A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for Wohnraum
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
.2
über
einen
Wahlschalter
eine
Verbindung
zu
den
Aufenthaltsräumen
der
Ingenieure
und
zu
jedem
Wohnraum
der
Ingenieure
haben
muss
,
damit
zumindest
zu
einem
dieser
Räume
eine
Verbindung
sichergestellt
ist
. [EU]
.2
Tenha
ligação
para
as
instalações
comuns
dos
maquinistas
e
para
cada
um
dos
camarotes
destes
,
através
de
um
comutador
selector
,
de
modo
a
que
fique
sempre
assegurada
a
ligação
a,
pelo
menos
,
um
desses
camarotes
.
Abschluss
des
Prozesses
der
Rückführung
von
Flüchtlingen
;
endgültige
Regelung
der
Bereitstellung
von
Wohnraum
für
Inhaber
früherer
Wohn-/Eigentumsrechte
;
Abschluss
des
Wiederaufbaus
und
des
Prozesses
der
Eigentumsrückübertragung
sowie
Wiederzulassung
von
Anerkennungsanträgen
. [EU]
Concluir
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
;
resolver
definitivamente
todos
os
processos
de
atribuição
de
alojamento
aos
antigos
titulares
de
direitos
de
ocupação/de
arrendamento
;
concluir
os
processos
de
restituição
e
de
reconstrução
de
bens
imóveis
e
reabrir
a
possibilidade
de
introduzir
pedidos
de
reconhecimento
de
cidadania
.
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
und
zwar
sowohl
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
,
das
viele
Male
im
Jahr
für
kürzere
Zeiträume
genutzt
wird
,
als
auch
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
,
die
für
längere
Zeiträume
,
dafür
aber
nur
wenige
Male
im
Jahr
bewohnt
wird
. [EU]
As
casas
de
férias
abrangem
todos
os
tipos
de
residências
de
lazer
,
como
uma
casa
de
fim-de-semana
próxima
que
é
usada
por
curtos
períodos
várias
vezes
por
ano
ou
uma
casa
mais
afastada
,
numa
estância
,
que
é
usada
para
períodos
mais
longos
mas
apenas
algumas
vezes
por
ano
.
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
wie
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
oder
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
. [EU]
As
casas
de
férias
abrangem
todos
os
tipos
de
residências
de
lazer
,
como
uma
casa
de
fim-de-semana
próxima
ou
uma
casa
de
férias
mais
afastada
.
Als
nächste
Frage
wäre
zu
klären
,
ob
auch
die
für
möblierten
Wohnraum
gezahlten
Mieten
dazu
dienen
können
,
die
Basis
für
die
Berechnung
der
unterstellten
Mieten
zu
erweitern
. [EU]
Uma
outra
questão
diz
respeito
à
utilização
das
rendas
de
habitações
mobiladas
para
alargar
a
base
das
rendas
imputadas
.
Artikel
3
Absatz
3
Buchstabe
f (
für
die
Vermietung
von
Wohnraum
),
Buchstabe
g (
für
Pauschalreisen
),
Buchstabe
h (
für
Teilzeitnutzung
),
Buchstabe
k (
für
die
Beförderung
von
Personen
,
mit
bestimmten
Ausnahmen
)
und
Artikel
16
Buchstabe
l (
Ausnahme
vom
Widerrufsrecht
) [EU]
Artigo
3.o, n.o 3,
alínea
f) (para
arrendamento
de
alojamentos
para
fins
residenciais
),
alínea
g) (para
viagens
organizadas
),
alínea
h) (para
contratos
de
utilização
periódica
de
bens
),
alínea
k) (para
transporte
de
passageiros
,
com
algumas
excepções
) e
artigo
16
.o,
alínea
l) (excepção
relativamente
ao
direito
de
retractação
)
Aufgabe
des
HFF
ist
die
sichere
und
gleichberechtigte
Versorgung
der
Bevölkerung
mit
Wohnraum
. [EU]
A
finalidade
do
HFF
é
promover
a
segurança
e a
igualdade
de
direitos
a
nível
da
habitação
.
Außerdem
muss
das
Vereinigte
Königreich
folgende
Schwerpunkte
für
die
Zukunft
setzen:
Es
muss
schrittweise
mehr
Wohnraum
bereitstellen
,
um
mittelfristig
den
Nachfragedruck
drosseln
zu
können
,
und
die
jüngste
Reform
der
FuE-
und
Innovationspolitik
voll
umsetzen
,
um
sich
seiner
Zielvorgabe
hinsichtlich
der
FuE-Intensität
,
insbesondere
durch
stärkere
Berücksichtigung
der
besonderen
Bedürfnisse
des
Dienstleistungssektors
,
weiter
annähern
zu
können
. [EU]
Além
disso
,
importa
que
o
Reino
Unido
concentre
os
seus
esforços
nos
seguintes
desafios
para
o
futuro:
aumentar
progressivamente
a
oferta
de
habitação
a
fim
de
fazer
face
a
médio
prazo
às
pressões
que
se
exercem
sobre
a
procura
;
garantir
progressos
na
via
do
objectivo
nacional
em
matéria
de
intensidade
de
I&D
,
aplicando
plenamente
as
recomendações
do
recente
estudo
sobre
a
política
de
I&D
e
de
inovação
e,
muito
especialmente
,
tendo
em
conta
as
necessidades
específicas
do
sector
dos
serviços
.
Bei
der
Anwendung
eines
nationalen
Verteilungsmechanismus
für
Personen
,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
sind
die
Mitgliedstaaten
bestrebt
,
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Diskriminierung
von
Personen
,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
und
zur
Gewährleistung
der
Chancengleichheit
beim
Zugang
zu
Wohnraum
zu
ergreifen
. [EU]
Embora
autorizem
a
prática
da
dispersão
de
beneficiários
de
protecção
internacional
no
território
nacional
,
os
Estados-Membros
devem
envidar
esforços
para
aplicar
políticas
destinadas
a
prevenir
a
discriminação
dos
beneficiários
de
protecção
internacional
e a
assegurar
a
igualdade
de
oportunidades
relativamente
ao
acesso
ao
alojamento
.
Betreffend
die
Abwanderung
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
Bevölkerung
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
in
den
vergangenen
Jahren
geschrumpft
sei
,
was
zu
einem
Rückgang
der
Nachfrage
nach
Wohnraum
geführt
habe
. [EU]
No
que
se
refere
ao
êxodo
, a
Alemanha
argumenta
que
a
população
da
bacia
de
emprego
de
Berlim
baixou
nos
últimos
anos
, o
que
levou
a
um
declínio
da
procura
de
habitação
.
Daher
werden
Krankenhäuser
,
die
medizinische
Versorgungsleistungen
,
Notfalldienste
und
unmittelbar
mit
den
Haupttätigkeiten
verbundene
Nebendienstleistungen
-
vor
allem
auf
dem
Gebiet
der
Forschung
-
erbringen
,
sowie
Unternehmen
,
die
mit
Leistungen
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen
,
die
nicht
die
Mittel
haben
,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen
,
von
der
Notifizierungspflicht
freigestellt
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
hospitais
que
prestam
cuidados
médicos
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
,
serviços
de
urgência
e
serviços
acessórios
directamente
relacionados
com
a
sua
actividade
principal
,
nomeadamente
no
domínio
da
investigação
, e
as
empresas
encarregadas
de
serviços
de
habitação
social
que
fornecem
alojamento
a
cidadãos
desfavorecidos
ou
a
grupos
menos
favorecidos
que
,
devido
a
problemas
de
solvência
,
não
conseguem
obter
uma
habitação
em
condições
de
mercado
,
devem
beneficiar
da
isenção
de
notificação
.
Das
Vermieten
von
Wohnraum
ist
eine
nichtlandwirtschaftliche
Tätigkeit
,
die
stets
als
von
den
landwirtschaftlichen
Tätigkeiten
trennbar
betrachtet
wird
." [EU]
O
arrendamento
de
alojamentos
é
uma
actividade
não
agrícola
,
que
é
sempre
considerada
como
sendo
separável
da
actividade
agrícola»
.
Das
Wohnraum
gesetz
diente
,
wie
in
Artikel
1
beschrieben
,
der
sicheren
und
gleichberechtigten
Versorgung
der
isländischen
Bevölkerung
mit
Wohnraum
durch
Darlehen
und
Regelungen
für
Wohnraum
angelegenheiten
,
sowie
der
Bereitstellung
von
Mitteln
,
die
der
Bevölkerung
den
erschwinglichen
Erwerb
oder
das
kostengünstige
Mieten
von
Wohnraum
erleichtern
sollten
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
1.o
da
Lei
da
habitação
,
esta
visa
promover
a
segurança
e a
igualdade
de
direitos
dos
islandeses
no
acesso
à
habitação
,
através
da
concessão
de
empréstimos
e
da
regulação
das
questões
relativas
à
habitação
,
assim
como
garantir
a
afectação
de
fundos
com
o
objectivo
específico
de
aumentar
as
oportunidades
de
aquisição
ou
arrendamento
de
habitação
pelos
cidadãos
,
em
condições
viáveis
.
Das
Ziel
dieser
Beihilferegelung
besteht
darin
,
den
Wohnungsmarkt
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
durch
den
Abbau
des
Überangebots
zu
sanieren
und
den
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
zu
helfen
,
Wohnraum
zu
der
gegenwärtig
nachgefragten
Qualität
anbieten
zu
können
. [EU]
O
presente
regime
de
auxílios
tem
por
objectivo
reorganizar
o
mercado
imobiliário
na
bacia
de
emprego
de
Berlim
mercê
da
eliminação
da
oferta
excedentária
e
do
apoio
às
empresas
e
associações
imobiliárias
para
que
proporcionem
uma
oferta
imobiliária
qualitativamente
à
altura
da
procura
.
Demzufolge
war
die
Behörde
eine
öffentliche
Einrichtung
,
die
einem
getrennten
Aufsichtsgremium
(
dem
staatlichen
Wohnraum
-Verwaltungsrat
)
im
Zuständigkeitsbereich
des
Sozialministers
unterstand
;
letzterer
war
als
oberster
Dienstherr
für
sämtliche
Wohnraum
angelegenheiten
zuständig
. [EU]
Nos
termos
desta
disposição
, a
Agência
era
uma
instituição
estatal
com
um
conselho
de
direcção
distinto
(o
Conselho
Estatal
de
Habitação
)
abrangida
pelo
âmbito
da
competência
administrativa
do
Ministro
dos
Assuntos
Sociais
,
que
era
responsável
,
em
última
instância
,
pelos
assuntos
relacionados
com
a
habitação
.
den
Zugang
zu
Waren
und
Dienstleistungen
sowie
zur
Lieferung
von
Waren
und
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
die
Öffentlichkeit
einschließlich
Verfahren
für
die
Erlangung
von
Wohnraum
gemäß
einzelstaatlichem
Recht
,
unbeschadet
der
Vertragsfreiheit
gemäß
dem
Unionsrecht
und
dem
einzelstaatlichen
Recht
[EU]
Ao
acesso
a
bens
e
serviços
e
ao
fornecimento
de
bens
e
serviços
à
disposição
do
público
,
incluindo
os
procedimentos
de
obtenção
de
alojamento
nas
condições
previstas
pelo
direito
nacional
,
sem
prejuízo
da
liberdade
contratual
prevista
pela
legislação
da
União
e
pela
legislação
nacional
den
Zugang
zu
Wohnraum
beschränken
. [EU]
restringindo
o
acesso
à
habitação
.
Deshalb
ist
es
nicht
möglich
,
die
Mieten
für
möblierten
Wohnraum
direkt
einzubeziehen
. [EU]
Assim
,
as
rendas
de
casas
mobiladas
não
podem
ser
usadas
directamente
.
Deshalb
sollte
die
nach
diesem
Beschluss
vorgesehene
Befreiung
von
der
Anmeldepflicht
auch
für
Unternehmen
gelten
,
die
mit
der
Erbringung
von
Sozialdienstleistungen
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen
,
die
nicht
die
Mittel
haben
,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen
,
selbst
wenn
der
ihnen
gewährte
Ausgleichsbetrag
die
in
diesem
Beschluss
festgelegte
allgemeine
Obergrenze
für
Ausgleichleistungen
übersteigt
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
empresas
encarregadas
de
serviços
sociais
,
incluindo
a
prestação
de
serviços
de
habitação
social
que
disponibilizam
habitações
para
cidadãos
desfavorecidos
ou
grupos
socialmente
menos
favorecidos
,
que
devido
a
condicionalismos
de
solvência
não
estejam
em
condições
de
obter
uma
habitação
nas
condições
de
mercado
,
devem
beneficiar
igualmente
da
isenção
de
notificação
prevista
na
presente
decisão
,
mesmo
que
o
montante
de
compensação
que
recebem
exceda
o
limiar
de
compensação
geral
previsto
na
presente
decisão
.
Des
Weiteren
war
der
staatliche
Wohnraum
-Verwaltungsrat
nach
Artikel
11
Absatz
2
befugt
,
vorbehaltlich
der
Genehmigung
des
Sozialministers
neue
Darlehenskategorien
zu
entwickeln
. [EU]
O
Conselho
Estatal
de
Habitação
foi
ainda
incumbido
de
,
mediante
aprovação
do
Ministro
dos
Assuntos
Sociais
,
criar
novas
categorias
de
empréstimos
,
cf
. n.o 2
do
artigo
11
.o.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohnraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners