A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
voraussetzen
Voraussetzung
Vorauszahlung
Vorbau
Vorbedingung
Vorbehalt
Vorbehandlung
vorbei
vorbei fahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for
Vorbedingung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Gegebenenfalls
eine
Beschreibung
der
ordnungsgemäßen
Wartung
oder
Benutzung
,
die
der
Hersteller
zur
Vorbedingung
macht
,
damit
Reparaturen
im
Rahmen
des
Mängelbeseitigungsplans
durchgeführt
werden
,
sowie
eine
Erklärung
der
Gründe
,
die
den
Hersteller
zu
diesen
Vorbedingung
en
veranlassen
. [EU]
Se
for
caso
disso
,
uma
descrição
da
manutenção
ou
utilização
correctas
das
quais
o
fabricante
faz
depender
a
elegibilidade
para
a
execução
de
uma
reparação
no
âmbito
do
plano
de
medidas
correctoras
,
acompanhada
de
uma
explicação
das
razões
que
o
levam
a
impor
tais
condições
.
Gemäß
Mazars
tendieren
Ratingagenturen
dazu
,
die
Kernkapitalquote
als
Ausdruck
der
finanziellen
Stärke
einer
Bank
zu
sehen
,
so
dass
Kreditinstitute
generell
die
gesetzlich
vorgeschriebene
Kapitalausstattung
überschreiten
,
um
sich
ein
entsprechendes
Rating
zu
sichern
,
welches
eine
Vorbedingung
für
den
Zugang
zu
den
internationalen
Kapitalmärkten
zu
vernünftigen
Bedingungen
darstellt
. [EU]
Segundo
a
Mazars
,
as
agências
de
rating
tendem
a
encarar
a
quota
de
capital
de
base
como
expressão
da
capacidade
financeira
de
um
banco
,
de
forma
que
as
instituições
de
crédito
excedem
de
forma
geral
os
montantes
mínimos
de
capital
previstos
por
lei
,
de
modo
a
assegurarem
um
rating
adequado
, o
qual
constitui
uma
condição
prévia
para
o
acesso
aos
mercados
de
capitais
internacionais
em
condições
razoáveis
.
im
Exklusivbereich
von
Axens
führte
das
IFP
für
(*)
EUR
Durchführbarkeitsstudien
als
Vorbedingung
für
industrielle
Forschung
und
für
[...] (*)
EUR
industrielle
Forschung
durch
,
entsprechend
einem
Gesamtbetrag
der
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
von
[...] (*)
EUR
; [EU]
no
domínio
exclusivo
da
Axens
, o
estabelecimento
público
IFP
efectuou
estudos
de
viabilidade
técnica
prévios
às
actividades
de
investigação
industrial
no
montante
de
[...] (*)
EUR
e
trabalhos
de
investigação
industrial
no
montante
de
[...] (*)
EUR
,
ou
seja
,
no
total
,
uma
actividade
económica
de
[...] (*)
EUR
.
In
Fällen
,
in
denen
das
Opfer
sich
nicht
rechtmäßig
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
aufhält
,
sollten
die
Unterstützung
und
Betreuung
ohne
Vorbedingung
zumindest
während
der
Bedenkzeit
gewährt
werden
. [EU]
No
caso
de
a
vítima
não
residir
legalmente
no
Estado-Membro
em
causa
, a
assistência
e o
apoio
deverão
ser
prestados
incondicionalmente
,
pelo
menos
durante
o
prazo
de
reflexão
.
Mit
diesen
Forschungsarbeiten
soll
die
Durchführbarkeit
einer
bestimmten
Synthese
nachgewiesen
werden
;
sie
entsprechen
den
Studien
über
die
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996:
[EU]
Estas
actividades
destinam-se
a
testar
a
viabilidade
de
uma
via
de
síntese
e
correspondem
a
estudos
de
viabilidade
preliminares
às
actividades
de
investigação
industrial
,
na
acepção
do
Enquadramento
de
I & D
de
1996:
Mit
diesen
Mitteln
soll
die
zweite
Stufe
des
Konjunkturprogramms
finanziert
werden
,
wie
es
von
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
am
2.
April
2009
vereinbart
wurde
.
Vorbedingung
für
die
Finanzierung
ist
eine
Einigung
der
Haushaltsbehörde
. [EU]
A
presente
dotação
destina-se
a
cobrir
o
financiamento
da
segunda
fase
do
plano
de
recuperação
económica
,
tal
como
foi
acordado
entre
os
dois
ramos
da
autoridade
orçamental
,
em
2
de
Abril
de
2009
.
Mit
diesen
Mitteln
soll
die
zweite
Stufe
des
Konjunkturprogramms
finanziert
werden
,
wie
es
von
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
am
2.
April
2009
vereinbart
wurde
.
Vorbedingung
für
die
Finanzierung
ist
eine
Einigung
der
Haushaltsbehörde
. [EU]
Destina-se
a
cobrir
o
financiamento
da
segunda
fase
do
plano
de
recuperação
económica
,
tal
como
foi
acordado
entre
os
dois
ramos
da
autoridade
orçamental
,
em
2
de
Abril
de
2009
.
MQA
führt
außerdem
an
,
dass
die
Behauptung
,
dass
die
Beihilfen
ohne
Vorbedingung
gewährt
wurden
,
nicht
korrekt
sei
. [EU]
O
MQA
indica
também
que
não
é
exacto
afirmar
que
os
auxílios
foram
atribuídos
sem
condições
.
Nach
dem
FuE-Gemeinschaftsrahmen
von
1996
beträgt
die
zulässige
Beihilfehöchstintensität
bei
Durchführbarkeitsstudien
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung
75
% (
Ziffer
5.4)
und
bei
industriellen
Forschungsvorhaben
50
% (
Ziffer
5.3). [EU]
Nos
termos
do
Enquadramento
de
I&D
de
1996
,
as
intensidades
máximas
autorizadas
são
de
75
%
para
os
estudos
de
viabilidade
técnica
prévios
às
actividades
de
investigação
industrial
(ponto 5.4) e
de
50
%
para
os
projectos
de
investigação
industrial
(ponto 5.3).
Nach
Punkt
5.4
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
beträgt
die
Beihilfehöchstintensität
für
Studien
über
die
technische
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung
75
%. [EU]
Em
conformidade
com
o
ponto
5.4
do
Enquadramento
de
I & D
de
1996
, a
intensidade
máxima
autorizada
para
estudos
de
viabilidade
técnica
preliminares
às
actividades
de
investigação
industrial
ascende
a
75
%.
RBG
und
BSM
müssen
diese
Aufgaben
im
Rahmen
einer
Kooperationsvereinbarung
und
einer
Vereinbarung
über
die
Einnahmenverteilung
,
die
sie
mit
dem
VRR
geschlossen
haben
und
die
Vorbedingung
für
ihre
Beteiligung
am
Finanzierungssystem
des
VRR
sind
,
wahrnehmen
. [EU]
Em
virtude
de
um
acordo
de
cooperação
e
de
um
acordo
de
afectação
de
receitas
que
celebraram
com
a
VRR
e
que
constituem
pré-requisitos
para
a
sua
inclusão
no
sistema
de
financiamento
da
VRR
, a
RGB
e a
BSM
são
obrigadas
a
desempenhar
estas
tarefas
.
Sieht
das
anwendbare
Recht
Publizitätsanforderungen
als
Vorbedingung
für
die
Ausübung
des
Stimmrechts
durch
einen
Aktionär
im
Sinne
des
Absatzes
1
vor
,
so
dürfen
diese
Anforderungen
nicht
über
eine
Liste
hinausgehen
,
die
die
Identität
eines
jeden
Klienten
und
die
jeweilige
Zahl
von
Aktien
,
aus
denen
für
ihn
das
Stimmrecht
ausgeübt
wird
,
gegenüber
der
Gesellschaft
offen
legt
. [EU]
Sempre
que
a
lei
aplicável
imponha
obrigações
de
divulgação
como
condição
prévia
ao
exercício
dos
direitos
de
voto
por
parte
do
accionista
a
que
se
refere
o n.o 1,
essas
obrigações
não
devem
ir
além
de
uma
lista
que
divulgue
à
sociedade
a
identidade
de
cada
cliente
e o
número
de
acções
votadas
por
sua
conta
.
Sie
muss
also
gelockert
werden
,
ohne
dass
dadurch
jedoch
die
Funktionen
dieses
Programms
-
zum
einen
Ex-ante-Bekanntmachung
der
Aufträge
,
zum
anderen
Vorbedingung
für
die
haushaltstechnische
Ausführung
der
Finanzhilfen
-
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
convém
flexibilizar
este
prazo
,
embora
o
referido
programa
mantenha
a
sua
dimensão
de
publicidade
ex
ante
e
de
condição
prévia
necessária
para
a
execução
orçamental
.
"Sowohl
für
den
Verkäufer
(
die
isländische
Regierung
)
als
auch
für
den
Käufer
(
Íslenskt
sement
ehf
.)
war
es
eine
Vorbedingung
,
dass
die
am
selben
Tag
geschlossenen
Vereinbarungen
eine
einzige
untrennbare
Transaktion
darstellen
. [EU]
Na
opinião
desta
empresa
,
as
diferentes
transacções
deviam
ser
consideradas
como
um
todo
.
Um
sicherzustellen
,
dass
die
Ausgangszollstellen
oder
die
Zollstellen
,
denen
das
T5-Kontrollexemplar
zugesandt
wird
,
einheitlich
vorgehen
,
und
damit
als
Vorbedingung
für
die
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
keine
Zweifel
an
der
Nämlichkeit
des
Erzeugnisses
entstehen
,
sollten
für
den
Fall
,
dass
diese
Zollstellen
feststellen
,
dass
die
beim
Abgang
angebrachten
Plomben
ohne
Zollaufsicht
entfernt
oder
aufgebrochen
wurden
oder
keine
Freistellung
von
der
Verschlusspflicht
gegeben
war
,
besondere
Substitutionskontrollen
vorgesehen
werden
. [EU]
Para
assegurar
uma
prática
uniforme
das
estâncias
aduaneiras
de
saída
e
das
estâncias
aduaneiras
de
destino
do
exemplar
de
controlo
T5
, e
evitar
dúvidas
quanto
à
identidade
dos
produtos
,
que
constitui
uma
condição
prévia
para
a
concessão
de
restituições
,
devem
prever-se
controlos
de
substituição
específicos
nos
casos
em
que
essas
estâncias
aduaneiras
constatarem
que
os
selos
apostos
à
partida
foram
retirados
sem
controlo
aduaneiro
ou
quebrados
ou
que
não
foi
concedida
uma
dispensa
de
selagem
.
Vorbedingung
für
die
Unterstützung
durch
die
EU
ist
,
dass
im
Ausschuss
des
Sicherheitsrats
offiziell
Interesse
daran
erklärt
wird
,
die
Organisation
einer
Maßnahme
zur
Kontaktaufnahme
in
einer
der
Zielregionen
übernehmen
zu
wollen
. [EU]
A
condição
prévia
para
o
apoio
da
União
Europeia
será
uma
declaração
oficial
no
Comité
do
Conselho
de
Segurança
manifestando
interesse
em
acolher
a
actividade
de
sensibilização
numa
das
regiões-alvo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorbedingung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners