A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3 results for Wiederanpflanzung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1996
hat
das
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(
CIVDN
)
beschlossen
,
eine
Maßnahme
zur
Umstellung
von
Rebflächen
durchzuführen
,
um
mithilfe
von
Rodungsmaßnahmen
und
der
Wiederanpflanzung
hochwertiger
Rebsorten
einen
Teil
der
Erzeugung
von
natürlichen
Süßweinen
in
der
Region
Pyrenées
Orientales
zu
ersetzen
und
so
aus
der
durch
das
Zusammenbrechen
der
Absatzmärkte
für
diese
Weine
verursachten
strukturellen
Krise
herauszukommen
. [EU]
Em
1996
, o
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(CIVDN)
decidiu
executar
uma
acção
de
reconversão
vitícola
destinada
a
substituir
,
através
do
arranque
e
da
replantação
de
variedades
vitícolas
de
qualidade
,
uma
parte
da
produção
de
vinhos
doces
naturais
da
região
dos
Pirenéus
Orientais
,
para
resolver
o
problema
da
crise
estrutural
que
afectava
essa
produção
,
que
se
manifestava
através
de
dificuldades
de
escoamento
crescentes
.
Abweichend
von
Absatz
2
Unterabsätze
1
und
2
und
Absatz
3
Unterabsatz
2
ist
die
Anpflanzung
,
Wiederanpflanzung
oder
Veredelung
der
folgenden
Keltertraubensorten
für
wissenschaftliche
Forschungs-
und
Versuchszwecke
gestattet:
[EU]
Em
derrogação
dos
primeiro
e
segundo
parágrafos
do
n.o 2 e
do
segundo
parágrafo
do
n.o 3, a
plantação
,
replantação
ou
enxertia
das
castas
de
uva
de
vinho
a
seguir
indicadas
só
são
permitidas
para
investigação
científica
e
fins
experimentais:
Die
Entschädigung
kann
einen
angemessenen
Ausgleich
der
entgangenen
Gewinne
unter
Berücksichtigung
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
auf
die
Ersetzung
des
Viehs
oder
auf
die
Wiederanpflanzung
beziehen
,
und
der
Quarantäne
oder
der
anderen
Wartezeiten
umfassen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
vorgeschrieben
oder
empfohlen
wurden
,
um
die
Eliminierung
der
Krankheit
zu
ermöglichen
,
bevor
das
Vieh
oder
die
Kulturen
ersetzt
werden
. [EU]
A
indemnização
pode
incluir
uma
compensação
razoável
pela
diminuição
dos
lucros
,
tendo
em
conta
as
dificuldades
inerentes
à
reconstituição
do
efectivo
, à
replantação
ou
a
qualquer
período
de
quarentena
ou
de
espera
imposto
ou
recomendado
pelas
autoridades
competentes
para
permitir
a
eliminação
da
doença
antes
da
reconstituição
do
efectivo
ou
da
replantação
da
exploração
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiederanpflanzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners