A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Vorrangigkeit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Auf
der
Grundlage
einer
Fragenliste
aus
dem
ersten
Arbeitsplan
wurde
eine
Studie
zu
den
Prioritäten
durchgeführt
.
Die
nach
Vorrangigkeit
geordnete
Produktgruppenliste
,
die
aus
der
Studie
hervorging
,
ist
Anlage
1
zu
entnehmen
. [EU]
Com
base
numa
lista
de
verificação
apresentada
no
primeiro
plano
de
trabalho
,
foi
efectuado
um
estudo
[6]
para
colocar
os
grupos
de
produtos
por
ordem
de
prioridade
,
de
que
resultou
a
lista
apresentada
no
apêndice
1.
Das
Datum
für
die
Festlegung
der
Vorrangigkeit
einer
Marke
und
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
sollte
mit
dem
Datum
des
Antrags
auf
Eintragung
der
Marke
in
der
Union
oder
in
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Datum
des
Antrags
auf
Schutz
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
bei
der
Kommission
zusammenfallen
. [EU]
A
data
a
tomar
em
consideração
para
determinar
a
antiguidade
de
uma
marca
e
de
uma
denominação
de
origem
ou
indicação
geográfica
deverá
ser
,
para
a
marca
, a
data
do
pedido
de
registo
na
União
ou
nos
Estados-Membros
e,
para
a
denominação
de
origem
ou
a
indicação
geográfica
, a
data
do
pedido
de
proteção
junto
da
Comissão
.
Die
Maßnahmen
sollten
gewährleisten
,
dass
die
HSH
auf
dem
richtigen
Weg
ist
,
im
Hinblick
auf
Volumen
,
Fälligkeit
,
Vorrangigkeit
,
Sicherheit
und
Währungen
eine
nachhaltigere
und
stabilere
Finanzierungsmischung
zu
entwickeln
. [EU]
As
medidas
deverão
garantir
que
o
HSH
está
no
caminho
certo
para
desenvolver
um
«mix»
de
financiamento
mais
sustentável
e
estável
no
que
respeita
ao
volume
, à
maturidade
, à
prioridade
, à
segurança
e
às
divisas
.
Die
Vorrangigkeit
wird
entsprechend
dem
jährlichen
Fangplan
für
die
verschiedenen
Fanggerätkategorien
differenziert
. [EU]
Às
diferentes
categorias
de
artes
devem
corresponder
diferentes
níveis
de
prioridade
,
em
função
do
plano
anual
de
pesca
.
Drittens
,
für
das
SIP
2
stellte
die
KfW
einen
vorrangigen
Kredit
von
775
Mio
.
EUR
zur
Verfügung
,
der
nach
Euribor
plus
[> 90]
Basispunkte
für
die
Vorrangigkeit
(d. h.
der
Kredit
wird
an
erster
Stelle
aus
eingehenden
Erlösen
bedient
)
vergütet
wird
. [EU]
Em
terceiro
lugar
, o
KfW
concedeu
um
empréstimo
privilegiado
para
a
SIP
2
de
775
milhões
de
EUR
,
remunerado
à
taxa
Euribor
majorada
em
[> 90]
pontos
de
base
devido
ao
seu
carácter
prioritário
(é o
primeiro
a
ser
reembolsado
a
partir
das
receitas
).
Gemäß
Randnummer
168
des
Urteiles
HAMSA
entscheiden
folgende
Faktoren
über
die
Gleichartigkeit
der
Gläubiger:
Art
und
Betrag
der
Sicherheiten
,
Vorrangigkeit
der
Forderungen
,
Einschätzung
der
Chancen
für
eine
Rekapitalisierung
des
Unternehmens
und
des
von
den
Gläubigern
zu
erwartenden
Anteils
an
den
Liquidationserlösen
. [EU]
Em
conformidade
com
o n.o
168
do
acórdão
HAMSA
,
os
factores
determinantes
para
a
classificação
de
um
credor
são
os
seguintes:
a
natureza
e
amplitude
das
garantias
que
eventualmente
detém
, a
sua
qualidade
de
credor
hipotecário
,
privilegiado
ou
ordinário
, a
sua
apreciação
sobre
as
hipóteses
de
recuperação
da
empresa
e o
benefício
que
teria
no
caso
de
liquidação
.
In
anderen
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
öffentliche
Registrierung
der
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
gemäß
den
einschlägigen
nationalen
Umsetzungsakten
eine
Voraussetzung
für
deren
uneingeschränkte
Wirkung
gegenüber
Dritten
und
insbesondere
für
die
Vorrangigkeit
des
Sicherungsrechts
der
NZB
gegenüber
anderen
Gläubigern
ist
,
ist
diese
Registrierung
im
Voraus
oder
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
vorzunehmen
. [EU]
Noutros
Estados-Membros
,
onde
o
registo
público
da
mobilização
de
um
direito
de
crédito
como
garantia
é
necessário
para
que
esta
produza
todos
os
seus
efeitos
em
relação
a
terceiros
e,
em
especial
,
para
a
prevalência
do
direito
real
de
garantia
do
BCN
em
relação
a
outros
credores
,
conforme
especificado
na
legislação
nacional
aplicável
,
esse
registo
é
exigido
antecipadamente
ou
na
data
da
sua
mobilização
efetiva
como
garantia
.
In
bestimmten
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Benachrichtigung
des
Schuldners
über
die
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
gemäß
den
einschlägigen
nationalen
Umsetzungsakten
eine
Voraussetzung
für
deren
uneingeschränkte
Wirkung
gegenüber
Dritten
und
insbesondere
für
die
Vorrangigkeit
des
Sicherungsrechts
der
NZB
gegenüber
anderen
Gläubigern
ist
,
ist
der
Schuldner
im
Voraus
oder
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
zu
benachrichtigen
. [EU]
Em
determinados
Estados-Membros
,
onde
a
notificação
do
devedor
da
mobilização
de
um
direito
de
crédito
como
garantia
é
necessária
para
que
esta
produza
todos
os
seus
efeitos
em
relação
a
terceiros
e,
em
especial
,
para
a
prevalência
do
direito
real
de
garantia
do
BCN
em
relação
a
outros
credores
,
conforme
especificado
na
legislação
nacional
aplicável
, é
exigida
a
notificação
ex
ante
do
devedor
,
antecipadamente
ou
na
data
da
sua
mobilização
efetiva
como
garantia
.
objektive
Kriterien
zur
Vorrangigkeit
,
insbesondere
nach
Artikel
104
Absatz
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
[EU]
Critérios
objectivos
de
prioridade
,
nomeadamente
em
conformidade
com
o n.o 9
do
artigo
104
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
, a
aplicar
a
essas
pessoas
Sie
dient
der
Ermittlung
und
Beurteilung
der
Bedürfnisse
und
ihrer
Einstufung
nach
Vorrangigkeit
,
der
entsprechenden
Ziele
,
die
durch
die
operationellen
Programme
zu
verwirklichen
sind
,
der
erwarteten
Ergebnisse
und
der
quantifizierten
Zielvorgaben
im
Vergleich
zur
Ausgangssituation
sowie
der
Festlegung
der
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
am
besten
geeigneten
Instrumente
und
Maßnahmen
. [EU]
Essa
análise
deve
identificar
e
avaliar
as
necessidades
a
satisfazer
, a
hierarquização
das
mesmas
em
termos
de
prioridade
,
os
objectivos
globais
a
atingir
com
os
programas
operacionais
para
satisfazer
as
necessidades
prioritárias
,
os
resultados
esperados
e
as
metas
a
atingir
,
quantificadas
relativamente
à
situação
inicial
, e
determinar
os
instrumentos
e
acções
mais
adequados
para
atingir
esses
objectivos
.
Sie
dient
der
Ermittlung
und
Beurteilung
der
Bedürfnisse
und
ihrer
Einstufung
nach
Vorrangigkeit
,
der
entsprechenden
Ziele
,
die
durch
die
operationellen
Programme
zu
verwirklichen
sind
,
der
erwarteten
Ergebnisse
und
der
quantifizierten
Zielvorgaben
im
Vergleich
zur
Ausgangssituation
sowie
der
Festlegung
der
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
am
besten
geeigneten
Instrumente
und
Maßnahmen
. [EU]
Essa
análise
deve
identificar
e
avaliar
as
necessidades
a
satisfazer
, a
hierarquização
das
mesmas
em
termos
de
prioridade
,
os
objectivos
globais
a
atingir
com
os
programas
operacionais
para
satisfazer
as
necessidades
prioritárias
,
os
resultados
esperados
e
as
metas
a
atingir
,
quantificadas
relativamente
à
situação
inicial
, e
determinar
os
instrumentos
e
as
acções
mais
adequados
para
atingir
esses
objectivos
.
Zweitens
sei
die
Beteiligung
der
KfW
am
SIP
2
ebenfalls
marktwirtschaftlich
begründet
,
da
sie
in
Anbetracht
der
Vorrangigkeit
des
Kredits
ein
geringes
Risiko
barg
und
das
Entgelt
(
Euribor
plus
[> 80]
Basispunkte
),
für
das
Deutschland
Marktbenchmarks
übermittelte
,
hoch
war
. [EU]
Em
segundo
lugar
, o
envolvimento
do
KfW
na
SIP
2
também
se
baseou
no
mercado
,
uma
vez
que
envolvia
apenas
um
risco
baixo
,
devido
ao
carácter
prioritário
do
empréstimo
,
enquanto
a
remuneração
era
elevada
, à
taxa
Euribor
mais
[> 80]
pontos
de
base
,
relativamente
à
qual
a
Alemanha
apresentou
valores
de
referência
do
mercado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorrangigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners