A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wofür
woher
wohin
wohl
Wohlbefinden
wohlbeleibt
wohlerzogen
Wohlfahrt
Wohlgefallen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
154 results for
Wohlbefinden
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Alle
automatischen
Anlagen
und
sonstigen
Maschinen
und
Geräte
,
von
denen
Gesundheit
und
Wohlbefinden
der
Tiere
abhängen
,
sind
mindestens
einmal
am
Tag
zu
inspizieren
. [EU]
Todo
o
equipamento
automático
ou
mecânico
indispensável
para
a
saúde
e o
bem-estar
dos
vitelos
deve
ser
inspeccionado
,
pelo
menos
,
uma
vez
por
dia
.
Als
Beitrag
zum
Schutz
des
Rechts
,
in
einer
für
die
Gesundheit
und
das
Wohlbefinden
des
Einzelnen
angemessenen
Umwelt
zu
leben
,
sollte
die
betroffene
Öffentlichkeit
Zugang
zu
Rechtsmitteln
haben
. [EU]
Os
membros
do
público
interessados
deverão
ter
acesso
à
justiça
a
fim
de
poderem
contribuir
para
a
protecção
do
direito
a
viver
num
ambiente
adequado
à
saúde
e
ao
bem-estar
dos
indivíduos
.
"amtliche
Überwachung"
ist
jede
Form
der
Kontrolle
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
zur
Verifizierung
der
Einhaltung
des
Lebensmittelrechts
einschließlich
der
Bestimmungen
über
Tiergesundheit
und
das
Wohlbefinden
der
Tiere
durchgeführt
wird
[EU]
«Controlo
oficial»
,
qualquer
forma
de
controlo
efectuado
pela
autoridade
competente
para
verificar
o
cumprimento
da
legislação
alimentar
,
incluindo
as
normas
de
saúde
animal
e
de
bem-estar
dos
animais
Angemessene
Einrichtungen
,
Angebote
und
Dienste
zur
Erholung
und
Freizeitgestaltung
,
die
den
besonderen
Bedürfnissen
der
an
Bord
lebenden
und
arbeitenden
Seeleute
Rechnung
tragen
,
stehen
für
das
Wohlbefinden
aller
Seeleute
an
Bord
zur
Verfügung
,
wobei
Bestimmungen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
sowie
die
Unfallverhütung
entsprechend
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Serão
providenciadas
para
o
usufruto
de
todos
os
marítimos
instalações
adequadas
de
lazer
,
comodidades
e
serviços
,
adaptadas
para
atender
às
necessidades
especiais
dos
marítimos
que
têm
de
viver
e
trabalhar
a
bordo
dos
navios
,
tendo
em
conta
disposições
de
protecção
da
saúde
e
segurança
e
prevenção
de
acidentes
.
angemessene
Kenntnisse
der
Struktur
und
der
Funktion
der
Zähne
,
des
Mundes
,
des
Kiefers
und
der
dazugehörigen
Gewebe
,
jeweils
in
gesundem
und
in
krankem
Zustand
,
sowie
ihr
Einfluss
auf
die
allgemeine
Gesundheit
und
das
allgemeine
physische
und
soziale
Wohlbefinden
des
Patienten
[EU]
Conhecimentos
adequados
da
estrutura
e
da
função
dos
dentes
,
da
boca
,
dos
maxilares
e
dos
tecidos
atinentes
,
sãos
e
doentes
,
bem
como
das
suas
relações
com
o
estado
de
saúde
geral
e o
bem-estar
físico
e
social
do
paciente
Auch
das
Wohlbefinden
der
Tiere
ist
insofern
beeinträchtigt
,
als
sie
die
Tiere
übermäßig
schwer
werden
. [EU]
Além
disso
,
os
problemas
de
bem-estar
animal
mantêm-se
,
pois
os
animais
em
questão
adquiriram
demasiado
peso
.
Auch
die
Ausgestaltung
des
Umfelds
ist
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
von
großer
Bedeutung
. [EU]
O
enriquecimento
ambiental
é
também
um
factor
importante
para
o
bem-estar
dos
animais
.
Auf
der
Grundlage
eines
wissenschaftlichen
Gutachtens
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
spätestens
zum
31
.
Dezember
2010
einen
Bericht
über
den
Einfluss
genetischer
Parameter
auf
Mangelzustände
vor
,
die
das
Wohlbefinden
von
Masthühnern
beeinträchtigen
. [EU]
Com
base
no
parecer
científico
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
, a
Comissão
deve
apresentar
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
,
até
31
de
Dezembro
de
2010
,
um
relatório
sobre
a
influência
dos
parâmetros
genéticos
nas
deficiências
identificadas
como
prejudiciais
para
o
bem-estar
dos
frangos
.
Ausgewachsene
Schafe
und
Ziegen
von
Wollrassen
sollten
mindestens
einmal
pro
Jahr
geschoren
werden
,
sofern
dies
ihr
Wohlbefinden
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Os
ovinos
e
caprinos
adultos
de
raças
lanígeras
deveriam
ser
tosquiados
pelo
menos
uma
vez
por
ano
,
excepto
quando
tal
comprometa
o
seu
bem-estar
.
ausreichenden
Bewegungsraum
für
ihr
Wohlbefinden
[EU]
Disponham
de
espaço
suficiente
para
assegurar
o
seu
bem-estar
Beide
Studien
werden
den
Maßnahmen
im
Aktionsplan
der
Gemeinschaft
für
den
Schutz
und
das
Wohlbefinden
von
Tieren
2006-2010
zugute
kommen
. [EU]
Estes
estudos
apoiarão
as
acções
identificadas
no
Plano
de
Acção
Comunitário
relativo
à
Protecção
e
ao
Bem-Estar
dos
Animais
2006-2010
.
"Betreuer":
eine
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
unmittelbar
zuständige
Person
,
die
während
der
Beförderung
anwesend
ist
[EU]
«Tratador»
, a
pessoa
directamente
responsável
pelo
bem-estar
dos
animais
que
os
acompanha
durante
a
viagem
Da
eine
anregende
Umgebung
für
das
Wohlbefinden
landwirtschaftlicher
Nutztiere
von
großer
Bedeutung
ist
,
sollten
die
Tierbereiche
so
ausgestaltet
sein
,
dass
Langeweile
und
stereotypes
Verhalten
verhindert
werden
. [EU]
Dado
que
um
ambiente
estimulante
constitui
um
factor
importante
para
o
bem-estar
dos
animais
de
criação
,
deveria
prever-se
enriquecimento
ambiental
a
fim
de
evitar
o
tédio
e
comportamentos
estereotípicos
.
Danach
können
für
die
Durchfuhr
lebender
Huftiere
durch
die
Union
spezifische
Vorschriften
,
auch
Muster
für
Veterinärbescheinigungen
,
festgelegt
werden
,
sofern
die
Tiere
mit
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Genehmigung
und
unter
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Aufsicht
ausschließlich
über
zugelassene
Grenzkontrollstellen
durch
das
Gebiet
der
Union
durchgeführt
werden
,
wobei
die
Beförderung
in
der
Union
nur
unterbrochen
werden
darf
,
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere
sicherzustellen
. [EU]
Prevê
a
possibilidade
de
serem
adotadas
disposições
específicas
,
incluindo
modelos
de
certificados
veterinários
,
relativas
ao
trânsito
através
da
União
de
animais
ungulados
vivos
provenientes
de
países
terceiros
autorizados
,
desde
que
esses
animais
transitem
no
território
da
União
através
de
postos
de
inspeção
fronteiriços
aprovados
,
com
o
acordo
e
sob
a
supervisão
dos
serviços
aduaneiros
e
dos
serviços
veterinários
oficiais
,
sem
qualquer
paragem
no
território
da
União
, à
exceção
das
necessárias
para
garantir
o
bem-estar
dos
animais
.
Danach
können
für
die
Durchfuhr
lebender
Huftiere
durch
die
Union
spezifische
Vorschriften
,
auch
Muster
für
Veterinärbescheinigungen
,
festgelegt
werden
,
sofern
die
Tiere
mit
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Genehmigung
und
unter
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Aufsicht
ausschließlich
über
zugelassene
Grenzkontrollstellen
durch
das
Gebiet
der
Union
durchgeführt
werden
,
wobei
die
Beförderung
in
der
Union
nur
unterbrochen
werden
darf
,
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere
sicherzustellen
. [EU]
Prevê
a
possibilidade
de
serem
adotadas
disposições
específicas
,
incluindo
modelos
de
certificados
veterinários
,
relativas
ao
trânsito
através
da
União
de
animais
ungulados
vivos
provenientes
de
países
terceiros
autorizados
,
desde
que
esses
animais
transitem
no
território
da
União
através
de
postos
de
inspeção
fronteiriços
comunitários
aprovados
,
com
o
acordo
e
sob
a
supervisão
dos
serviços
aduaneiros
e
dos
serviços
veterinários
oficiais
,
sem
qualquer
paragem
no
território
da
União
, à
exceção
das
necessárias
para
garantir
o
seu
bem-estar
.
Das
Erzeugnis
fällt
unter
den
Wortlaut
der
Position
2106
(
"Lebensmittelzubereitungen
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen"
),
da
es
als
Nahrungsergänzungsmittel
allgemein
dem
Erhalt
von
Gesundheit
und
Wohlbefinden
dient
. [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
,
que
o
produto
é
abrangido
pelos
termos
da
rubrica
2106
como
preparação
alimentícia
não
especificada
nem
incluída
noutra
rubrica
e é
utilizado
como
suplemento
dietético
indicado
para
manter
a
saúde
ou
bem-estar
geral
.
Das
Erzeugnis
fällt
unter
den
Wortlaut
der
Position
2106
(
'Lebensmittelzubereitungen
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen'
),
da
es
als
Nahrungsergänzungsmittel
allgemein
dem
Erhalt
von
Gesundheit
und
Wohlbefinden
dient
. (
Siehe
die
HS-Erläuterungen
zu
Position
2106
Buchstabe
B
Nummer
16
.)" [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
,
que
o
produto
é
abrangido
pelo
descritivo
da
posição
2106
como
preparação
alimentícia
não
especificada
nem
compreendida
em
outras
posições
e é
utilizado
como
complemento
alimentar
indicado
para
manter
a
saúde
ou
bem-estar
geral
. [Ver igualmente NESH da posição 2106, número (16), segundo parágrafo.]».
Das
Halten
in
einem
Raum
,
der
die
oben
beschriebenen
Mindestanforderungen
nicht
erfüllt
,
wie
z. B.
ein
Stoffwechselkäfig
oder
eine
ähnliche
Art
der
Unterbringung
für
Versuchszwecke
,
kann
das
Wohlbefinden
der
Tiere
stark
einschränken
. [EU]
O
confinamento
num
espaço
sem
as
condições
mínimas
supramencionadas
,
como
uma
gaiola
de
metabolismo
ou
qualquer
tipo
semelhante
de
alojamento
para
fins
científicos
,
pode
comprometer
gravemente
o
bem-estar
dos
animais
.
Da
sich
die
Besatzdichte
auf
das
Wohlbefinden
der
Aquakulturfische
auswirkt
,
werden
der
Zustand
der
Fische
(
Flossen-
oder
andere
Verletzungen
,
Wachstumsraten
,
Verhalten
und
allgemeiner
Gesundheitszustand
)
und
die
Wasserqualität
regelmäßig
überwacht
. [EU]
Ao
considerar
os
efeitos
da
densidade
populacional
no
bem-estar
dos
peixes
de
cultura
,
deve
controlar-se
o
estado
dos
peixes
(como,
por
exemplo
,
os
danos
nas
barbatanas
,
outros
ferimentos
, o
ritmo
de
crescimento
, o
comportamento
e a
sua
saúde
geral
) e a
qualidade
da
água
.
Das
Verzeichnis
der
sekundären
Zielvariablen
für
das
Modul
"
Wohlbefinden
"
für
das
Jahr
2013
sollte
mit
den
entsprechenden
Variablencodes
festgelegt
werden
. [EU]
Deve
ser
estabelecida
a
lista
de
variáveis-alvo
secundárias
a
incluir
no
módulo
sobre
bem-estar
para
o
ano
de
2013
,
juntamente
com
os
correspondentes
códigos
das
variáveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohlbefinden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners