A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Wasserstoffantrieb
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
betrachten
die
nationalen
Behörden
Übereinstimmungsbescheinigungen
für
neue
Fahrzeuge
mit
Rücksicht
auf
den
Wasserstoffantrieb
als
nicht
mehr
gültig
im
Sinne
von
Artikel
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
und
untersagen
die
Zulassung
,
den
Verkauf
,
und
die
Inbetriebnahme
solcher
Fahrzeuge
,
wenn
die
Fahrzeuge
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
oder
ihrer
Durchführungsmaßnahmen
nicht
entsprechen
,
und
[EU]
Por
motivos
relacionados
com
a
propulsão
a
hidrogénio
,
deixar
de
considerar
válidos
os
certificados
de
conformidade
de
novos
veículos
para
efeitos
do
artigo
26
.o
da
Directiva
2007/46/CE
e
proibir
a
matrícula
, a
venda
e a
entrada
em
circulação
desses
veículos
,
sempre
que
esses
veículos
não
cumpram
os
requisitos
previstos
no
presente
regulamento
ou
nas
respectivas
medidas
de
execução
; e
der
kommerziellen
Verfügbarkeit
von
Fahrzeugen
mit
Elektro-
,
Hybrid-
und
Wasserstoffantrieb
sowie
der
für
die
Berechnung
des
Anteils
von
im
Verkehrssektor
verbrauchten
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
gewählten
Methodologie
[EU]
da
disponibilidade
comercial
de
veículos
eléctricos
,
híbridos
e
movidos
a
hidrogénio
,
bem
como
da
metodologia
escolhida
para
calcular
a
quota
de
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
consumida
pelo
sector
dos
transportes
Der
Wasserstoffantrieb
gilt
als
sauberer
Fahrzeugantrieb
der
Zukunft
auf
dem
Weg
in
eine
schadstofflose
Wirtschaft
,
die
auf
der
Wiederverwendung
von
Rohstoffen
und
erneuerbaren
Energiequellen
beruht
,
weil
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
weder
kohlenstoffhaltige
Schadstoffe
noch
Treibhausgase
emittieren
. [EU]
O
hidrogénio
é
considerado
uma
forma
limpa
de
propulsão
de
veículos
para
o
futuro
,
rumo
a
uma
economia
isenta
de
poluição
baseada
na
reutilização
das
matérias-primas
e
nos
recursos
de
energia
renováveis
,
já
que
os
veículos
movidos
a
hidrogénio
não
emitem
poluentes
à
base
de
carbono
nem
gases
com
efeito
de
estufa
.
Die
technischen
Anforderungen
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
mit
Wasserstoffantrieb
sollten
harmonisiert
werden
,
um
den
Erlass
voneinander
abweichender
Vorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden
und
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
sowie
zugleich
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
zu
gewährleisten
. [EU]
Deverão
ser
harmonizados
os
requisitos
técnicos
para
a
homologação
de
veículos
a
motor
no
que
se
refere
à
propulsão
a
hidrogénio
, a
fim
de
evitar
a
adopção
de
requisitos
que
sejam
diferentes
consoante
o
Estado-Membro
e
de
garantir
o
correcto
funcionamento
do
mercado
interno
e,
ao
mesmo
tempo
,
garantir
um
grau
elevado
de
protecção
do
meio
ambiente
e
da
segurança
pública
.
für
neue
Typen
von
Fahrzeugen
mit
Rücksicht
auf
den
Wasserstoffantrieb
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
,
wenn
die
Fahrzeuge
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
oder
ihrer
Durchführungsmaßnahmen
nicht
entsprechen
,
und
[EU]
A
homologação
CE
ou
a
homologação
nacional
a
novos
modelos
de
veículos
,
por
motivos
relacionados
com
a
propulsão
a
hidrogénio
,
sempre
que
esses
veículos
não
cumpram
os
requisitos
previstos
no
presente
regulamento
ou
nas
respectivas
medidas
de
execução
; e
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
79/2009
werden
grundlegende
Anforderungen
an
die
Typgenehmigung
von
Fahrzeugen
mit
Wasserstoffantrieb
,
an
die
Typgenehmigung
von
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
und
Wasserstoffsystemen
sowie
an
den
Einbau
solcher
Bauteile
und
Systeme
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
79/2009
estabelece
as
disposições
fundamentais
relativas
aos
requisitos
para
a
homologação
de
veículos
a
motor
no
que
se
refere
à
propulsão
a
hidrogénio
, à
homologação
de
sistemas
e
componentes
para
hidrogénio
e à
instalação
desses
componentes
e
sistemas
.
mit
Rücksicht
auf
den
Wasserstoffantrieb
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
neue
Typen
von
Fahrzeugen
oder
die
EG-Typgenehmigung
für
neue
Typen
von
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
oder
Wasserstoffsystemen
versagen
,
wenn
der
Hersteller
einen
entsprechenden
Antrag
stellt
und
die
Fahrzeuge
,
Bauteile
oder
Systeme
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
und
ihrer
Durchführungsmaßnahmen
entsprechen
;
oder
[EU]
Por
motivos
relacionados
com
a
propulsão
a
hidrogénio
,
recusar
a
homologação
CE
ou
a
homologação
nacional
a
novos
modelos
de
veículos
ou
a
homologação
CE
a
novos
tipos
de
componentes
ou
sistemas
para
hidrogénio
,
sempre
que
esses
veículos
,
componentes
ou
sistemas
cumpram
os
requisitos
previstos
no
presente
regulamento
e
nas
respectivas
medidas
de
execução
;
ou
mit
Wasserstoffantrieb
[EU]
Movido
a
hidrogénio
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wasserstoffantrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners