A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for Vorbehaltung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
die
Angabe
,
ob
die
Eintragung
mit
oder
ohne
Vorbehaltung
des
Namens
erfolgt
[EU]
A
informação
de
que
o
registo
é
efectuado
com
,
ou
sem
,
reserva
da
denominação
Die
Eintragung
ohne
Vorbehaltung
des
Namens
erlaubt
es
jedoch
,
dass
der
eingetragene
Name
weiterhin
in
der
Etikettierung
von
Erzeugnissen
,
die
der
eingetragenen
Produktspezifikation
nicht
entsprechen
,
verwendet
werden
kann
,
sofern
dabei
nicht
die
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
,
ihre
Abkürzung
"g
.t.S."
oder
das
zugehörige
EU-Logo
erscheinen
. [EU]
O
registo
sem
reserva
de
uma
denominação
permite
que
essa
denominação
registada
continue
a
ser
utilizada
na
rotulagem
de
produtos
que
não
correspondem
ao
caderno
de
especificações
registado
,
caso
não
ostentem
a
indicação
«especialidade
tradicional
garantida»
, a
abreviatura
«ETG»
ou
o
correspondente
símbolo
da
UE
.
Eintragung
mit
Vorbehaltung
des
Namens
[EU]
Registo
com
reserva
da
denominação
Eintragung
ohne
Vorbehaltung
des
Namens
[EU]
Registo
sem
reserva
da
denominação
;
Vorbehaltung
des
Namens
(
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
509/2006
) [EU]
;
Reserva
da
denominação
(n.o 2
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE)
no
509/2006
do
Conselho
)
Vorbehaltung
und
Änderung
[EU]
Reserva
e
alteração
Wird
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
509/2006
die
Vorbehaltung
des
Namens
beantragt
? [EU]
Reserva
da
denominação
ao
abrigo
do
artigo
13
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
509/2006
Wird
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
509/2006
die
Vorbehaltung
des
Namens
beantragt
? [EU]
Reserva
da
denominação
ao
abrigo
do
n.o 2
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
509/2006
X
Eintragung
ohne
Vorbehaltung
des
Namens
[EU]
X
Registo
sem
reserva
da
denominação
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorbehaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners