A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
112 results for Weinbereitung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Deutschland
wird
ermächtigt
,
die
Verwendung
von
Eichenholzstücken
und
-spänen
bei
der
Weinbereitung
unter
den
Bedingungen
von
Artikel
41
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1622/2000
bis
zum
31
.
Juli
2008
versuchsweise
fortzusetzen
. [EU]
A
Alemanha
fica
autorizada
a
prosseguir
a
título
experimental
,
até
31
de
Julho
de
2008
, a
utilização
de
pedaços
e
aparas
de
madeira
de
carvalho
no
processo
de
maturação
do
vinho
,
nas
condições
estabelecidas
no
n.o 1
do
artigo
41
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1622/2000
.
Die
andere
Weise
,
die
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
zu
behandeln
,
besteht
darin
,
sie
unter
Kontrolle
zu
beseitigen
,
wie
dies
in
mehreren
Mitgliedstaaten
geschieht
. [EU]
Uma
forma
alternativa
de
tratar
os
subprodutos
é a
sua
retirada
sob
controlo
, à
semelhança
do
praticado
em
diversos
Estados-Membros
.
Die
Beseitigung
des
betreffenden
Weintrubs
gilt
als
erfolgt
,
wenn
der
Trub
denaturiert
wird
,
um
seine
Verwendung
bei
der
Weinbereitung
unmöglich
zu
machen
,
und
wenn
die
Lieferung
des
denaturierten
Trubs
an
Dritte
in
der
Buchführung
nach
Artikel
112
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
vermerkt
wird
. [EU]
Uma
retirada
de
borras
de
vinho
é
considerada
efectuada
se
as
borras
em
causa
tiverem
sido
desnaturadas
de
modo
a
tornar
impossível
a
sua
utilização
em
vinificação
e
se
a
entrega
das
borras
desnaturadas
a
terceiros
tiver
sido
inscrita
nos
registos
mantidos
em
aplicação
do
n.o 2
do
artigo
112
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
.
Die
Eichenholzstücke
werden
bei
der
Weinbereitung
verwendet
,
um
bestimmte
Merkmale
des
Eichenholzes
auf
den
Wein
zu
übertragen
. [EU]
Os
pedaços
de
madeira
de
carvalho
são
utilizados
na
elaboração
de
vinhos
para
transmitir
ao
vinho
certos
constituintes
da
madeira
de
carvalho
.
Die
Erzeuger
können
ihre
Verpflichtung
zur
Beseitigung
der
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
oder
der
sonstigen
Verarbeitung
von
Weintrauben
ganz
oder
teilweise
durch
die
Lieferung
der
Nebenerzeugnisse
zur
Destillation
erfüllen
. [EU]
Os
produtores
podem
cumprir
a
obrigação
de
eliminação
,
relativamente
a
uma
parte
ou
à
totalidade
dos
subprodutos
da
vinificação
ou
de
qualquer
outra
transformação
de
uvas
,
através
da
entrega
desses
subprodutos
para
destilação
.
Die
Erzeuger
müssen
die
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
oder
der
sonstigen
Verarbeitung
von
Weintrauben
unter
Aufsicht
nach
folgenden
Vorschriften
beseitigen:
[EU]
Os
produtores
retiram
,
sob
supervisão
,
os
subprodutos
da
vinificação
ou
de
qualquer
outra
transformação
de
uvas
,
em
observância
das
seguintes
condições:
Die
in
zwei
Mitgliedstaaten
vorgenommenen
Versuche
über
die
Verwendung
von
Lysozym
bei
der
Weinbereitung
haben
bestätigt
,
dass
der
Zusatz
dieses
Stoffes
von
bedeutendem
Interesse
für
die
Stabilisierung
der
Weine
ist
und
es
ermöglicht
,
Weine
zu
erhalten
,
die
einen
niedrigen
Gehalt
an
Schwefeldioxid
aufweisen
. [EU]
As
experiências
efectuadas
por
dois
Estados-Membros
sobre
a
utilização
de
lisozima
em
vinificação
confirmaram
que
a
adição
desta
substância
apresenta
um
interesse
significativo
na
estabilização
dos
vinhos
e
permite
obter
vinhos
de
qualidade
com
teores
reduzidos
de
dióxido
de
enxofre
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bei
der
Definition
der
Kleinerzeuger
diejenigen
Erzeuger
ausschließen
,
die
frische
Trauben
oder
Traubenmost
zum
Zweck
der
Weinbereitung
ankaufen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
não
considerar
como
pequenos
produtores
os
produtores
que
comprem
uvas
frescas
ou
mosto
de
uvas
a
fim
de
os
transformar
em
vinho
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen
,
dass
bestimmte
dieser
Maßnahmen
in
mehreren
Arbeitsgängen
erfolgen
,
wenn
dadurch
eine
bessere
Weinbereitung
bei
den
betreffenden
Erzeugnissen
gewährleistet
ist
. [EU]
Todavia
,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
que
algumas
dessas
operações
possam
ser
efectuadas
em
várias
fases
,
quando
tal
prática
assegurar
uma
melhor
vinificação
dos
produtos
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen
,
dass
bestimmte
dieser
Maßnahmen
in
mehreren
Arbeitsgängen
erfolgen
,
wenn
dadurch
eine
bessere
Weinbereitung
bei
den
betreffenden
Erzeugnissen
gewährleistet
ist
. [EU]
Todavia
,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
que
algumas
dessas
operações
possam
ser
efectuadas
em
várias
fases
,
quando
tal
prática
assegure
uma
melhor
vinificação
dos
produtos
.
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
objektiven
und
nicht
diskriminierenden
Kriterien
die
vollständige
oder
teilweise
Destillation
der
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
oder
der
sonstigen
Verarbeitung
von
Weintrauben
für
einen
Teil
oder
alle
ihrer
Erzeuger
verbindlich
vorschreiben
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
com
base
em
critérios
objectivos
e
não
discriminatórios
,
estabelecer
a
obrigatoriedade
,
para
uma
parte
ou
para
a
totalidade
dos
seus
produtores
,
da
entrega
para
destilação
de
uma
parte
ou
da
totalidade
dos
subprodutos
da
vinificação
ou
de
qualquer
outra
transformação
de
uvas
.
Dieser
Kodex
betrifft
die
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
,
insbesondere
für
die
Erzeugnisse
,
die
zur
Weinbereitung
verwendet
werden
(
Titel
I)
sowie
,
die
in
der
Gemeinschaft
zugelassenen
önologischen
Behandlungen
und
Verfahren
(
Titel
II
und
III
). [EU]
O
presente
código
diz
respeito
às
normas
de
execução
do
Regulamento
(CE) n.o
1493/1999
relativas
,
nomeadamente
,
aos
produtos
que
podem
entrar
no
processo
de
vinificação
(título I) e
às
práticas
e
tratamentos
enológicos
permitidos
na
Comunidade
(títulos
II
e
III
).
Die
Sicherheit
wird
freigegeben
,
wenn
der
Einführer
gegenüber
den
Zollbehörden
des
Mitgliedstaats
der
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
den
von
diesen
akzeptierten
Nachweis
erbringt
,
dass
aus
den
Mosten
Traubensaft
gewonnen
wurde
,
der
in
andere
,
nicht
dem
Weinsektor
zuzurechnende
Erzeugnisse
eingeht
,
oder
dass
die
Moste
-
bei
Verwendung
zur
Weinbereitung
-
entsprechend
gekennzeichnet
wurden
." [EU]
Essa
garantia
é
restituída
mediante
apresentação
pelo
importador
de
prova
,
aceite
pelas
autoridades
aduaneiras
do
Estado-Membro
em
que
o
produto
é
colocado
em
livre
prática
,
de
que
os
mostos
foram
transformados
em
sumo
de
uvas
,
utilizados
noutros
produtos
fora
do
sector
dos
vinhos
ou
,
em
caso
de
vinificação
,
devidamente
rotulados
.».
Die
Sicherheit
wird
freigegeben
,
wenn
der
Einführer
gegenüber
den
Zollbehörden
des
Mitgliedstaats
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
den
von
diesen
akzeptierten
Nachweis
erbringt
,
dass
aus
den
Mosten
Traubensaft
gewonnen
wurde
,
der
in
andere
,
nicht
dem
Weinsektor
zuzurechnende
Erzeugnisse
eingeht
,
oder
dass
sie
-
bei
Verwendung
zur
Weinbereitung
-
entsprechend
gekennzeichnet
wurden
. [EU]
Essa
garantia
é
restituída
mediante
apresentação
pelo
importador
de
prova
,
aceite
pelas
autoridades
aduaneiras
do
Estado-Membro
em
que
o
produto
é
colocado
em
livre
prática
,
de
que
os
mostos
foram
transformados
em
sumo
de
uva
,
utilizados
noutros
produtos
fora
do
sector
dos
vinhos
ou
,
em
caso
de
vinificação
,
devidamente
rotulados
.
Die
Versuche
würden
bereits
die
Weinbereitung
aus
der
Ernte
2005
betreffen
. [EU]
Os
referidos
ensaios
devem
incidir
já
na
vinificação
da
vindima
de
2005
.
die
Verwendung
von
Eichenholzstücken
bei
der
Weinbereitung
[EU]
Utilização
de
pedaços
de
madeira
de
carvalho
na
elaboração
de
vinhos
Die
Weinbereitung
aus
Trauben
von
Sorten
,
die
nur
als
Tafeltrauben
eingestuft
sind
,
ist
untersagt
. [EU]
É
proibida
a
vinificação
de
uvas
das
castas
classificadas
unicamente
na
categoria
de
uvas
de
mesa
.
die
Weinbereitung
findet
in
diesem
geografischen
Gebiet
statt
[EU]
A
produção
decorre
nessa
área
geográfica
Die
Weinbereitung
und
die
Olivenölerzeugung
sind
daher
ausgeschlossen
,
es
sei
denn
,
der
zugekaufte
Anteil
von
Wein
oder
Olivenöl
ist
erheblich
. [EU]
Excluem-se
,
portanto
, a
vinificação
e a
produção
de
azeite
, a
menos
que
a
proporção
de
vinho
ou
de
azeite
proveniente
de
compras
efetuadas
no
exterior
da
exploração
seja
significativa
.
die
Weinbereitung
vollständig
in
diesem
Betrieb
erfolgt
ist
[EU]
A
vinificação
seja
totalmente
efectuada
na
exploração
em
causa
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Weinbereitung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners