DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Winkels
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Alle Teile, die das Licht verdunkeln oder das Lichtbündel beeinflussen können, müssen innerhalb des Winkels α; liegen. [EU] Todos os elementos que podem atenuar a luz ou influenciar o feixe luminoso devem estar compreendidos no interior do ângulo α;.

Ausrüstung zur Messung von Oberflächenunebenheiten mittels optischer Streuung als eine Funktion des Winkels mit einer Empfindlichkeit kleiner (besser)/gleich 0,5 nm. [EU] Equipamentos para a medição de irregularidades de superfícies através da dispersão óptica em função do ângulo, com sensibilidades iguais ou superiores a (melhores que) 0,5 nm.

Das Licht muss innerhalb des Winkels θ; zum Sockelende des Kolbens hin abgeschirmt werden. [EU] A luz deve ser ocultada na extremidade do casquilho da ampola até ao ângulo θ;.

Der gesamte obere Teil des Kolbens einschließlich des zylindrischen Teiles des Kolbens bis zu dem Schnittpunkt mit dem Schenkel des Winkels γ;1 muss geschwärzt sein. [EU] O enegrecimento deve estender-se por todo o topo da ampola, incluindo a parte cilíndrica da ampola até à intersecção com γ;1.

Der gesamte obere Teil des Kolbens muss mindestens innerhalb des Winkels γ;3 und mindestens bis zu dem zylindrischen Teil des Kolbens geschwärzt sein. [EU] Figura 3 Posição e dimensões dos filamentos Vista B do filamento do feixe de estrada. Vista A do filamento do feixe de cruzamento.

Der gesamte obere Teil des Kolbens muss mindestens innerhalb des Winkels γ;3 und mindestens bis zu dem zylindrischen Teil des Kolbens geschwärzt sein. [EU] O enegrecimento deve estender-se pelo menos até ao ângulo γ;3 e até à parte cilíndrica da ampola em todo o seu perímetro superior.

Der Kolben muss mindestens innerhalb des Winkels γ;3 und mindestens bis zu dem durch den Winkel γ;1 begrenzten Teil ohne optische Verzerrung geschwärzt sein. [EU] O enegrecimento deve estender-se, pelo menos, até ao ângulo γ;3 e deve ser, pelo menos, tão extenso como a parte não deformada da ampola definida pelo ângulo γ;1.

die Angabe der Werte des Winkels, der Geschwindigkeit und der Winkelgeschwindigkeit in der instabilen Gleichgewichtslage des Fahrzeugs und der Lage bei der ersten Bodenberührung [EU] Uma indicação dos valores de ângulo, da velocidade e da velocidade angular na posição de equilíbrio instável do veículo e na posição de primeiro contacto com o solo

Die äquivalente Konizität ist die Tangente des konischen Winkels eines Radsatzes mit konischem Radprofil, dessen Querbewegung die gleiche Wellenlänge des kinematischen Sinuslaufes aufweist wie diejenige des betroffenen Radsatzes (auf gerader Strecke und in Kurven mit großem Kurvenradius). [EU] A conicidade equivalente é a tangente do ângulo cónico de um rodado com rodas de perfil cónico cujo movimento transversal tem o mesmo comprimento de onda cinemático que a roda considerada em alinhamento recto e nas curvas de grande raio.

die "Leuchtdichte", das heißt die von einer Oberfläche je Einheit der sichtbaren Fläche innerhalb eines bestimmten räumlichen Winkels abgestrahlte oder reflektierte Lichtmenge (Einheit: cd/m2) [EU] «Luminância», a quantidade de luz por unidade de superfície aparente emitida ou reflectida por uma determinada zona contida num determinado ângulo sólido (unidade: cd/m2)

Die Schuh- und die Fußbaugruppe werden für die Messung des Fußwinkels kalibriert. [EU] Os conjuntos pé/sapato estão graduados para medir o ângulo do .

Die Schuh- und Fußbaugruppe werden für die Messung des Fußwinkels kalibriert. [EU] Os conjuntos pé/sapato estão graduados para medir o ângulo do .

durch den Schenkel dieses Winkels, dessen Lage in % Neigung angegeben wird, da die Winkel sehr klein sind (bei diesen kleinen Winkeln entspricht 1 % 10 mrad). [EU] Quer pela tangente desse ângulo, expressa em percentagem de inclinação, uma vez que os ângulos são muito pequenos (para estes pequenos ângulos, 1 por cento é igual a 10 mrad).

"Effektive Gurtverankerung" der nach Absatz 5.4 benutzte Punkt zur Bestimmung des Winkels, den jedes Gurtteil in Bezug auf den Benutzer bildet, d. h. der Punkt, an dem ein Gurt befestigt werden müsste, um die beabsichtigte Lage bei Benutzung zu erreichen; dieser Punkt kann je nach Gestaltung der Befestigungsbeschläge und ihrer Befestigung an der Verankerung mit dem vorhandenen Verankerungspunkt identisch sein oder nicht; [EU] «Fixação efectiva do cinto» designa o ponto utilizado para determinar convencionalmente, como prevê o ponto 5.4, o ângulo de cada parte do cinto de segurança em relação ao utente, ou seja, o ponto onde uma precinta deveria estar ligada para dar a mesma posição que a prevista quando o cinto está a ser utilizado, podendo este ponto ser ou não a própria fixação conforme a configuração do cinto e o modo como está ligado àquela.

Gut: Die Anzeige eines Navigationssystems in einem Personenkraftwagen wird innerhalb eines Winkels von etwa 30o unterhalb der Sichtlinie des Fahrers angeordnet, weil die anzuzeigenden Informationen beim Führen des Fahrzeugs von Bedeutung sind. [EU] Bom: Um informador visual de navegação instalado num veículo de passageiros dentro de um ângulo de 30o para baixo do eixo de visão do condutor, porque as informações fornecidas dizem respeito à condução.

Hat sich die Einbauspannung aufgrund der Änderung eines Winkels verändert, dann wird geprüft, in welcher Stellung die Einrichtung am lockersten eingebaut ist, und es wird die Prüfanordnung installiert, der Gurt so straff wie möglich gespannt und das Kinder-Rückhaltesystem in der ungünstigsten Position wieder eingesetzt, ohne dass der Gurt für Erwachsene erneut gespannt wird. [EU] Se ocorrer uma alteração na tensão de instalação devido a uma variação da função do ângulo, deve realizar-se o ensaio nas condições criadas pela instalação mais distendida, proceder aos preparativos e colocar a tensão na posição mais tensa e, em seguida, reposicionar o sistema de retenção para crianças na situação mais desfavorável, sem voltar a esticar o cinto de segurança para adultos.

In Bezug auf die Linie CsC, die immer als waagerecht angenommen wird, wird der Maßzahl dieses Winkels je nach der Lage der Lichtquelle Se in Bezug auf die Achse NC bei der Sicht zum Rückstrahler hin das Vorzeichen ; (links), + (rechts), + (oben) oder ; (unten) vorangestellt. [EU] Em relação à linha CsC, que é sempre considerada horizontal, este ângulo é afectado por prefixos - (esquerda), + (direita), + (alto) ou - (baixo), consoante a posição da fonte Se em relação ao eixo NC, quando se olha para o retrorreflector.

oder durch den Schenkel dieses Winkels, dessen Lage in % Neigung angegeben wird, da die Winkel sehr klein sind (bei diesen kleinen Winkeln entspricht 1 % 10 mrad). [EU] quer pela tangente desse ângulo, expressa em percentagem de inclinação, uma vez que os ângulos são muito pequenos (para estes pequenos ângulos, 1 por cento é igual a 10 mrad).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners