A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for Wertminderungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Nach
Aussage
der
portugiesischen
Behörden
waren
die
Wertminderungen
auf
Unregelmäßigkeiten
und
gesetzeswidrige
Praktiken
zurückzuführen
,
die
von
der
BdP
und
durch
externe
,
im
Juni
2008
durchgeführte
Prüfungen
aufgedeckt
worden
waren
.
Über
diese
Verhaltensweisen
wurden
später
in
einem
Bericht
der
BdP
im
Jahr
2009
ausgesagt
,
dass
sie
"betrügerisches
Verhalten
,
das
fortgesetzt
und
vorsätzlich
auf
höchster
Geschäftsleitungsebene
des
Konzerns
ausgeübt
wurde"
darstellten
. [EU]
Segundo
as
autoridades
portuguesas
,
os
ativos
depreciados
resultavam
de
irregularidades
e
práticas
ilegais
detetadas
pelo
BdP
e
por
auditorias
externas
realizadas
em
junho
de
2008
que
,
mais
tarde
,
num
relatório
de
2009
, o
BdP
considerou
«uma
conduta
fraudulenta
,
persistente
e
deliberada
,
ao
mais
alto
nível
da
gestão
do
Grupo»
[11].
Nach
Randnummer
20
der
Impaired-Assets-Mitteilung
erfordert
jeder
Beihilfeantrag
ex
ante
seitens
der
förderfähigen
Banken
uneingeschränkte
Transparenz
und
volle
Offenlegung
der
Wertminderungen
bei
den
Aktiva
,
für
die
die
Entlastung
beantragt
wird
.
Grundlage
hierfür
ist
eine
angemessene
,
von
anerkannten
unabhängigen
Sachverständigen
bestätigte
und
von
der
zuständigen
Aufsichtsbehörde
validierte
Bewertung
. [EU]
De
acordo
com
o
ponto
20
da
Comunicação
«ativos
depreciados»
,
os
pedidos
de
auxílio
devem
estar
sujeitos
a
uma
plena
transparência
e
divulgação
ex
ante
,
por
parte
dos
bancos
elegíveis
,
das
depreciações
dos
ativos
objeto
das
medidas
de
apoio
,
com
base
numa
valorização
adequada
,
certificada
por
peritos
independentes
reconhecidos
e
validada
pela
autoridade
de
supervisão
relevante
.
Rücklagen
aus
dem
zu
verteilenden
Gewinn
entnommene
Mittel
,
die
zur
generellen
Vorsorge
statt
zur
Abdeckung
spezifischer
, d. h.
zum
Bilanzstichtag
bereits
bekannter
,
Verbindlichkeiten
oder
Wertminderungen
von
Vermögenswerten
dienen
. [EU]
Títulos
detidos
como
carteira
especial
(earmarked
portfolio
)
os
investimentos
especiais
detidos
como
fundos
constituídos
por
títulos
,
instrumentos
de
capital
,
participações
e/ou
investimentos
em
filiais
,
que
correspondam
a
uma
rubrica
identificável
no
lado
do
passivo
do
balanço
,
independentemente
da
existência
de
uma
limitação
de
natureza
legal
ou
outra
como
,
por
exemplo
,
fundos
de
pensões
,
fundos
de
compensação
por
despedimento
,
provisões
,
capital
e
reservas
.
Seit
Ausbruch
der
Finanzkrise
verzeichnete
Anglo
schwere
Verluste
,
die
hauptsächlich
durch
Wertminderungen
ihres
Kreditportfolios
für
Gewerbeimmobilien
bedingt
waren
. [EU]
O
Anglo
incorreu
em
grandes
prejuízos
desde
o
início
da
crise
financeira
,
resultantes
principalmente
da
depreciação
da
sua
carteira
de
empréstimos
hipotecários
comerciais
.
So
konnte
beispielsweise
mit
der
Rekapitalisierung
der
Banken
zwar
ein
Polster
gegen
Wertminderungen
geschaffen
werden
,
doch
wurde
ein
Großteil
dieses
Kapitalpuffers
von
den
Banken
benutzt
,
um
sich
gegen
künftige
Wertminderungen
abzusichern
. [EU]
Por
exemplo
, a
recapitalização
dos
bancos
permitiu
amortecer
a
depreciação
dos
activos
,
mas
uma
grande
parte
desta
cobertura
de
capital
foi
utilizada
pelos
bancos
para
constituir
provisões
destinadas
a
fazer
face
a
futuras
depreciações
de
activos
.
Um
möglichst
auszuschließen
,
dass
der
Staat
mehrmals
zugunsten
derselben
Begünstigten
eingreifen
muss
,
sollte
eine
Entlastung
nur
dann
gewährt
werden
,
wenn
die
folgenden
Kriterien
erfüllt
sind:
Jeder
Beihilfeantrag
erfordert
ex
ante
seitens
der
förderfähigen
Banken
uneingeschränkte
Transparenz
und
volle
Offenlegung
der
Wertminderungen
bei
den
Aktiva
,
für
die
die
Entlastung
beantragt
wird
. [EU]
Consequentemente
, a
fim
de
minimizar
o
risco
de
uma
necessidade
recorrente
de
intervenções
estatais
a
favor
dos
mesmos
beneficiários
,
devem
ser
preenchidos
os
seguintes
critérios
,
enquanto
condição
prévia
à
concessão
de
apoio
aos
activos
depreciados:
Wenn
sich
Zinsaufwendungen
,
Wertminderungen
und
Wechselkursverluste
gemäß
Artikel
49
des
Einkommensteuergesetzes
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen
,
sollten
solche
Finanzaufwendungen
nach
dem
Verhältnis
des
Buchwerts
der
für
den
Betrieb
von
Handelsschiffen
verwendeten
Vermögenswerte
und
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
für
andere
Zwecke
aufgeteilt
werden
. [EU]
Caso
as
despesas
com
juros
,
depreciação
e
perdas
cambiais
,
nos
termos
do
artigo
49
.o
da
lei
do
imposto
do
rendimento
,
estejam
relacionadas
simultaneamente
com
a
obtenção
de
proveitos
operacionais
das
actividades
do
navio
mercante
e
com
a
obtenção
de
outros
rendimentos
,
esses
custos
financeiros
devem
ser
divididos
proporcionalmente
ao
valor
contabilístico
dos
activos
utilizados
nas
actividades
do
navio
mercante
,
por
um
lado
, e
noutras
actividades
,
por
outro
lado
.
Wertminderungen
der
Vermögenswerte
von
Beteiligungskapital
oder
Risikoteilungsinstrumenten
und
in
Anspruch
genommene
Garantien
bei
Garantieinstrumenten
,
sowohl
Angaben
über
das
vorhergehende
Jahr
als
auch
entsprechende
kumulierte
Angaben
[EU]
As
imparidades
de
ativos
de
capitais
próprios
ou
instrumentos
de
partilha
de
riscos
e
as
garantias
mobilizadas
para
os
instrumentos
de
garantia
para
o
exercício
anterior
, e
os
respetivos
valores
acumulados
Wertminderungen
/Nettoausleihungen
[EU]
Imparidades/empréstimos
líquidos
Zum
Anderen
erhalten
die
Finanzinstitute
nach
der
endgültigen
Abrechnung
HFF-Bonds
in
Höhe
des
Buchwerts
der
Hypothekarkredite
abzüglich
eventueller
realisierter
und
zukünftiger
,
erwarteter
Wertminderungen
und
nicht
in
Höhe
des
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts
der
Hypothekarkredite
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
após
a
liquidação
final
,
as
instituições
financeiras
recebem
obrigações
do
FFH
no
montante
equivalente
ao
valor
contabilístico
dos
empréstimos
obrigatórios
,
deduzido
de
qualquer
depreciação
efetiva
e
prevista
, e
não
no
montante
correspondente
ao
valor
económico
real
dos
empréstimos
hipotecários
.
zur
Ergänzung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
Leerverkäufe
und
bestimmte
Aspekte
von
Credit
Default
Swaps
im
Hinblick
auf
Begriffsbestimmungen
,
die
Berechnung
von
Netto-Leerverkaufspositionen
,
gedeckte
Credit
Default
Swaps
auf
öffentliche
Schuldtitel
,
Meldeschwellen
,
Liquiditätsschwellen
für
die
vorübergehende
Aufhebung
von
Beschränkungen
,
signifikante
Wertminderungen
bei
Finanzinstrumenten
und
ungünstige
Ereignisse
[EU]
que
complementa
o
Regulamento
(UE) n.o
236/2012
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
vendas
a
descoberto
e a
certos
aspetos
dos
swaps
de
risco
de
incumprimento
no
que
diz
respeito
a
definições
,
cálculo
das
posições
líquidas
curtas
,
swaps
de
risco
de
incumprimento
soberano
cobertos
,
limiares
de
comunicação
,
limiares
de
liquidez
para
suspensão
das
restrições
,
redução
significativa
do
valor
de
instrumentos
financeiros
e
acontecimentos
desfavoráveis
Zwar
erkannte
sie
an
,
dass
Maßnahme
A
grundsätzlich
anders
als
andere
Maßnahmen
in
Bezug
auf
wertgeminderte
Aktiva
angelegt
war
,
da
sie
nicht
zum
Schutz
von
ABN
AMRO
N
gegen
weitere
Wertminderungen
toxischer
Vermögenswerte
mit
höchst
unsicherer
Bewertung
eingeführt
wurde
. [EU]
A
Comissão
reconhecia
que
a
medida
A
era
essencialmente
diferente
de
outras
medidas
relativas
a
activos
depreciados
,
uma
vez
que
não
era
aplicada
para
proteger
o
ABN
AMRO
N
de
novas
depreciações
de
activos
tóxicos
com
um
valor
muito
incerto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wertminderungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners