A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Wertverfalls
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Da
sich
der
Eintritt
in
einen
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
ohne
zugrunde
liegende
Exposition
gegenüber
dem
Risiko
eines
Wertverfalls
des
öffentlichen
Schuldtitels
nachteilig
auf
die
Stabilität
der
Märkte
für
öffentliche
Schuldtitel
auswirken
kann
,
sollte
es
natürlichen
und
juristischen
Personen
verboten
sein
,
in
solche
ungedeckten
Positionen
in
Credit
Default
Swaps
einzutreten
. [EU]
Dado
que
a
participação
em
transações
de
swaps
de
risco
de
incumprimento
soberano
sem
exposição
subjacente
ao
risco
de
desvalorização
da
dívida
soberana
pode
ter
um
impacto
negativo
na
estabilidade
dos
mercados
de
dívida
soberana
,
as
pessoas
singulares
e
coletivas
deverão
ser
proibidas
de
tomar
tais
posições
não
garantidas
em
swaps
de
risco
de
incumprimento
.
Die
geplanten
Investitionen
in
Höhe
von
200
Mio
.
PLN
reichten
angesichts
der
maroden
Anlagen
der
Werft
und
ihres
raschen
Wertverfalls
ganz
offensichtlich
nicht
aus
. [EU]
O
nível
de
investimento
previsto
,
no
montante
de
200
milhões
PLN
,
era
claramente
insuficiente
,
dado
que
as
instalações
do
estaleiro
estavam
em
más
condições
e
tinham-se
desvalorizado
significativamente
.
in
welchen
Fällen
davon
ausgegangen
wird
,
dass
ein
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
zur
Absicherung
gegen
Ausfallrisiken
oder
gegen
das
Risiko
eines
Wertverfalls
der
öffentlichen
Schuldtitel
gehalten
wird
,
und
anhand
welcher
Methode
eine
ungedeckte
Position
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
zu
berechnen
ist
[EU]
Os
casos
em
que
uma
transação
de
um
swap
de
risco
de
incumprimento
soberano
é
considerada
como
cobertura
contra
um
risco
de
incumprimento
ou
contra
o
risco
de
desvalorização
da
dívida
soberana
, e o
método
de
cálculo
de
posições
não
cobertas
num
swap
de
risco
de
incumprimento
soberano
sich
gegen
das
Risiko
eines
Wertverfalls
des
öffentlichen
Schuldtitels
abzusichern
,
wenn
die
natürliche
oder
juristische
Person
Vermögenswerte
besitzt
oder
Verbindlichkeiten
hat
,
die
unter
anderem
,
aber
nicht
nur
Finanzgeschäfte
,
ein
Portfolio
von
Vermögenswerten
oder
finanziellen
Verpflichtungen
,
dessen
Wert
eine
Korrelation
zum
Wert
des
öffentlichen
Schuldtitels
aufweist
,
umfassen
. [EU]
O
risco
de
desvalorização
da
dívida
soberana
nos
casos
em
que
a
pessoa
singular
ou
coletiva
seja
titular
de
ativos
ou
passivos
,
incluindo
de
forma
não
exaustiva
contratos
financeiros
,
uma
carteira
de
ativos
ou
obrigações
financeiras
cujo
valor
tenha
uma
correlação
com
o
valor
da
dívida
soberana
.
Zu
diesen
Interessen
gehört
die
Absicherung
gegen
ein
Ausfallrisiko
des
öffentlichen
Emittenten
,
wenn
eine
natürliche
oder
juristische
Person
eine
Long-Position
in
den
öffentlichen
Schuldtiteln
dieses
Emittenten
besitzt
,
oder
die
Absicherung
gegen
das
Risiko
eines
Wertverfalls
der
öffentlichen
Schuldtitel
,
wenn
die
natürliche
oder
juristische
Person
Vermögenswerte
besitzt
oder
Verbindlichkeiten
unterliegt
,
die
sich
auf
Einrichtungen
des
öffentlichen
oder
privaten
Sektors
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
beziehen
,
deren
Wert
eine
Korrelation
zum
Wert
der
öffentlichen
Schuldtitel
aufweist
. [EU]
Em
tais
interesses
inclui-se
a
cobertura
contra
o
risco
de
incumprimento
do
emitente
soberano
nos
casos
em
que
uma
pessoa
singular
ou
coletiva
detenha
uma
posição
longa
sobre
a
dívida
soberana
desse
emitente
,
ou
a
cobertura
contra
o
risco
de
desvalorização
da
dívida
soberana
nos
casos
em
que
a
pessoa
singular
ou
coletiva
seja
titular
de
ativos
ou
sujeita
a
responsabilidades
referentes
a
entidades
do
setor
público
ou
privado
do
Estado-Membro
em
questão
cujo
valor
tenha
uma
correlação
com
o
valor
da
dívida
soberana
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wertverfalls":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners