A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1083 results for Wettbewerbs
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
[17]1.3
VERFÄLSCHUNG
DES
WETTBEWERBS
UND
AUSWIRKUNG
AUF
DEN
HANDEL
ZWISCHEN
DEN
VERTRAGSPARTEIEN
[EU]
DISTORÇÃO
DA
CONCORRÊNCIA
E
EFEITO
SOBRE
AS
TROCAS
COMERCIAIS
ENTRE
AS
PARTES
CONTRATANTES
6 2 2 6
Einnahmen
aus
von
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
im
Wege
des
Wettbewerbs
für
andere
Dienststellen
der
Kommission
erbrachten
Dienstleistungen
,
die
als
zusätzliche
Mittel
eingesetzt
werden
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 2 2 6
Receitas
provenientes
de
serviços
prestados
pelo
Centro
Comum
de
Investigação
a
outros
serviços
da
Comissão
,
numa
base
competitiva
,
para
constituir
dotações
suplementares
-
Receitas
afectadas
Abfassung
eines
Berichts
mit
einer
unabhängigen
Bewertung
des
Strom-
und
Gassektors
im
Hinblick
auf
den
Bedarf
an
öffentlicher
Finanzierung
sowie
eines
gesteigerten
Wettbewerbs
. [EU]
Preparação
de
um
relatório
com
uma
avaliação
independente
dos
sectores
da
electricidade
e
do
gás
,
tendo
em
atenção
a
necessidade
de
financiamento
público
e o
aumento
da
concorrência
.
Abschließend
muss
beurteilt
werden
,
ob
das
Potenzial
einer
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
und
des
Handels
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
so
geartet
ist
,
dass
es
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Finalmente
,
importa
apreciar
se
,
pela
sua
natureza
, o
potencial
de
distorção
da
concorrência
e
das
condições
das
trocas
comerciais
no
Espaço
Económico
Europeu
é
susceptível
de
contrariar
o
interesse
comum
.
AES-Tisza
Erő
;mű,
Budapesti
Erő
;mű
und
Csepeli
Erő
;mű
bestreiten
die
Verfälschung
des
Wettbewerbs
durch
die
PPA
und
ihren
allfälligen
Einfluss
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
. [EU]
As
centrais
eléctricas
de
AES-Tisza
,
Budapeste
e
Csepel
contestam
os
efeitos
de
distorção
dos
CAE
e o
seu
potencial
impacto
sobre
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Alcoa
vertritt
die
Ansicht
,
dass
der
Tarif
weder
zu
einer
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
noch
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
führe
. [EU]
A
Alcoa
defende
que
a
tarifa
não
tem
qualquer
incidência
nas
trocas
comerciais
intracomunitárias
e
não
é
susceptível
de
falsear
a
concorrência
.
Allerdings
bestätigen
sowohl
die
Rechtssprechung
des
Gerichtshofes
als
auch
die
Praxis
der
Kommission
,
dass
jegliche
staatliche
Beihilfe
in
Sektoren
,
in
denen
ein
Wettbewerb
besteht
,
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
führen
kann
. [EU]
No
entanto
,
quer
a
Jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
quer
a
prática
da
Comissão
confirmam
que
os
auxílios
estatais
em
sectores
sujeitos
a
concorrência
podem
falseá-la
.
Allerdings
ergab
die
Analyse
auch
,
dass
sich
die
Hersteller
von
Aktenordnern
,
sollten
die
chinesischen
Hersteller
infolge
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
die
einzigen
HM-Lieferanten
werden
,
aufgrund
des
fehlenden
Wettbewerbs
auf
dem
Weltmarkt
für
HM
ebenfalls
in
einer
prekären
Lage
befinden
würden
. [EU]
Por
outro
lado
, a
análise
revelou
igualmente
que
,
se
os
produtores-exportadores
chineses
se
tornassem
nos
únicos
fornecedores
de
MAL
como
consequência
da
revogação
das
medidas
, a
posição
dos
produtores
de
pastas
com
mecanismos
de
alavanca
correria
igualmente
riscos
,
devido
à
supressão
da
concorrência
no
mercado
mundial
de
MAL
.
Allerdings
kommt
die
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zusammenschluss
selbst
ohne
die
Berücksichtigung
der
Marktsituation
nach
*
aufgrund
des
Wegfalls
der
vom
BGI-Projekt
ausgehenden
disziplinierenden
Wirkung
und
der
Tatsache
,
dass
Marktzutrittsentscheidungen
von
Wettbewerbern
von
den
2008
beginnenden
Verhandlungen
mit
Elsam
und
E2
über
Lieferverträge
abhängen
werden
,
mit
erheblichen
Beeinträchtigungen
des
Wettbewerbs
auf
der
Großhandelsebene
in
Dänemark
einhergehen
wird
. [EU]
A
decisão
conclui
no
entanto
que
,
mesmo
na
ausência
de
qualquer
análise
da
situação
do
mercado
para
além
de
[...] *, a
concentração
terá
importantes
efeitos
anticoncorrenciais
no
mercado
grossista
dinamarquês
,
devido
ao
desaparecimento
do
impacto
limitativo
do
projecto
da
BGI
e
devido
ao
facto
de
as
decisões
de
entrada
no
mercado
dos
concorrentes
serem
influenciadas
pelo
início
,
em
2008
,
das
negociações
dos
contratos
de
fornecimento
com
a
Elsam
e a
E2
.
alle
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
,
Beschlüsse
von
Unternehmensvereinigungen
und
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweisen
,
die
eine
Verhinderung
,
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bezwecken
oder
bewirken
[EU]
Todos
os
acordos
entre
empresas
,
todas
as
decisões
de
associações
de
empresas
e
todas
as
práticas
concertadas
entre
empresas
que
tenham
por
objectivo
ou
efeito
impedir
,
restringir
ou
falsear
a
concorrência
Allgemein
ist
ein
Missverhältnis
bei
der
Finanzierung
der
Umstrukturierung
aus
staatlicher
Beihilfe
zu
konstatieren
,
was
zu
einer
übermäßigen
Verzerrung
des
Wettbewerbs
führt
. [EU]
Em
termos
gerais
,
existe
um
financiamento
desproporcional
da
reestruturação
com
auxílios
estatais
,
resultando
em
distorções
da
concorrência
indevidas
.
Als
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
die
Honorarordnung
die
Beschränkung
des
Wettbewerbs
zum
Zweck
hatte
,
gelten
u. a.
die
bewusst
normative
Bezeichnung
und
die
Erwägungsgründe
der
Präambel
sowie
die
Tatsache
,
dass
die
Kammer
einen
Mustervertrag
ausgearbeitet
und
18
Jahre
lang
verbreitet
hat
,
der
als
einzige
Möglichkeit
für
die
Bestimmung
der
Honorare
einen
Verweis
auf
die
Honorarordnung
enthielt
. [EU]
Os
elementos
que
indicam
que
a
tabela
de
honorários
tem
por
objectivo
restringir
a
concorrência
são
,
entre
outros
, o
título
premeditadamente
normativo
e
as
considerações
do
preâmbulo
da
tabela
e o
facto
de
a
Ordem
ter
elaborado
e
distribuído
durante
18
anos
um
contrato-tipo
que
prevê
como
única
opção
para
a
determinação
dos
honorários
uma
referência
à
tabela
de
honorários
.
Am
22
.
und
30
.
April
2004
bewilligte
das
Amt
für
den
Schutz
des
Wettbewerbs
die
staatliche
Beihilfe
für
das
Unternehmen
TZ
. [EU]
A
22
e
30
de
Abril
de
2004
, o
Instituto
Checo
para
a
Protecção
da
Concorrência
autorizou
os
auxílios
estatais
a
favor
da
TŽ
;.
Analyse
der
Wettbewerbs
-
und
Handelsverzerrungen
(
163
) [EU]
Análise
da
distorção
da
concorrência
e
das
trocas
comerciais
(163)
An
der
Agentur
können
sich
auch
Drittländer
beteiligen
,
die
mit
der
Gemeinschaft
Abkommen
geschlossen
haben
,
nach
denen
sie
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
der
Energie
sowie
gegebenenfalls
in
den
Bereichen
der
Umwelt
und
des
Wettbewerbs
übernommen
haben
und
anwenden
. [EU]
A
Agência
está
aberta
à
participação
de
países
terceiros
que
tenham
celebrado
acordos
com
a
Comunidade
,
com
base
nos
quais
tenham
aprovado
e
apliquem
o
direito
comunitário
no
domínio
da
energia
e,
se
for
caso
disso
,
nos
domínios
do
ambiente
e
da
concorrência
.
Andererseits
seien
die
Preise
bis
2002
auf
dem
1997
genehmigten
Niveau
gehalten
worden
;
es
sei
nicht
möglich
festzustellen
,
ob
diese
Preise
einen
Ausgleich
für
die
nicht
wettbewerbs
üblichen
Sozialkosten
der
nicht
regulierten
Dienste
enthielten
. [EU]
Por
outro
lado
,
até
2002
,
os
preços
foram
mantidos
ao
nível
aprovado
de
1997
,
não
sendo
possível
determinar
se
esses
preços
incluíam
uma
compensação
pelos
custos
sociais
inabituais
em
condições
de
concorrência
dos
serviços
não
regulados
.
Andernfalls
hätte
die
Beihilfe
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zur
Folge
,
die
nicht
durch
positive
Auswirkungen
ausgeglichen
würde
. [EU]
Caso
contrário
, o
auxílio
limitar-se-ia
a
provocar
uma
distorção
da
concorrência
,
sem
proporcionar
qualquer
efeito
de
compensação
positivo
.
Andernfalls
verursacht
die
Beihilfe
nur
eine
Verzerrung
des
Wettbewerbs
,
ohne
dass
im
Gegenzug
eine
positive
Wirkung
erzielt
wird
. [EU]
De
outra
forma
, o
auxílio
só
provoca
uma
distorção
da
concorrência
sem
ter
,
em
contrapartida
,
qualquer
efeito
positivo
.
Anders
als
beim
allgemeinen
MwSt
.-System
besteht
die
Logik
des
MwSt
.-Ausgleichsgesetzes
somit
nicht
in
der
Besteuerung
der
Endverbraucher
,
sondern
darin
,
die
Belastung
einer
bestimmten
Gruppe
von
Endverbrauchern
zu
verringern
,
um
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
der
Selbstversorgung
mit
und
der
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
,
zu
vermeiden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
lógica
da
Lei
sobre
compensação
do
IVA
não
é
tributar
os
utilizadores
finais
,
como
acontece
no
sistema
geral
do
IVA
,
mas
aliviar
um
certo
grupo
de
consumidores
finais
para
evitar
a
distorção
da
concorrência
entre
a
prestação
«interna»
e a
externalização
das
operações
sujeitas
a
IVA
.
Anders
als
in
der
REK
2002
legt
die
Deutsche
Post
nun
nicht
mehr
die
ETV-Gehälter
als
Benchmark
für
"
wettbewerbs
übliche"
Gehälter
zugrunde
,
sondern
den
Mindestlohn
für
den
Postsektor
,
der
auf
der
Grundlage
einer
Verordnung
des
Bundesministeriums
für
Arbeit
aus
dem
Jahr
2007
basiert
(
im
Folgenden
"Mindestlohn
2007"
). [EU]
Contrariamente
à
RDR
2002
, a
Deutsche
Post
já
não
utiliza
agora
os
salários
ETV
como
valor
de
referência
para
os
salários
«habituais
em
condições
de
concorrência»
,
mas
sim
o
salário
mínimo
para
o
setor
postal
,
baseado
num
regulamento
do
ministério
federal
do
Trabalho
de
2007
(a
seguir
designado
«salário
mínimo
de
2007»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners