A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Wirtschaftsbeziehungen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Dem
Argument
,
Antidumpingmaßnahmen
könnten
die
guten
Wirtschaftsbeziehungen
zur
VR
China
beeinträchtigen
,
ist
entgegen
zu
halten
,
dass
die
logische
Konsequenz
wäre
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
davon
abhinge
,
ob
der
betroffene
Drittstaat
für
den
Fall
der
Einführung
mit
negativen
Folgen
droht
oder
nicht
. [EU]
Em
relação
ao
argumento
de
que
as
medidas
anti-dumping
poderiam
pôr
em
perigo
as
boas
relações
económicas
com
a
RPC
,
se
a
tese
fosse
levada
até
à
sua
conclusão
lógica
,
considerar-se-ia
que
as
acções
anti-dumping
da
Comunidade
dependeriam
da
existência
ou
não
de
uma
ameaça
de
retaliação
do
país
terceiro
em
causa
caso
fossem
instituídas
medidas
.
den
Handel
und
Investitionen
sowie
harmonische
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
fördern
und
so
ihre
nachhaltige
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
unterstützen
;
und
[EU]
Promover
o
comércio
e o
investimento
,
bem
como
relações
económicas
harmoniosas
entre
as
Partes
,
incentivando
assim
o
seu
desenvolvimento
económico
sustentável
; e
Die
im
Beschluss
4607/2001
enthaltene
Definition
von
Kleinstunternehmen
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
deren
Tätigkeit
keine
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
hat
und
bei
denen
folglich
eine
Beihilfeintensität
von
40
%
zulässig
ist
,
scheint
den
Schwerpunkt
darauf
zu
legen
,
dass
die
Tätigkeit
der
begünstigten
Einzelpersonen
nicht
zur
Entstehung
von
Wirtschaftsbeziehungen
mit
Unternehmen
anderer
Mitgliedstaaten
führen
kann
,
statt
,
wie
es
richtig
wäre
,
auf
das
Fehlen
von
innergemeinschaftlichen
Wirtschaftsbeziehungen
im
Tätigkeitsbereich
der
betreffenden
Unternehmen
abzustellen
. [EU]
Além
disso
, a
definição
de
microempresa
,
que
considera
que
tal
empresa
não
incide
nas
trocas
intracomunitárias
e
que
,
consequentemente
, é
elegível
para
intensidades
de
auxílio
de
40
%,
prevista
na
Deliberação
n.o
4607/2001
,
parece
realçar
o
facto
de
a
actividade
exercida
pelos
beneficiários
individuais
do
auxílio
não
poder
comportar
a
instauração
de
relações
económicas
com
empresas
de
outros
Estados-Membros
,
em
vez
de
salientar
a
ausência
de
trocas
intracomunitárias
a
nível
das
actividades
das
empresas
envolvidas
,
como
seria
correcto
.
Die
italienischen
Behörden
haben
ausdrücklich
die
zahlreichen
wesentlichen
Parallelen
zwischen
den
beiden
Fällen
hinsichtlich
(i)
der
Begründung
für
die
Fristverlängerung
(
Auswirkungen
der
Terroranschläge
vom
11
.
September
2001
), (
ii
)
des
relevanten
Marktes
(
Seetransport
von
Erdöl
und
chemischen
Erzeugnissen
)
und
(
iii
)
der
gefestigten
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
der
Werft
und
der
Reederei
hervorgehoben
. [EU]
As
autoridades
italianas
salientaram
especificamente
numerosas
analogias
fundamentais
entre
os
dois
casos
,
sob
os
seguintes
aspectos:
(i) a
razão
invocada
para
a
prorrogação
(isto é,
os
efeitos
do
atentado
terrorista
de
11
de
Setembro
de
2001
), (ii) o
mercado
interessado
(ou o
transporte
marítimo
de
petróleo
e
produtos
químicos
) e (iii)
as
relações
comerciais
consolidadas
existentes
entre
o
estaleiro
e o
armador
.
Die
portugiesischen
Behörden
wiesen
darauf
hin
,
dass
die
Investition
in
der
Europäischen
Union
getätigt
werde
und
dazu
beitrage
,
die
Wirtschaftsbeziehungen
zu
den
osteuropäischen
Märkten
zu
intensivieren
. [EU]
As
Autoridades
portuguesas
fizeram
notar
que
o
investimento
tem
lugar
na
União
Europeia
e
que
contribui
para
reforçar
os
laços
económicos
com
os
mercados
da
Europa
Oriental
.
Diese
Analysen
konzentrierten
sich
auf
solche
Drittländer
,
zu
denen
Spanien
enge
Wirtschaftsbeziehungen
unterhält
,
und
sie
wurden
nach
ihrer
Bedeutung
für
die
Direktinvestitionen
im
Ausland
in
der
Zeit
von
1.
Januar
2002
bis
1.
Juni
2009
(
nachstehend
"DIA"
genannt
)
ausgewählt
. [EU]
Esta
análise
centrou-se
nos
países
terceiros
com
os
quais
a
Espanha
mantém
estreitas
relações
económicas
,
pelo
que
foram
selecionados
pela
sua
importância
em
termos
de
investimento
directo
no
estrangeiro
entre
1
de
Janeiro
de
2002
e 1
de
Junho
de
2009
(em
seguida
denominado
«IDE»
).
Diese
Zusammenarbeit
stärkt
die
bestehenden
Wirtschaftsbeziehungen
auf
möglichst
breiter
Grundlage
zum
Vorteil
beider
Vertragsparteien
. [EU]
Essa
cooperação
deve
reforçar
os
vínculos
económicos
existentes
,
numa
base
o
mais
ampla
possível
e
em
benefício
de
ambas
as
Partes
.
Diese
Zusammenarbeit
stärkt
die
bestehenden
Wirtschaftsbeziehungen
zum
Nutzen
der
Vertragsparteien
. [EU]
Essa
cooperação
deverá
intensificar
os
laços
económicos
em
benefício
das
Partes
.
Die
Vertragsparteien
erkennen
an
,
dass
die
Angleichung
der
geltenden
und
künftigen
Rechtsvorschriften
der
Republik
Tadschikistan
an
das
Gemeinschaftsrecht
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Stärkung
der
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
der
Republik
Tadschikistan
und
der
Gemeinschaft
ist
. [EU]
As
Partes
reconhecem
que
uma
condição
importante
para
o
reforço
dos
laços
económicos
entre
a
República
do
Tajiquistão
e a
Comunidade
reside
na
aproximação
entre
a
actual
e
futura
legislação
da
República
do
Tajiquistão
e a
da
Comunidade
.
Durch
die
fragliche
Investition
würden
lediglich
bereits
bestehende
Wirtschaftsbeziehungen
gefestigt
,
indem
ein
Zulieferverhältnis
in
ein
Eigentumsverhältnis
übergehe
. [EU]
O
investimento
em
questão
apenas
consolida
uma
relação
comercial
já
existente
,
através
da
transição
de
uma
situação
de
subcontratação
para
um
regime
de
propriedade
.
Eines
der
vorrangigen
Ziele
dieses
Abkommens
ist
die
Förderung
von
Handel
und
Investitionen
und
harmonischen
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
zur
Unterstützung
einer
nachhaltigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
auf
beiden
Seiten
. [EU]
Um
dos
seus
principais
objectivos
é
promover
o
comércio
e o
investimento
e
relações
económicas
harmoniosas
entre
as
partes
,
incentivando
assim
o
seu
desenvolvimento
económico
sustentável
.
Es
sind
noch
bestimmte
künftige
Aspekte
des
rechtlichen
Rahmens
für
die
Maßnahmen
festzulegen
,
die
die
Gemeinschaft
im
nächsten
Zeitraum
der
Finanziellen
Vorausschau
(
2007
bis
2013
)
im
Bereich
der
Außenbeziehungen
ergreifen
will
;
hierzu
gehört
auch
die
Förderung
der
Zusammenarbeit
und
der
Wirtschaftsbeziehungen
mit
Industrieländern
. [EU]
Deverão
ainda
ser
determinados
alguns
aspectos
futuros
do
enquadramento
jurídico
para
a
intervenção
comunitária
no
domínio
das
relações
externas
,
incluindo
a
promoção
da
cooperação
e
das
relações
comerciais
com
os
países
industrializados
durante
o
próximo
período
de
perspectivas
financeiras
(2007-2013).
Es
wurde
auch
behauptet
,
Maßnahmen
lägen
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
weil
Vietnam
ein
Entwicklungsland
sei
,
das
Schuhe
ausführen
müsse
,
weil
Zölle
auf
Einfuhren
aus
der
VR
China
die
guten
Wirtschaftsbeziehungen
zu
diesem
Land
mit
seinem
großen
Potenzial
als
Absatzmarkt
trüben
und
Arbeitnehmer
in
Vietnam
und
der
VR
China
unter
solchen
Maßnahmen
leiden
könnten
. [EU]
Foi
também
argumentado
que
as
medidas
não
eram
do
interesse
da
Comunidade
porque
o
Vietname
é
um
país
em
desenvolvimento
que
precisa
de
exportar
calçado
,
porque
os
direitos
sobre
importações
originárias
da
RPC
podem
pôr
em
perigo
as
boas
relações
económicas
com
um
país
que
possui
um
mercado
potencialmente
grande
e
porque
os
trabalhadores
do
Vietname
e
da
RPC
podiam
ser
prejudicados
por
essas
medidas
.
Handel
und
Investitionen
,
insbesondere
in
den
Sektoren
Energie
und
Wasser
,
sowie
ausgewogene
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
fördern
,
um
ihre
nachhaltige
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
unterstützen
[EU]
Promover
o
comércio
e o
investimento
,
em
especial
nos
sectores
da
energia
e
da
água
,
bem
como
relações
económicas
harmoniosas
entre
as
Partes
,
incentivando
assim
o
seu
desenvolvimento
económico
sustentável
In
Anbetracht
der
engen
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
Andorra
und
der
Gemeinschaft
empfiehlt
es
sich
,
dass
eine
Vereinbarung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Andorra
Regelungen
über
Euro-Banknoten
und
-Münzen
,
den
Rechtsstatus
des
Euro
in
Andorra
sowie
den
Zugang
zu
den
Zahlungsverkehrssystemen
des
Eurogebiets
enthält
. [EU]
Dadas
as
estreitas
relações
económicas
entre
Andorra
e a
Comunidade
,
afigura-se
apropriado
que
um
acordo
entre
a
Comunidade
e
Andorra
inclua
disposições
relativas
às
notas
e
moedas
em
euros
,
ao
curso
legal
do
euro
em
Andorra
,
bem
como
ao
acesso
aos
sistemas
de
pagamento
da
zona
do
euro
.
In
Anbetracht
der
Erfahrungen
,
die
seit
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
-
einschließlich
der
letzten
Änderung
-
gesammelt
wurden
,
müssen
die
Handels-
und
Wirtschaftsbeziehungen
auf
der
Insel
weiter
intensiviert
werden
. [EU]
É
necessário
reforçar
as
relações
comerciais
e
económicas
na
ilha
à
luz
da
experiência
adquirida
desde
a
entrada
em
vigor
do
Regulamento
(CE) n.o
866/2004
,
incluindo
a
alteração
substancial
anterior
.
IN
DER
ÜBERZEUGUNG
,
dass
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
(
nachstehend
"Abkommen"
genannt
)
ein
neues
Klima
für
ihre
Wirtschaftsbeziehungen
und
vor
allem
für
die
Entwicklung
von
Handel
und
Investitionen
,
entscheidenden
Faktoren
für
die
Umstrukturierung
und
Modernisierung
der
Wirtschaft
,
schaffen
wird
[EU]
PERSUADIDAS
de
que
o
Acordo
de
Estabilização
e
de
Associação
(a
seguir
designado
«Acordo»
)
irá
criar
um
melhor
clima
para
as
relações
económicas
entre
as
Partes
e,
sobretudo
,
para
o
desenvolvimento
das
trocas
comerciais
e
dos
investimentos
,
factores
essenciais
para
a
reestruturação
e a
modernização
económicas
IN
DER
ÜBERZEUGUNG
,
dass
dieses
Abkommen
ein
neues
Klima
für
die
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
und
vor
allem
für
die
Entwicklung
von
Handel
und
Investitionen
schaffen
wird
,
die
für
die
Umstrukturierung
der
Wirtschaft
und
die
technologische
Modernisierung
von
wesentlicher
Bedeutung
sind
[EU]
CONVENCIDOS
de
que
o
presente
acordo
criará
um
novo
clima
para
as
relações
económicas
entre
as
Partes
,
nomeadamente
para
o
desenvolvimento
do
comércio
e
dos
investimentos
,
factores
essenciais
para
a
reestruturação
económica
e a
modernização
tecnológica
Nach
Artikel
60
und
301
des
Vertrags
ist
der
Rat
befugt
,
unter
bestimmten
Umständen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
mit
denen
der
Kapital-
und
Zahlungsverkehr
mit
Drittländern
oder
die
Wirtschaftsbeziehungen
zu
Drittländern
ausgesetzt
oder
eingeschränkt
werden
. [EU]
O
Tratado
,
nos
artigos
60
.o e
301
.o,
habilita
o
Conselho
a,
em
determinadas
condições
,
tomar
medidas
para
interromper
ou
reduzir
os
pagamentos
ou
movimentos
de
capitais
e
as
relações
económicas
com
países
terceiros
.
Nach
Artikel
198
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
im
Folgenden
"der
Vertrag"
)
ist
das
Ziel
der
Assoziierung
der
überseeischen
Länder
und
Hoheitsgebiete
mit
der
Union
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
dieser
Länder
und
Hoheitsgebiete
und
die
Herstellung
enger
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
ihnen
und
der
gesamten
Union
. [EU]
De
acordo
com
o
artigo
198
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
(a
seguir
denominado:
«o
Tratado»
), a
finalidade
da
associação
dos
países
e
territórios
ultramarinos
à
União
é
promover
o
desenvolvimento
económico
e
social
dos
países
e
territórios
ultramarinos
e
estabelecer
relações
económicas
estreitas
entre
eles
e a
União
no
seu
conjunto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wirtschaftsbeziehungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners