A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1001 results for Weisen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
Argumenten
,
die
bereits
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
vorgebracht
wurden
,
weisen
Belgien
und
SEL
auf
die
in
ihrer
Art
einzigartigen
innovativen
Elemente
der
PM3-Anlage
sowie
auf
den
Umfang
der
Inbetriebnahmekosten
und
der
Einarbeitungszeit
hin
. [EU]
Para
além
dos
argumentos
já
apresentados
na
decisão
de
abertura
, a
Bélgica
e a
SEL
salientam
elementos
inovadores
e
únicos
no
género
relativamente
à
PM3
,
bem
como
a
importância
dos
custos
de
arranque
e
da
curva
de
aprendizagem
.
Abschließend
weisen
die
niederländischen
Behörden
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
bei
der
Bewertung
der
spezifische
Hintergrund
berücksichtigt
werden
sollte
,
vor
dem
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
tätig
seien
. [EU]
As
Autoridades
dos
Países
Baixos
chamam
também
a
atenção
da
Comissão
para
o
facto
de
a
apreciação
dever
tomar
em
consideração
o
contexto
específico
em
que
os
organismos
de
radiodifusão
públicos
funcionam
.
Abschließend
weisen
ZV
und
EFC
darauf
hin
,
dass
die
belgischen
Behörden
die
Beihilfe
nicht
ausgesetzt
haben
. [EU]
Por
último
,
fazem
notar
que
as
autoridades
belgas
não
suspenderam
o
auxílio
.
Aktive
Bestandteile
in
Pestiziden
weisen
häufig
solch
eine
hohe
aquatische
Toxizität
auf
,
dies
gilt
jedoch
auch
für
andere
Stoffe
wie
metallorganische
Verbindungen
. [EU]
Os
ingredientes
activos
dos
pesticidas
são
frequentemente
muito
tóxicos
para
o
ambiente
aquático
,
mas
o
mesmo
se
aplica
a
outras
substâncias
,
tais
como
os
compostos
organometálicos
.
Alle
anderen
Typen
von
Lichtquellensteuergeräten
weisen
,
wenn
die
Messung
nach
den
gültigen
Standards
erfolgt
,
bei
einer
Eingangsleistung
von
bis
zu
100
Watt
einen
Wirkungsgrad
von
88
%
und
andernfalls
von
90
%
auf
und
sind
steuerungsfähig
,
sofern
die
Gesamt-Eingangsleistung
der
Lampen
mehr
als
55
Watt
beträgt
. [EU]
Qualquer
outro
tipo
de
dispositivo
de
comando
da
fonte
luminosa
deve
ter
uma
eficiência
,
medida
em
conformidade
com
as
normas
de
medição
aplicáveis
,
de
88
%,
quando
a
potência
máxima
absorvida
for
inferior
ou
igual
a
100
W e
de
90
%
nos
restantes
casos
, e
estar
equipado
com
um
variador
de
intensidade
quando
a
soma
das
potência
absorvidas
das
lâmpadas
for
superior
a
55
W.
Alle
anderen
Typen
von
Lichtquellensteuergeräten
weisen
,
wenn
die
Messung
nach
den
gültigen
Standards
erfolgt
,
bei
einer
Lampenleistung
bis
zu
100
Watt
einen
Wirkungsgrad
von
über
87
%
und
andernfalls
von
über
89
%
auf
und
sind
steuerungsfähig
,
sofern
die
Gesamt-Eingangsleistung
der
Lampen
mindestens
55
Watt
beträgt
. [EU]
Qualquer
outro
tipo
de
dispositivo
de
comando
da
fonte
luminosa
deve
ter
uma
eficiência
,
medida
em
conformidade
com
as
normas
de
medição
aplicáveis
,
superior
a
87
%,
quando
a
potência
absorvida
for
inferior
ou
igual
a
100
W, e
superior
a
89
%
nos
restantes
casos
, e
estar
equipado
com
um
variador
de
intensidade
quando
a
soma
das
potências
absorvidas
das
lâmpadas
for
igual
ou
superior
a
55
W.
Alle
bekannten
Bestandteile
der
Nahrungsnetze
der
Meere
weisen
eine
normale
Häufigkeit
und
Vielfalt
auf
und
sind
auf
einem
Niveau
,
das
den
langfristigen
Bestand
der
Art
sowie
die
Beibehaltung
ihrer
vollen
Reproduktionskapazität
gewährleistet
. [EU]
Todos
os
elementos
da
cadeia
alimentar
marinha
,
na
medida
em
que
são
conhecidos
,
ocorrem
com
normal
abundância
e
diversidade
e
níveis
susceptíveis
de
garantir
a
abundância
das
espécies
a
longo
prazo
e a
manutenção
da
sua
capacidade
reprodutiva
total
.
Alle
diese
Typen
weisen
aber
immer
dieselben
grundlegenden
materiellen
,
technischen
und
chemischen
Eigenschaften
auf
und
sind
somit
der
betroffenen
Ware
im
Sinne
der
Ausgangsuntersuchung
zuzurechnen
. [EU]
Todas
estes
tipos
,
contudo
,
partilham
as
mesmas
características
físicas
,
técnicas
e
químicas
de
base
e
fazem
parte
do
produto
em
causa
,
como
definido
no
inquérito
inicial
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
As
populações
de
todos
os
peixes
e
moluscos
explorados
comercialmente
encontram-se
dentro
de
limites
biológicos
seguros
,
apresentando
uma
distribuição
da
população
por
idade
e
tamanho
indicativa
de
um
bom
estado
das
existências
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
As
populações
de
todos
os
peixes
e
moluscos
explorados
comercialmente
encontram-se
dentro
de
limites
biológicos
seguros
,
apresentando
uma
distribuição
da
população
por
idade
e
tamanho
indicativa
de
um
bom
estado
das
unidades
populacionais
.
Allerdings
ist
die
preisliche
Volatilität
nicht
mit
der
Volatilität
der
Rendite
zu
verwechseln:
rein
auf
die
Rendite
bezogen
kann
sich
die
Vereinbarung
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Zinsmarge
der
PI
als
riskanter
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
er
weisen
(
in
Zeiten
sinkender
Zinssätze
weisen
die
Anlagen
mit
variabler
Verzinsung
ein
höheres
Risiko
als
festverzinsliche
Anlagen
auf
,
da
sie
keinen
angemessenen
Schutz
vor
dem
Risiko
eines
Refixing
bieten
und
damit
eine
Verringerung
der
Zinsmarge
für
die
PI
unvermeidlich
ist
). [EU]
Contudo
,
deve
fazer-se
uma
distinção
entre
o
conceito
de
volatilidade
dos
preços
e o
conceito
de
volatilidade
dos
rendimentos:
do
ponto
de
vista
do
rendimento
, a
Convenção
pode
apresentar
um
risco
superior
ao
de
uma
carteira
de
taxa
fixa
,
em
termos
do
seu
impacto
sobre
a
margem
de
juro
da
PI
(se
as
taxas
de
juro
estiverem
a
descer
, o
risco
das
carteiras
de
taxa
variável
é
superior
ao
das
carteiras
de
taxa
fixa
,
visto
não
estarem
protegidas
contra
o
risco
de
alteração
dos
preços
,
reduzindo
assim
a
margem
da
PI
).
Allerdings
weisen
AC-CFL-i
und
DC-CFL-i
unterschiedliche
Eingangsspannungen
auf:
AC-CFL-i
werden
mit
Wechselstrom
,
DC-CFL-i
hingegen
mit
Gleichstrom
betrieben
. [EU]
Contudo
, a
tensão
de
entrada
das
AC-CFL-i
e
das
DC-CFL-i
difere
;
isto
é, é
alterna
no
caso
das
AC-CFL-i
e
contínua
,
no
caso
das
DC-CFL-i
.
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
Não
obstante
,
as
autoridades
letãs
sublinham
que
,
antes
de
celebrar
o
contrato
enfitêutico
com
[...], a
autoridade
portuária
participou
,
sem
êxito
,
em
vários
concursos
organizados
por
transitários
e
potenciais
concessionários
do
posto
de
acostagem
n.o
12
,
como
[...].
Allerdings
weisen
Kekse
mit
einem
geringen
Fettgehalt
eine
erhöhte
Brüchigkeit
auf
,
was
zu
Erstickungsgefahr
führt
,
wenn
der
Keks
im
Mund
des
Kindes
zerbricht
. [EU]
No
entanto
,
os
biscoitos
com
um
teor
reduzido
de
gordura
têm
uma
maior
fragilidade
,
daí
decorrendo
um
risco
de
asfixia
e
sufocamento
quando
o
biscoito
se
parte
na
boca
da
criança
.
Alle
Rechnungen
der
Endkunden
weisen
diese
Struktur
auf
. [EU]
Todas
as
facturas
dos
utilizadores
finais
são
estruturadas
desta
forma
.
Alle
vorliegenden
Informationen
weisen
darauf
hin
,
dass
die
Gaspreise
für
den
russischen
Inlandsmarkt
reguliert
sind
und
weit
unter
den
Marktpreisen
liegen
,
die
z. B.
in
den
USA
,
in
Kanada
,
Japan
und
der
EU
gezahlt
werden
. [EU]
Além
disso
,
todos
os
dados
disponíveis
indicam
que
os
preços
do
gás
no
mercado
interno
da
Rússia
eram
preços
regulados
,
bastante
abaixo
dos
preços
de
mercado
do
gás
natural
,
por
exemplo
,
nos
EUA
,
no
Canadá
,
no
Japão
e
na
União
Europeia
.
Alle
vorstehend
definierten
Fahrradtypen
weisen
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
auf
. [EU]
Todos
os
tipos
de
bicicletas
acima
descritos
possuem
as
mesmas
características
físicas
e
técnicas
de
base
.
Alle
Warentypen
weisen
dieselben
grundlegenden
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
und
dieselben
grundlegenden
Verwendungszwecke
auf
. [EU]
Todos
os
tipos
do
produto
têm
as
mesmas
características
físicas
,
químicas
e
técnicas
de
base
e
as
mesmas
utilizações
de
base
.
Allgemeiner
noch
gestattet
eine
Methode
wie
die
vorliegende
,
die
systematisch
im
Nachhinein
und
auf
drei
unterschiedliche
Art
und
Weisen
den
Ausgleich
mit
den
Kosten
des
Sektors
vergleicht
,
sicherzustellen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
De
uma
forma
geral
,
um
método
como
o
que
foi
utilizado
,
que
compara
sistematicamente
, a
posteriori
e
de
três
formas
diferentes
a
compensação
com
os
custos
do
sector
,
permite
garantir
que
não
foi
atribuída
sobrecompensação
.
Allgemein
weisen
die
vorgeschriebenen
nationalen
Erläuterungen
die
folgende
Struktur
auf:
[EU]
Em
geral
, a
estrutura
das
notas
explicativas
nacionais
é a
seguinte:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Weisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners