DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2692 results for Wortlaut
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

(106) Abschnitt V der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 umfasst einen einzigen Artikel, Artikel 14, mit folgendem Wortlaut: [EU] A secção V do Regulamento (CEE) n.o 1191/69 tem um único artigo, o artigo 14.o, que estabelece o seguinte:

[19] Artikel 37 EWR-Abkommen hat denselben Wortlaut. [EU] O artigo 37.o do Acordo EEE é formulado em termos idênticos.

1. Abschnitt D Nummer 1 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: [EU] O ponto D.1 passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 122 des EWR-Abkommens, dessen Wortlaut dem des Artikels 287 EG-Vertrag entspricht, bestimmt Folgendes: "Die Vertreter, Delegierten und Sachverständigen der Vertragsparteien sowie Beamte und sonstige Bedienstete, die Rahmen dieses Abkommens tätig sind, sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Auskünfte, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben; dies gilt insbesondere für Auskünfte über Unternehmen sowie deren Geschäftsbeziehungen oder Kostenelemente". [EU] O artigo 122.o do Acordo EEE, que corresponde à redacção do artigo 287.o do Tratado CE, determina o seguinte: «Os representantes, delegados e peritos das Partes Contratantes, bem como os funcionários e outros agentes que actuem ao abrigo do presente Acordo ficam obrigados, mesmo após a cessação das suas funções, a não divulgar as informações que, por sua natureza, estejam abrangidas pelo segredo profissional designadamente as respeitantes às empresas e respectivas relações comerciais ou elementos dos seus preços de custo».

1. Artikel 1 Absatz 1 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: [EU] O n.o 1 do artigo 1.o passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 1 erhält folgenden Wortlaut: [EU] O artigo 1.o passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 1 erhält folgenden Wortlaut: [EU] O artigo 1.o passa ter a seguinte redacção:

1. Artikel 1 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: [EU] O artigo 1.o passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 2 Absatz 1 erhält folgenden Wortlaut: [EU] No artigo 2.o, o n.o 1 passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 2 Absatz 5 Unterabsatz 2 erhält folgenden Wortlaut: [EU] No ponto 5 do artigo 2.o, o segundo parágrafo passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 2a erhält folgenden Wortlaut: [EU] O artigo 2.oA passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 2 erhält folgenden Wortlaut: "Artikel 2 Abgrenzung der Sperrzonen Innerhalb der globalen geografischen Gebiete, die für die Zonen A, B, C, D, E und F in Anhang I aufgeführt sind, werden Sperrzonen abgegrenzt. [EU] As zonas submetidas a restrições são demarcadas dentro das áreas geográficas globais constantes das zonas A, B, C, D, E e F que figuram no anexo I.

(1) Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 der Kommission enthält Begriffsbestimmungen, die gemäß dem Wortlaut des genannten Artikels nur für Teil II Titel I der genannten Verordnung gelten. [EU] O artigo 6.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 65/2011 da Comissão [2] contém definições que, de acordo com o mesmo artigo, são aplicáveis à parte II, título I, do referido regulamento.

1. Kapitel 16 der Leitlinien für staatliche Beihilfen wird durch Ersatz des gegenwärtigen Kapitels 16 durch den Wortlaut im Anhang zu dieser Entscheidung geändert. [EU] O capítulo 16 das orientações relativas aos auxílios estatais é alterado mediante a substituição do actual capítulo 16 pelo texto contido no anexo I da presente decisão.

1. Kapitel 24A und Anhang VIII des Leitfadens für staatliche Beihilfen werden geändert und durch den im Anhang zu diesem Beschluss enthaltenen Wortlaut ersetzt. [EU] O Capítulo 24 A e o Anexo VIII das Orientações relativas aos auxílios estatais são substituidos pelo texto do Anexo à presente decisão.

1. Teil D wird durch den Wortlaut des Anhangs I der vorliegenden Verordnung ersetzt. [EU] A parte D é substituída pelo texto constante do anexo I do presente regulamento.

2. Abschnitt 13 erhält folgenden Wortlaut: [EU] A secção 13 passa a ter a seguinte redacção:

2. Artikel 14 Absatz 2 erhält folgenden Wortlaut: [EU] No artigo 14.o, o segundo parágrafo passa a ter a seguinte redacção:

2. Artikel 4 Absatz 5 erhält folgenden Wortlaut: [EU] O n.o 5 do artigo 4.o passa a ter a seguinte redacção:

2. Fußnote 1 zu Kapitel 24b des Leitfadens für staatliche Beihilfen erhält folgenden Wortlaut: [EU] A nota 1 do Capítulo 24 B das Orientações relativas aos auxílios estatais passa a ter a seguinte redacção:

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners