A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for Wissensstand
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Aktionen
zur
Verbesserung
von
Gesundheitsinformationen
und
Wissensstand
im
Hinblick
auf
die
Entwicklung
des
öffentlichen
Gesundheitswesens
(
Artikel
3
Absatz
2
Buchstaben
c
und
d,
Anhang
Nummern
1.4, 1.5, 1.7) [EU]
Melhoria
da
informação
e
do
conhecimento
sobre
saúde
tendo
em
vista
a
promoção
da
saúde
pública
[n.o 2, alíneas c) e d), do artigo 3.o e pontos 1.7, 1.4 e 1.5 do anexo]
andere
technische
Qualifikationen
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
als
dem
Wissensstand
gemäß
Anhang
III
(
Teil-66
)
gleichwertig
betrachtet
werden
. [EU]
A
qualquer
outra
qualificação
técnica
que
a
autoridade
competente
considere
equivalente
ao
nível
de
conhecimentos
prescrito
no
presente
anexo
.
Bei
der
Abfassung
und
Gestaltung
der
Betriebsanleitung
für
Maschinen
,
die
zur
Verwendung
durch
Verbraucher
bestimmt
sind
,
muss
dem
allgemeinen
Wissensstand
und
der
Verständnisfähigkeit
Rechnung
getragen
werden
,
die
vernünftigerweise
von
solchen
Benutzern
erwartet
werden
können
. [EU]
No
caso
de
máquinas
destinadas
a
utilização
por
operadores
não
profissionais
, a
redacção
e a
apresentação
do
manual
de
instruções
devem
ter
em
conta
o
nível
de
formação
geral
e a
perspicácia
que
podem
razoavelmente
ser
esperados
desses
operadores
.
Bei
der
Zusammenstellung
des
Antragsdossiers
müssen
die
Antragsteller
auch
den
derzeitigen
Wissensstand
der
Veterinärmedizin
und
die
wissenschaftlichen
Leitlinien
für
die
Qualität
,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
von
Tierarzneimitteln
berücksichtigen
,
die
von
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
(
nachstehend
'Agentur'
)
veröffentlicht
wurden
,
sowie
die
übrigen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
im
Arzneimittelbereich
,
die
die
Kommission
in
den
einzelnen
Bänden
der
Regelung
der
Arzneimittel
in
der
Europäischen
Union
herausgegeben
hat
. [EU]
Ao
constituírem
o
processo
de
pedido
de
autorização
de
introdução
no
mercado
,
os
requerentes
devem
atender
ao
estado
actual
dos
conhecimentos
no
domínio
veterinário
e
às
directrizes
científicas
relativas
à
qualidade
,
segurança
e
eficácia
dos
medicamentos
veterinários
,
publicadas
pela
Agência
Europeia
de
Medicamentos
(a
Agência
), e
as
outras
directrizes
farmacêuticas
comunitárias
publicadas
pela
Comissão
nos
vários
volumes
das
Regras
que
regem
os
produtos
farmacêuticos
na
União
Europeia
.
Der
für
die
Gesundheitsüberwachung
zuständige
Arzt
und/oder
die
zuständige
Behörde
entscheiden
im
Einzelfall
entsprechend
dem
neuesten
arbeitsmedizinischen
Wissensstand
,
ob
weitere
Untersuchungen
,
etwa
eine
zytologische
Untersuchung
des
Sputums
,
eine
Thorax-Röntgenuntersuchung
oder
eine
Computertomografie
,
erforderlich
sind
. [EU]
O
médico
e/ou
a
autoridade
responsável
pela
vigilância
médica
devem
aferir
da
necessidade
de
outros
exames
,
tais
como
a
análise
citológica
da
saliva
e
uma
radiografia
do
tórax
ou
uma
tomografia
computorizada
, à
luz
dos
conhecimentos
mais
recentes
em
matéria
de
medicina
do
trabalho
.
Der
gemeinschaftliche
Wissensstand
über
die
öffentliche
Gesundheit
wurde
durch
die
Gemeinschaftsprogramme
für
öffentliche
Gesundheit
systematisch
ausgebaut
. [EU]
A
informação
comunitária
sobre
a
saúde
pública
tem
sido
desenvolvida
de
forma
sistemática
através
dos
programas
comunitários
de
saúde
pública
.
Der
Wissensstand
über
bislang
unbekannte
Wassertierkrankheiten
entwickelt
sich
fortlaufend
weiter
. [EU]
Os
conhecimentos
sobre
doenças
dos
animais
aquáticos
até
agora
ignoradas
progridem
constantemente
.
Deutschland
führt
weiter
aus
,
dass
String-Ribbon-Fabriken
mit
heutigem
Wissensstand
Kapazitäten
von
75-80
MWp
erreichen
. [EU]
As
autoridades
alemãs
explicaram
também
que
o
nível
actual
de
conhecimentos
e
de
experiência
permite
que
as
instalações
que
utilizam
a
tecnologia
String-Ribbon
atinjam
capacidades
de
produção
de
75-80
MWp
.
Die
EFSA
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
28
.
April
2005
zu
dem
Schluss
,
dass
nach
derzeitigem
Wissensstand
eine
messbare
Infektiosität
nach
etwa
3/4
der
Inkubationszeit
auftreten
kann
. [EU]
No
seu
parecer
de
28
de
Abril
de
2005
, a
AESA
concluiu
que
,
com
base
no
conhecimento
científico
actual
, a
probabilidade
de
uma
infecciosidade
detectável
surge
a
cerca
de
3/4
do
período
de
incubação
.
Diese
Richtlinie
entspricht
dem
gegenwärtigen
Wissensstand
hinsichtlich
der
betreffenden
Erzeugnisse
. [EU]
A
presente
directiva
reflecte
o
estado
actual
dos
conhecimentos
na
matéria
.
Die
Überwachung
findet
jedoch
mindestens
einmal
jährlich
statt
,
es
sei
denn
,
nach
dem
aktuellen
Wissensstand
und
dem
Urteil
von
Sachverständigen
ist
ein
anderes
Intervall
gerechtfertigt
;
und
[EU]
No
entanto
, a
monitorização
realiza-se
pelo
menos
uma
vez
por
ano
, a
não
ser
que
os
conhecimentos
técnicos
e a
opinião
dos
peritos
justifiquem
outro
intervalo
; e
Ein
Antragsteller
auf
eine
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
oder
auf
Hinzufügung
einer
Kategorie
oder
Unterkategorie
zu
einer
solchen
Lizenz
hat
in
einer
Prüfung
einen
Wissensstand
in
den
jeweiligen
Fachmodulen
gemäß
Anlage
I
von
Anhang
III
(
Teil-66
)
nachzuweisen
. [EU]
Os
requerentes
de
licenças
de
manutenção
aeronáutica
ou
de
averbamentos
de
categorias
ou
subcategorias
suplementares
nas
licenças
deverão
demonstrar
,
através
de
exame
,
um
conhecimento
das
matérias
dos
módulos
apropriados
,
constantes
do
apêndice
I,
do
nível
indicado
.
Es
ist
wichtig
,
dass
die
neuen
Generationen
von
Kernforschern
und
-technikern
den
Wissensstand
der
Kernforschung
in
Form
der
in
der
Vergangenheit
durchgeführten
Experimente
und
gewonnenen
Ergebnisse
,
Interpretationen
und
Fähigkeiten
aufrechterhalten
und
ausbauen
. [EU]
Para
as
novas
gerações
de
cientistas
e
engenheiros
nucleares
, é
importante
manter
e
aprofundar
os
conhecimentos
em
matéria
de
investigação
nuclear
com
as
experiências
,
os
resultados
,
as
interpretações
e
as
competências
adquiridas
no
passado
.
Gemäß
dem
Gutachten
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
vom
19
.
April
2007
tritt
nach
derzeitigem
Wissensstand
eine
wahrscheinliche
nachweisbare
Infektiosität
im
Zentralnervensystem
von
Rindern
nach
etwa
drei
Vierteln
der
Inkubationszeit
auf
,
und
es
kann
vorausgesagt
werden
,
dass
die
Infektiosität
bei
33
Monate
alten
Rindern
nicht
nachweisbar
oder
noch
nicht
vorhanden
wäre
. [EU]
No
seu
parecer
de
19
de
Abril
de
2007
, a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
concluiu
que
,
com
base
no
conhecimento
científico
actual
, a
probabilidade
de
detecção
de
infecciosidade
no
sistema
nervoso
central
dos
bovinos
surge
a
cerca
de
três
quartos
do
período
de
incubação
e
que
se
pode
prever
que
a
infecciosidade
estaria
abaixo
do
nível
de
detecção
ou
ainda
ausente
em
bovinos
com
menos
de
33
meses
.
In
Artikel
45
wird
daher
ebenfalls
ausgeführt
,
dass
nach
derzeitigem
Wissensstand
und
auf
Grund
sorgfältiger
Prüfung
der
wesentlichen
wirtschaftlichen
Risiken
die
wahrscheinliche
Inanspruchnahme
deutlich
geringer
ausfallen
wird
. [EU]
Por
conseguinte
, o
artigo
45
.o
prevê
igualmente
que
, à
luz
dos
conhecimentos
actuais
e
em
função
de
uma
análise
criteriosa
dos
principais
riscos
económicos
,
um
eventual
recurso
a
estas
garantias
teria
efectivamente
uma
incidência
muito
menor
.
In
der
Regel
sollte
die
Überwachung
mindestens
alle
drei
Jahre
stattfinden
,
es
sei
denn
,
nach
dem
aktuellen
Wissensstand
und
dem
Urteil
von
Sachverständigen
ist
ein
anderes
Intervall
gerechtfertigt
. [EU]
Como
orientação
, a
monitorização
deve
realizar-se
de
três
em
três
anos
, a
não
ser
que
os
conhecimentos
técnicos
e a
opinião
dos
peritos
justifiquem
outro
intervalo
.
In
Phase
II
führt
die
Organisation
drei
weitere
umfassende
Erhebungswellen
in
den
Jahren
2012/13
,
2014/15
und
2016/17
durch
,
nimmt
eine
Anpassung
des
Erhebungsdesigns
an
den
neuesten
Wissensstand
vor
und
sorgt
für
die
Weitergabe
der
Daten
. [EU]
Na
fase
II
, a
Organização
efectua
três
vagas
adicionais
à
escala
real
nos
anos
de
2012/13
,
2014/15
e
2016/17
,
actualiza
a
concepção
do
inquérito
a
fim
de
o
manter
ao
mais
alto
nível
técnico
e
divulga
os
dados
.
Nach
dem
heutigen
Wissensstand
können
Asbestfasern
folgende
Gesundheitsschäden
verursachen:
[EU]
De
acordo
com
os
conhecimentos
actuais
, a
exposição
às
fibras
de
amianto
pode
provocar
as
seguintes
afecções:
Nach
dem
Wissensstand
der
Kommission
wäre
China
zu
einer
Festsetzung
des
Mindestsäuregehalts
für
[EU]
A
Comissão
entende
que
a
China
estaria
disposta
a
aceitar
um
teor
mínimo
de
acidez
do
Nach
heutigem
Wissensstand
haben
konventionelle
Fremdzündungsmotoren
mit
indirekter
Einspritzung
,
bei
denen
der
Kraftstoff
in
den
Ansaugkrümmer
oder
den
Ansaugkanal
und
nicht
direkt
in
den
Brennraum
gespritzt
wird
,
einen
niedrigen
Partikelausstoß
. [EU]
Com
base
nos
conhecimentos
atuais
, o
nível
das
emissões
de
partículas
dos
motores
convencionais
de
injeção
indireta
,
que
injetam
o
combustível
nos
coletores
de
admissão
ou
orifícios
de
admissão
em
vez
de
diretamente
para
a
câmara
de
combustão
é
reduzido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wissensstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners