A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
46 results for Warteschlange
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
Nebensystem-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
Nebensystem-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Nebensystem-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
Aplicar-se-á
,
com
as
necessárias
adaptações
, o
disposto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
modificado
como
segue:
se
uma
ou
mais
instruções
de
pagamento
não
puderem
ser
liquidadas
,
todas
as
instruções
de
pagamento
serão
colocadas
em
fila
de
espera
,
repetindo-se
o
algoritmo
4,
conforme
descrito
no
ponto
1
do
n.o
16
.o, a
fim
de
liquidar
as
instruções
de
pagamento
do
sistema
periférico
que
se
encontrem
em
fila
espera
.
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
AS-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
AS-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
AS-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
Aplicar-se-á
,
com
as
necessárias
adaptações
, o
disposto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
modificado
como
segue:
se
uma
ou
mais
instruções
de
pagamento
não
puderem
ser
liquidadas
,
todas
as
instruções
de
pagamento
serão
colocadas
em
fila
de
espera
,
repetindo-se
o
algoritmo
4,
conforme
descrito
no
ponto
1
do
n.o
16
.o, a
fim
de
liquidar
as
instruções
de
pagamento
do
SP
que
se
encontrem
em
fila
espera
.
Abwicklung
und
Rückgabe
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
[EU]
Liquidação
e
devolução
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
Abwicklung
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
[EU]
Liquidação
de
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
." [EU]
O [inserir
no
me do BC]
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(exceto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afete
a
devida
liquidação
pelos
sistemas
periféricos
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.».
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
.' [EU]
O [inserir
no
me do BC]
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(excepto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afecte
a
devida
liquidação
pelo
SP
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
."
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
oder
,
soweit
eine
AL-Gruppe
betroffen
ist
,
die
Zentralbank
des
Leiters
der
AL-Gruppe
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC
]
ou
,
tratando-se
de
um
grupo
LA
, o BC
do
gestor
do
referido
grupo
LA
,
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(exceto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afete
a
devida
liquidação
pelo
sistema
periférico
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
oder
,
soweit
eine
AL-Gruppe
betroffen
ist
,
die
Zentralbank
des
Leiters
der
AL-Gruppe
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC
]
ou
,
tratando-se
de
um
grupo
LA
, o BC
do
gestor
do
referido
grupo
LA
,
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(excepto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afecte
a
devida
liquidação
pelo
SP
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.
Außer
bei
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
kann
der
Zahler
die
Position
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
über
das
ICM
verändern
, d. h.
eine
neue
Reihenfolge
festlegen
. [EU]
O
pagador
poderá
modificar
a
posição
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
,
isto
é,
reordená-las
via
MIC
,
com
exceção
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
.
Außer
bei
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
kann
der
Zahler
die
Position
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
über
das
ICM
verändern
(d. h.
eine
neue
Reihenfolge
festlegen
). [EU]
O
pagador
poderá
modificar
a
posição
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
(isto é,
reordená-las
)
via
MIC
,
com
excepção
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
.
Bei
der
Herausnahme
von
Zahlungsaufträgen
beginnt
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
bei
dem
PM-Konto
des
TARGET2-Teilnehmers
mit
der
höchsten
negativen
Gesamtliquiditätsposition
und
bei
dem
am
Ende
der
Warteschlange
befindlichen
Zahlungsauftrag
mit
der
niedrigsten
Priorität
. [EU]
Ao
extrair
as
ordens
de
pagamento
, o [inserir o
no
me
do
BC]
começará
pela
conta
MP
do
participante
que
tiver
a
posição
de
liquidez
total
negativa
maior
e
pela
a
ordem
de
pagamento
no
fim
da
fila
que
tiver
a
prioridade
mais
baixa
.
Bei
einer
einfachen
Gegenläufigkeitsprüfung
wird
zunächst
festgestellt
,
ob
an
der
Spitze
der
Warteschlange
eines
Zahlungsempfängers
sehr
dringende
oder
-
falls
es
eine
solche
nicht
gibt
-
dringende
Aufträge
stehen
,
die
zur
Verrechnung
mit
dem
Zahlungsauftrag
des
Zahlers
herangezogen
werden
können
(
nachfolgend
'verrechenbare
Zahlungsaufträge'
). [EU]
A
verificação
compensatória
determinará
se
as
ordens
de
pagamento
do
beneficiário
na
frente
da
fila
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
ou
,
se
inaplicável
,
das
urgentes
,
estão
disponíveis
para
compensação
com
a
ordem
de
pagamento
do
pagador
(a
seguir
"ordens
de
pagamento
compensatórias"
).
Bei
erfolgreicher
Authentifizierung
und
Versionsprüfung
wird
als
Ergebnis
(
result
identifier
)
'1'
ohne
Antwortcodes
zurückgegeben
,
der
Inhalt
des
Antrags
wird
mit
Hilfe
der
Funktion
WriteToFile()
in
eine
Datei
geschrieben
und
der
Antrag
wird
an
eine
Warteschlange
angehängt
. [EU]
Se
as
operações
de
controlo
da
autenticação
e
da
versão
forem
realizadas
com
êxito
, é
enviado
um
identificador
de
resultado
"1"
,
sem
quaisquer
códigos
de
resposta
, o
teor
do
pedido
é
armazenado
num
ficheiro
através
da
activação
da
função
WriteToFile
() (armazenar
em
ficheiro
) e o
pedido
é
inscrito
numa
"fila"
de
pedidos
.
Bis
zum
Abschluss
eines
laufenden
Algorithmus
werden
Anträge
auf
Änderung
der
Position
oder
Widerruf
eines
Zahlungsauftrags
in
eine
Warteschlange
gestellt
. [EU]
Os
pedidos
de
reordenamento
ou
de
revogação
de
uma
ordem
de
pagamento
ficarão
em
fila
de
espera
até
ao
fim
da
execução
do
algoritmo
.
Das
bedeutet
,
dass
diese
Zahlungsaufträge
außerhalb
des
FIFO-Prinzips
umgehend
(
unabhängig
davon
,
ob
sich
in
der
Warteschlange
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
angenommene
normale
Zahlungen
befinden
)
ausgeführt
werden
können
,
sofern
ausreichend
Liquidität
vorhanden
ist
. [EU]
Tal
significa
que
as
mesmas
poderão
ser
liquidadas
de
imediato
(independentemente
de
outros
pagamentos
normais
em
fila
de
espera
aceites
mais
cedo
) e
portanto
,
desrespeitar
o
referido
princípio
,
desde
que
tenham
cobertura
.
Das
System
stellt
asynchrone
Nachrichten
in
eine
Warteschlange
,
wenn
der
Empfängermitgliedstaat
vorübergehend
nicht
erreichbar
ist
,
und
gewährleistet
die
Zustellung
,
sobald
er
wieder
zur
Verfügung
steht
. [EU]
O
sistema
coloca
as
mensagens
assíncronas
em
lista
de
espera
se
o
Estado-Membro
destinatário
estiver
temporariamente
indisponível
e
garante
a
entrega
logo
que
o
destinatário
volte
a
ser
disponível
.
Der
Zahler
kann
die
Position
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
über
das
ICM
verändern
(d. h.
eine
neue
Reihenfolge
festlegen
). [EU]
O
pagador
poderá
modificar
a
posição
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
(isto é,
reordená-las
)
via
MIC
.
die
Gesamtliquiditätsposition
jedes
PM-Kontos
der
TARGET2-Teilnehmer
berechnen
,
indem
sie
ermittelt
,
ob
der
(
rechnerische
)
Saldo
aus
den
in
der
Warteschlange
befindlichen
ein-
und
ausgehenden
Zahlungsaufträgen
positiv
oder
negativ
ist
.
Wenn
der
(
rechnerische
)
Saldo
negativ
ist
,
prüft
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen],
ob
er
die
verfügbare
Liquidität
des
Teilnehmers
übersteigt
(
die
so
errechnete
gesamte
Liquidität
bildet
die
'Gesamtliquiditätsposition'
); [EU]
calcular
a
posição
global
de
liquidez
da
conta
MP
de
cada
participante
no
TARGET2
verificando
se
valor
agregado
de
todas
as
ordens
de
pagamento
a
efectuar
e a
receber
que
se
encontrem
pendentes
de
execução
na
fila
é
positivo
ou
negativo
e,
sendo
negativo
,
se
excede
a
liquidez
disponível
do
participante
(a
posição
global
de
liquidez
constituirá
a
"posição
de
liquidez
total"
); e
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Zahlungsaufträge
abgewickelt
oder
zurückgegeben
hat
und
[EU]
ter
liquidado
ou
devolvido
quaisquer
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
; e
de
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
zur
besseren
Abwicklung
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
die
in
Anlage
I
aufgeführten
Optimierungsverfahren
anwenden
. [EU]
O [inserir
no
me do BC]
poderá
utilizar
os
procedimentos
de
otimização
descritos
no
apêndice
I
para
otimizar
a
liquidação
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Warteschlange":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners