DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for WI
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Austausch spezifischer Fahrplandaten: auf Transmodel basierende technische XML-Standards und -Protokolle, insbesondere die Normen EN 15531 (SIRI) für den Austausch von Echtzeit-Fahrplänen sowie EN TC 278 WI 00278207 (IFOPT) für den Austausch von Haltepunkt-/Bahnhofsdaten. [EU] Para o intercâmbio de dados horários específicos, as normas técnicas (Extensible Markup Language) e protocolos XML assentes na «Transmodel», em especial a norma EN 15531 («SIRI», Service Interface for Real-time Information relating to public transport operations) para o intercâmbio de horários em tempo real e a norma EN TC 278 WI 00278207 («IFOPT») para o intercâmbio de dados relativos às paragens e às estações.

Austausch von Fahrplaninformationen zwischen Eisenbahnunternehmen und anderen Verkehrsträgern: Normen EN 12896 (Transmodel) und EN TC 278 WI 00278207 (IFOPT - Identification of Fixed Objects in Public transport - Bestimmung fixer Objekte des öffentlichen Personenverkehrs). [EU] Para o intercâmbio de informações relativas aos horários entre as empresas ferroviárias e os outros modos de transporte: as normas EN 12896 («Transmodel») e EN TC 278 WI 00278207 («IFOPT - Identificação de objectos fixos no transporte público»).

;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki." [EU] ;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki.»

;dziński, Bielski, Bielsko Biał;a, Bytom, Chorzów, Cieszyń;ski, Czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, Lubliniecki, Mikoł;owski, Mysł;owice, Myszkowski, Piekary Ś;ląskie, Pszczyń;ski, Raciborski, Ruda Ś;ląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisł;awski, Zabrze, Zawierciań;ski, Ż;ory, Ż;ywiecki." [EU] ;dziński, Bielski, Bielsko Biał;a, Bytom, Chorzów, Cieszyń;ski, Czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, Lubliniecki, Mikoł;owski, Mysł;owice, Myszkowski, Piekary Ś;ląskie, Pszczyń;ski, Raciborski, Ruda Ś;ląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisł;awski, Zabrze, Zawierciań;ski, Ż;ory, Ż;ywiecki.»,

Bei der betroffenen Ware handelt es sich um antennenbestückte Weitverkehrsnetz-Funkmodems ("WWAN-Modems") mit Datenkonnektivität für DV-Geräte über Internetprotokoll (IP) einschließlich Wi-Fi-Router mit WWAN-Modem (WWAN/Wi-Fi-Router) mit Ursprung in der VR China ("betroffene Ware"), die derzeit unter den KN Codes ex84718000 und ex85176200 eingereiht werden. [EU] O produto em causa são os modems de rede de área alargada sem fios (WWAN) equipados com antena de rádio, que fornecem conexão de dados aos equipamentos informáticos através do protocolo Internet (IP) e que incluem encaminhadores WiFi com modem WWAN (encaminhadores WWAN/WiFi), originários da República Popular da China («produto em causa»), actualmente classificados nos códigos NC ex84718000 e ex85176200.

Beispiele für Netzschnittstellen sind IEEE 802.3 (Ethernet) und IEEE 802.11 (Wi-Fi). [EU] Exemplos de interfaces de rede são IEEE 802.3 (Ethernet) e IEEE 802.11 (Wi-Fi).

Berechnung der Gewichtung Wi durch Bildung des Kehrwerts von ABSDIFFi [EU] Cálculo do coeficiente de ponderação Wi, tomando o inverso da ABSDIFFi

Berechnung der Gewichtung (Wi) für jedes einzelne Jahr i durch Bildung des Kehrwerts von ABSDIFFi [EU] Cálculo do coeficiente de ponderação (Wi) para cada ano i, tomando o inverso da ABSDIFFi

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau) [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wiêziennej w Warszawie (Serviço de Pensões dos Serviços Prisionais em Varsóvia),

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 2 Buchstabe e ist [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wiêziennej w Warszawie (Serviço de Pensões dos Serviços Prisionais em Varsóvia), se a instituição competente for a mencionada no anexo 2, n.o 2, alínea,(e);

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 2 Buchstabe e ist [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Serviço de Pensões dos Serviços Prisionais em Varsóvia) se for a instituição competente mencionada no anexo 2, n.o 2 alínea e);

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich ist [EU] Wojskowe Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Serviço de Pensões de Militares em Varsóvia), se a instituição competente for a mencionada no quinto travessão da subalínea ii) da alínea b) do n.o 3 do anexo 2,

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich ist [EU] Wojskowe Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Serviço de Pensões dos Serviços Prisionais em Varsóvia), se a instituição competente for a mencionada no quinto travessão da subalínea ii) da alínea b) do n.o 3 do anexo 2,

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 2 Buchstabe e) handelt. [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Serviço de Pensões dos Serviços Prisionais em Varsóvia) se for a instituição competente mencionada no anexo 2, n.o 2 alínea e).

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Wojskowe Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Serviço de Pensões de Militares em Varsóvia), se a instituição competente for a mencionada no quinto travessão da subalínea ii) da alínea b) do n.o 3 do anexo 2,

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviço de Pensões de Militares em Varsóvia) se a instituição competente for a mencionada no quinto travessão da subalínea ii) da alínea b) do n.o 3 do anexo 2;

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b) Ziffer ii) fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviço de Pensões de Militares em Varsóvia) se for a instituição competente mencionada no anexo 2, n.o 3 alíneas b) ii) quinto travessão

Dabei ist I = Bauindex, Mi = Materialkostenindex, Li = Arbeitskostenindex, wi [EU] Sendo I ; Índice da construção, Mi ; Índice dos custos dos materiais, Li ; Índice dos custos da mão-de-obra, wi

Das Fahrzeuggesamtgewicht (W1) wird berechnet als Summe der individuellen Fahrzeuggewichte (Wi). [EU] A massa total dos veículos (W1) será calculada como a soma das massas dos veículos individuais (Wi).

Das individuelle Fahrzeuggewicht (Wi) wird entweder i ausgehend vom in den Zulassungsunterlagen angegebenen Gewicht des in Betrieb befindlichen Fahrzeugs oder ii ausgehend vom Gewicht des Fahrzeugs in fahrbereitem Zustand gemäß der Konformitätsbescheinigung (beschrieben in Anhang IX der Richtlinie 70/156/EWG des Rates [3] in der geänderten Fassung) oder iii, falls diese Daten nicht verfügbar sind, anhand des in den Spezifikationen des Herstellers angegebenen Gewichts berechnet. [EU] A massa individual do veículo (Wi) será calculada a partir: i) da massa do veículo em serviço indicada nos documentos de matrícula [2], ou ii) da massa do veículo em ordem de marcha indicada no certificado de conformidade e descrita no anexo IX à Directiva 70/156/CEE do Conselho [3], conforme alterada ou iii) em caso de indisponibilidade destes dados, da massa determinada pelas especificações dos fabricantes.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners