Richtlinie
2006/49/EG
eine
Eigenkapitalanforderung
von
1,60 %
oder
weniger
gilt
,
gibt
es
für
jede
Währung
sechs
Hedging-Sätze
,
wie
in
der
Tabelle
4
festgelegt
. [EU]
Para
posições
em
risco
de
taxa
de
juro
associadas
a
depósitos
em
numerário
recebidos
da
contraparte
a
título
de
caução
,
de
componentes
de
pagamento
ou
de
instrumentos
de
dívida
subjacentes
aos
quais
,
nos
termos
do
Quadro
1
do
Anexo
I
da
Directiva
2006/49/CE
,
se
aplique
um
requisito
de
fundos
próprios
igual
ou
inferior
a 1,60 %,
existem
seis
conjuntos
de
cobertura
para
cada
divisa
,
indicados
no
Quadro
4.
Die
Behandlung
von
Zahlungskomponenten
ist
auf
das
aggregierte
Geschäft
anzuwenden
. [EU]
Aplica-se
à
operação
agregada
o
tratamento
das
componentes
de
pagamento
.
Die
Kreditinstitute
können
Risikopositionen
aus
Schuldtiteln
eines
bestimmten
Emittenten
oder
aus
Referenzschuldtiteln
desselben
Emittenten
,
die
von
Zahlungskomponenten
nachgebildet
werden
oder
einem
Credit
Default
Swap
zugrunde
liegen
,
ein
und
demselben
Hedging-Satz
zuordnen
. [EU]
As
instituições
de
crédito
podem
atribuir
a
um
mesmo
conjunto
de
cobertura
as
posições
de
risco
decorrentes
dos
títulos
de
dívida
de
um
dado
emitente
ou
dos
títulos
de
dívida
de
referência
de
um
mesmo
emitente
,
que
sejam
reproduzidos
por
componentes
de
pagamento
ou
que
estejam
subjacentes
a
um
swap
de
risco
de
incumprimento
.
Die
Zahlungskomponenten
enthalten
die
vertraglich
vereinbarten
Bruttozahlungen
,
einschließlich
des
Nominalwerts
des
Geschäfts
. [EU]
Estas
componentes
de
pagamento
correspondem
aos
pagamentos
brutos
acordados
contratualmente
,
incluindo
o
valor
nocional
da
operação
.
Für
Geschäfte
mit
nicht
linearem
Risikoprofil
oder
für
Zahlungskomponenten
und
Geschäfte
mit
Basisschuldtiteln
,
für
die
das
Kreditinstitut
Delta
oder
entsprechend
die
geänderte
Laufzeit
nicht
anhand
eines
von
den
zuständigen
Behörden
für
die
Bestimmung
der
Eigenkapitalanforderung
für
das
Marktrisiko
genehmigten
Modells
ermitteln
kann
,
werden
die
Höhe
der
Risikopositionen
und
die
geltenden
CCRMs
von
den
zuständigen
Behörden
vorsichtig
bestimmt
. [EU]
Relativamente
às
operações
com
um
perfil
de
risco
não
linear
ou
às
componentes
de
pagamento
e
operações
com
títulos
de
dívida
como
documentos
subjacentes
,
relativamente
às
quais
a
instituição
de
crédito
não
pode
determinar
o
delta
ou
a
duração
modificada
com
base
num
modelo
que
as
autoridades
competentes
tenham
autorizado
para
efeitos
de
determinação
dos
requisitos
mínimos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
mercado
,
as
autoridades
competentes
determinarão
,
de
forma
prudente
, o
valor
das
posições
de
risco
e
os
CCRM
aplicáveis
.
Geschäfte
,
bei
denen
eine
Zahlung
gegen
Zahlung
vorgesehen
ist
,
bestehen
aus
zwei
Zahlungskomponenten
. [EU]
As
operações
que
prevejam
a
troca
de
um
pagamento
por
outro
pagamento
têm
duas
componentes
de
pagamento
.
Geschäfte
mit
linearem
Risikoprofil
,
bei
denen
eine
Zahlung
gegen
Zahlung
vorgesehen
ist
,
worunter
auch
Devisentermingeschäfte
fallen
,
werden
in
Bezug
auf
jede
der
damit
verbundenen
Zahlungskomponenten
einer
Risikoposition
für
das
Zinsrisiko
zugeordnet
. [EU]
Às
operações
com
um
perfil
de
risco
linear
que
prevejam
a
troca
de
um
pagamento
por
outro
pagamento
,
incluindo
os
contratos
a
prazo
sobre
divisas
,
será
atribuída
uma
posição
de
risco
de
taxa
de
juro
relativamente
a
cada
uma
das
componentes
de
pagamento
.
Kreditinstitute
können
das
zinsbedingte
Risiko
aus
Zahlungskomponenten
mit
einer
verbleibenden
Laufzeit
von
weniger
als
einem
Jahr
für
den
Zweck
der
folgenden
Berechnungen
außer
acht
lassen
. [EU]
As
instituições
de
crédito
podem
ignorar
o
risco
de
taxas
de
juro
das
componentes
de
pagamento
com
um
prazo
de
vencimento
remanescente
inferior
a
um
ano
para
efeitos
dos
cálculos
a
seguir
indicados
.
Kreditinstitute
können
Geschäfte
,
die
aus
zwei
auf
dieselbe
Währung
lautenden
Zahlungskomponenten
bestehen
,
wie
Zinsswaps
,
als
einziges
,
aggregiertes
Geschäft
behandeln
. [EU]
As
instituições
de
crédito
podem
tratar
como
uma
operação
única
agregada
qualquer
operação
que
consista
em
duas
componentes
de
pagamento
denominadas
na
mesma
divisa
,
como
é o
caso
de
swaps
de
taxas
de
juro
.
Nicht
im
Voraus
festgelegt
wurde
die
genaue
Aufteilung
auf
die
drei
Zahlungskomponenten
:
Einnahmen
aus
Fahrscheinverkäufen
,
Ausgleichszahlungen
für
Tarifpflichten
und
Ausgleichszahlungen
für
integrierte
Verkehrssysteme
. [EU]
O
que
não
havia
sido
previamente
definido
era
a
repartição
exacta
das
três
componentes
do
pagamento
,
ou
seja
,
as
receitas
de
bilheteira
, a
compensação
pelas
obrigações
tarifárias
e a
compensação
pelo
sistema
de
tráfego
integrado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungskomponenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners