A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vorschreiten
Vorschrift
Vorschriften
vorschriftsmäßig
Vorschuss
Vorsenke
Vorsicht
vorsichtig
Vorsichtsmaßnahmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
283 results for
Vorschuss
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
1.
Dezember
2004
bis
31
.
Dezember
2005:
Vergütung
von
10
,70
EUR
pro
getestetem
Rind
gemäß
Königlichem
Erlass
vom
15
.
Oktober
2004
,
ergänzt
durch
eine
Finanzierung
durch
die
FASNK
aus
ihren
Rücklagen
und
einem
ihr
aus
der
Staatskasse
zur
Verfügung
gestellten
rückzahlbaren
Vorschuss
[EU]
1
de
Dezembro
de
2004
a
31
de
Dezembro
de
2005:
remuneração
de
10
,70
EUR
por
bovino
sujeito
a
testes
,
nos
termos
do
Decreto
Real
de
15
de
Outubro
de
2004
,
complementado
por
um
financiamento
pela
AFSCA
a
partir
das
suas
reservas
e
do
adiantamento
recuperável
posto
à
sua
disposição
pelo
erário
público
Ab
dem
Datum
des
Beginns
der
Laufzeit
des
Vertrags
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
Unterabsatz
2
kann
ein
Vorschuss
in
Höhe
des
Beihilfebetrags
gewährt
werden
,
der
für
den
Zeitraum
,
der
am
Tag
des
Beginns
der
Vertragslaufzeit
beginnt
und
am
darauf
folgenden
31
.
August
endet
,
vorgesehen
ist
.
In
diesem
Fall
ist
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
120
%
des
Vorschuss
es
zu
leisten
. [EU]
A
partir
da
data
de
início
do
cumprimento
do
contrato
,
referida
no
segundo
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
13
.o,
pode
ser
pago
um
adiantamento
correspondente
à
ajuda
prevista
para
o
período
compreendido
entre
o
início
do
cumprimento
do
contrato
e o
dia
31
de
Agosto
seguinte
,
mediante
a
constituição
de
uma
garantia
de
um
montante
igual
a
120
%
do
adiantamento
.
ABSCHNITT
3
VORSCHUSS
[EU]
SECÇÃO
3
PRÉ-FINANCIAMENTO
Abweichend
von
Artikel
10
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1858/93
zahlen
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
den
Restbetrag
der
Ausgleichsbeihilfe
für
2004
und
den
Vorschuss
für
die
im
Januar
und
Februar
2005
vermarkteten
Bananen
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
aus
,
nachdem
die
Überprüfungen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1858/93
vorgenommen
worden
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
10
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1858/93
,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
pagarão
o
montante
do
saldo
da
ajuda
compensatória
a
conceder
a
título
de
2004
,
bem
como
o
montante
do
adiantamento
a
conceder
a
título
das
bananas
comercializadas
durante
Janeiro
e
Fevereiro
de
2005
,
nos
dois
meses
seguintes
à
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
depois
das
verificações
previstas
no
artigo
10
.o
Regulamento
(CEE) n.o
1858/93
.
Abweichend
von
Artikel
31
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
826/2008
darf
der
Vorschuss
für
die
Butter
,
die
in
dem
in
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Zeitraum
in
die
vertragliche
Lagerhaltung
übernommen
wurde
,
den
Beihilfebetrag
für
eine
Lagerdauer
von
168
Tagen
nicht
überschreiten
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
31
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
826/2008
, o
pagamento
antecipado
para
a
manteiga
entrada
em
armazenagem
contratual
no
período
referido
no
artigo
4.o, n.o 2,
alínea
b),
do
presente
regulamento
não
excederá
o
montante
da
ajuda
correspondente
a
um
período
de
armazenagem
de
168
dias
.
Abweichend
von
Artikel
81
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
zahlt
die
Kommission
auf
Antrag
des
Mitgliedstaats
einen
zweiten
Vorschuss
,
der
7 %
der
EFF-Beteiligung
an
dem
operationellen
Programm
für
den
Zeitraum
2007-2013
entspricht
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1198/2006
,
um
segundo
montante
a
título
de
pré-financiamento
,
no
valor
de
7 %
da
participação
do
FEP
no
programa
operacional
relativamente
ao
período
de
2007-2013
, é
pago
pela
Comissão
a
pedido
do
Estado-Membro
.
Abweichend
von
Artikel
81
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
zahlt
die
vom
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
,
sofern
ein
zweiter
Vorschuss
gemäß
Absatz
2
jenes
Artikels
gewährt
wurde
,
den
gesamten
Vorschuss
betrag
vollständig
an
die
Kommission
zurück
,
wenn
innerhalb
von
24
Monaten
,
nachdem
die
Kommission
den
ersten
Teil
des
zweiten
Vorschuss
es
gezahlt
hat
,
keine
Zahlung
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
beantragt
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
81
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1198/2006
,
nos
casos
em
que
seja
pago
um
segundo
montante
de
pré-financiamento
em
conformidade
com
o n.o 2
do
referido
artigo
, o
montante
total
de
pré-financiamento
pago
é
reembolsado
à
Comissão
pelo
organismo
designado
pelo
Estado-Membro
se
não
for
enviado
,
no
prazo
de
vinte
e
quatro
meses
a
contar
da
data
do
pagamento
pela
Comissão
da
primeira
fracção
do
segundo
montante
de
pré-financiamento
,
qualquer
pedido
de
pagamento
a
título
do
programa
operacional
.
Abweichend
von
Artikel
24
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2011
können
die
Mitgliedstaaten
Beihilfeempfänger
im
Rahmen
der
Investitionsmaßnahmen
auf
Antrag
einen
Vorschuss
zahlen
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
24
.o, n.o 6,
do
Regulamento
(CE) n.o
65/2011
,
os
Estados-Membros
podem
, a
pedido
,
pagar
um
adiantamento
aos
beneficiários
das
medidas
de
apoio
aos
investimentos
.
alle
anderen
Marktteilnehmerorganisationen
und
alle
Branchenverbände
werden
in
jedem
Jahr
des
Durchführungszeitraums
eines
jeden
genehmigten
Arbeitsprogramms
kontrolliert
,
sofern
sie
nicht
in
dem
betreffenden
Jahr
einen
Vorschuss
erhalten
haben
;
in
diesem
Fall
wird
die
Kontrolle
nach
Zahlung
dieses
Vorschuss
es
vorgenommen
. [EU]
todas
as
outras
organizações
de
operadores
e
as
organizações
interprofissionais
sejam
controladas
em
cada
ano
do
período
de
execução
de
cada
programa
de
trabalho
aprovado
,
excepto
se
tiverem
beneficiado
de
um
adiantamento
durante
o
ano
,
caso
em
que
o
controlo
será
efectuado
a
seguir
à
data
do
pagamento
desse
adiantamento
.
Allerdings
hatte
die
Regierung
zur
Deckung
der
erforderlichen
konzerninternen
Ausgaben
bis
zur
Privatisierung
der
Konzernunternehmen
auf
dieses
Konto
einen
Betrag
eingezahlt
,
der
als
"Vorschuss"(
prokatavoli
)
bzw
. "Vorauszahlung"(
propliromi
)
bezeichnet
wurde
. [EU]
Esta
conta
será
alimentada
pelo
produto
da
eventual
venda
,
no
âmbito
do
processo
de
privatização
,
de
empresas
do
grupo
Olympic
Airways
cujas
acções
foram
transferidas
para
o
Estado
grego
(a
primeira
será
a
Olympic
Airlines
).
Als
der
Vorschuss
von
130312459
EUR
an
Olympic
Airways
überwiesen
wurde
,
befand
sich
das
Unternehmen
bereits
in
einer
sehr
schwierigen
finanziellen
Lage
. [EU]
Na
altura
em
que
foi
adiantado
à
Olympic
Airways
o
montante
de
130312459
EUR
,
esta
empresa
encontrava-se
já
numa
situação
financeira
muito
difícil
.
Als
Olympic
Airways
das
Geld
im
Dezember
2004
von
dem
Treuhandkonto
zurückbekam
,
hatte
es
den
vom
Staat
erhaltenen
Vorschuss
noch
nicht
zurückgezahlt
. [EU]
Quando
a
Olympic
Airways
recuperou
os
fundos
depositados
na
conta
bloqueada
,
em
Dezembro
de
2004
,
não
reembolsou
o
adiantamento
do
Estado
.
Als
Vorschuss
auf
die
beantragte
Rente
gelten:
[EU]
Consideram-se
como
adiantamento
sobre
a
pensão
requerida:
Am
4.
Juli
2005
gewährten
die
Region
Nord-Pas-de-Calais
und
der
Gemeindeverband
Douaisis
(
Communauté
d'agglomération
du
Douaisis
)
AFR
gemeinsam
einen
rückzahlbaren
Vorschuss
von
jeweils
1
Mio
.
EUR
, d. h.
insgesamt
2
Mio
.
EUR
. [EU]
Em
4
de
Julho
de
2005
, a
Região
Nord-Pas-de-Calais
e a
Communauté
d'agglomération
du
Douaisis
concederam
conjuntamente
à
AFR
um
adiantamento
reembolsável
de
1
milhão
de
EUR
cada
,
ou
seja
, 2
milhões
de
EUR
no
total
.
Angesichts
der
finanziellen
Konditionen
,
unter
denen
die
französische
Regierung
diesen
Vorschuss
habe
gewähren
wollen
,
und
unter
Berücksichtigung
der
von
der
Kommission
geäußerten
Bedenken
,
diese
Maßnahme
könnte
Elemente
einer
Beihilfe
enthalten
,
habe
es
FT
jedoch
vorgezogen
,
direkt
auf
dem
Rentenmarkt
Kapital
aufzunehmen
. [EU]
Todavia
,
tendo
em
conta
as
condições
financeiras
da
concessão
deste
adiantamento
pelas
Autoridades
francesas
e
as
indicações
da
Comissão
no
que
se
refere
às
suas
dúvidas
relativamente
à
presença
de
elementos
de
auxílio
nesta
medida
, a
FT
preferiu
recorrer
directamente
ao
mercado
obrigacionista
.
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1164/94
des
Rates
vom
16
.
Mai
1994
zur
Errichtung
des
Kohäsionsfonds
(
ABl
. L
130
vom
25
.5.1994, S. 1)
regelt
die
Bedingungen
,
unter
denen
ein
Vorschuss
zurückgezahlt
wird
,
ohne
dass
dies
eine
Reduzierung
der
Beteiligung
des
Fonds
an
der
betreffenden
Intervention
nach
sich
zieht
. [EU]
O
Anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1164/94
,
de
16
de
maio
de
1994
,
que
institui
o
Fundo
de
Coesão
(JO L
130
de
25
.5.1994, p. 1)
determina
as
condições
em
que
se
procede
ao
reembolso
de
pagamentos
por
conta
que
não
conduz
a
uma
redução
da
participação
do
Fundo
na
intervenção
em
questão
.
Artikel
2
der
Vereinbarung
vom
27
.
Mai
2005
hat
einen
sehr
ähnlichen
Wortlaut:
Er
sieht
anstelle
der
Umsetzung
(
"mise
en
place"
)
eines
Absicherungsmechanismus
die
Fortführung
(
"poursuite"
)
dieses
Mechanismus
vor
und
nennt
den
1.
März
2005
als
Anfangstermin
,
ab
dem
die
Absicherung
für
den
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
gezahlten
Vorschuss
wirksam
werden
könnte
. [EU]
O
artigo
2.o
da
convenção
de
27
de
Maio
de
2005
tem
uma
redacção
quase
similar:
prevê
,
em
vez
do
«estabelecimento»
de
um
mecanismo
de
cobertura
, a
«prossecução»
desse
mesmo
mecanismo
, e
indica
o
dia
1
de
Março
de
2005
como
a
data
a
partir
da
qual
é
proporcionada
a
cobertura
em
relação
ao
adiantamento
efectuado
ao
abrigo
da
referida
convenção
.
Artikel
79
Kumulierung
von
Vorschuss
-
und
Zwischenzahlungen
[EU]
Artigo
79
. o
Acumulação
de
pré-financiamento
e
de
pagamentos
intermédios
Auch
wenn
die
Vereinbarung
über
den
Vorschuss
niemals
unterzeichnet
worden
ist
,
wurde
am
Markt
doch
der
Eindruck
hervorgerufen
,
dass
dieser
Vorschuss
existiert
. [EU]
Apesar
de
a
convenção
relativa
ao
adiantamento
não
ter
sido
assinada
, a
mensagem
transmitida
ao
mercado
,
relativa
à
existência
deste
adiantamento
é
susceptível
de
proporcionar
uma
vantagem
à
FT
,
uma
vez
que
o
mercado
considerou
que
a
situação
financeira
da
empresa
era
mais
sólida
.
Auf
Antrag
des
Antragstellers
oder
seines
Vertreters
kann
ein
Vorschuss
auf
diese
Kosten
ausbezahlt
werden
. [EU]
A
pedido
deste
último
ou
do
seu
representante
,
pode
ser
pago
um
adiantamento
sobre
esses
encargos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorschuss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners