A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for Vistas
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Allgemeine
Anordnung
(
Zeichnung
oder
Fotos
),
mit
Angabe
der
Lage
der
beigefügten
Schnitte
und
Ansichten
[EU]
Vista
de
conjunto
(desenho
ou
fotografias
)
indicando
a
posição
dos
cortes
ou
vistas
em
anexo:
Alternative
Methode
zur
Bestimmung
der
Lage
der
Verankerung
des
oberen
ISOFIX-Haltegurtes
mit
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) -
Seitenansicht
,
Draufsicht
und
Rückansicht
[EU]
Método
alternativo
para
localizar
o
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
utilizando
o
modelo
«ISO/F2»
(B),
zona
ISOFIX
-
Vistas
em
alçado
,
planta
e
por
detrás
Alternatives
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Lage
der
Verankerung
des
oberen
ISOFIX-Haltegurtes
mit
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B),
ISOFIX-Zone
-
Seitenansicht
,
Draufsicht
und
Rückansicht
[EU]
Método
alternativo
para
localizar
o
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
utilizando
o
modelo
«ISO/F2»
(B),
zona
Isofix
-
Vistas
em
alçado
,
planta
e
por
detrás
Angesichts
der
sehr
geringen
Einfuhrmengen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
durch
diese
Einfuhren
der
vorstehend
festgestellte
ursächliche
Zusammenhang
nicht
aufgehoben
wird
. [EU]
Dadas
as
quantidades
muito
reduzidas
importadas
,
não
se
considera
que
essas
importações
possam
ser
vistas
como
uma
quebra
do
nexo
de
causalidade
anteriormente
identificado
.
Anordnungszeichnung
oder
Fotos
mit
Angabe
der
Lage
der
beigefügten
Schnitte
oder
Ansichten:
... [EU]
Desenhos
ou
fotografias
mostrando
a
posição
dos
cortes
ou
vistas
em
anexo:
...
Außerdem
seien
die
Maßnahmen
nur
als
Hilfe
für
die
AGB
zu
verstehen
,
nicht
jedoch
als
Beihilfe
für
die
GECB
oder
die
GECIH
,
da
alle
Maßnahmen
allein
darauf
abzielten
,
das
langfristige
Überleben
des
Bankgeschäfts
der
AGB
zu
gewährleisten
. [EU]
A
República
Checa
considera
ainda
que
as
medidas
só
poderiam
ser
vistas
como
auxílios
ao
AGB
,
mas
não
como
auxílios
ao
GECB
ou
à
GECIH
,
uma
vez
que
todas
elas
visavam
o
objectivo
único
de
assegurar
a
viabilidade
a
longo
prazo
da
actividade
bancária
do
AGB
.
CPA
26
.70.11:
Objektive
aus
Stoffen
aller
Art
für
Fotoapparate
,
Filmkameras
,
Projektoren
oder
fotografische
oder
kinematografische
Vergrößerungs-
oder
Verkleinerungsapparate
[EU]
CPA
26
.70.11:
Objectivas
montadas
de
qualquer
matéria
,
para
aparelhos
de
tomada
de
vistas
para
projectores
,
aparelhos
fotográficos
ou
cinematográficos
de
ampliação
ou
redução
CPA
26
.70.21:
Polarisierende
Stoffe
in
Form
von
Folien
oder
Platten
;
Prismen
,
Linsen
,
Spiegel
und
andere
optische
Elemente
(
ohne
solche
aus
nicht
optisch
bearbeitetem
Glas
),
außer
für
Kameras
,
Bildwerfer
und
fotografische
Vergrößerungs-
oder
Verkleinerungsapparate
[EU]
CPA
26
.70.21:
Matérias
polarizantes
,
em
folhas
ou
em
placas
;
lentes
,
prismas
,
espelhos
e
outros
elementos
de
óptica
(excepto
de
vidro
não
trabalhado
opticamente
),
mesmo
montados
,
excepto
para
aparelhos
de
tomada
de
vistas
para
projectores
,
aparelhos
fotográficos
ou
cinematográficos
de
ampliação
ou
redução
Darüber
hinaus
machte
ein
Ausführer
-
allerdings
ohne
eine
Neuberechnung
der
Höhe
der
Subventionsspanne
vorzulegen
-
geltend
,
dass
zu
Berechnungszwecken
andere
Banken
als
die
im
Rahmen
der
Kontrollbesuche
als
Kreditgeber
identifizierten
Banken
herangezogen
und
beim
Vergleich
nur
die
niedrigsten
Zinssätze
sowohl
für
die
Ausfuhr-
als
auch
die
Barkredite
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
Além
disso
,
um
exportador
alegou
,
embora
não
tenha
apresentado
um
novo
cálculo
da
margem
de
subvenção
,
que
o
cálculo
tinha
sido
efectuado
com
base
nas
taxas
praticadas
por
outros
bancos
, e
não
pelos
bancos
de
concessão
de
empréstimos
identificados
durante
as
vistas
de
verificação
, e
que
,
em
qualquer
caso
,
para
efeitos
da
comparação
,
só
deveriam
ter
sido
consideradas
as
taxas
de
juro
mais
baixas
tanto
dos
créditos
à
exportação
como
dos
créditos
de
caixa
.
Der
Darstellungsdienst
muss
mindestens
die
Koordinatenreferenzsysteme
nach
Anhang
I
Punkt
1
der
Richtlinie
2007/2/EG
unterstützen
. [EU]
As
camadas
devem
ser
vistas
simultaneamente
recorrendo
a
um
único
sistema
de
referência
de
coordenadas
,
devendo
o
serviço
de
visualização
poder
funcionar
com
,
pelo
menos
,
os
sistemas
de
referência
de
coordenadas
que
constam
do
ponto
1
do
anexo
I
da
Directiva
2007/2/CE
.
Der
Preisrückgang
im
Bezugszeitraum
sollte
vor
dem
Hintergrund
der
Bemühungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gesehen
werden
,
sich
gegen
die
gedumpten
Einfuhren
zu
behaupten
. [EU]
As
diminuições
de
preços
durante
o
período
considerado
devem
ser
vistas
à
luz
das
tentativas
da
indústria
comunitária
para
competir
com
as
importações
objecto
de
dumping
.
Der
Rückgang
der
Verkaufsmenge
und
des
Marktanteils
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
in
der
EU
im
Bezugszeitraum
ist
,
wie
in
Erwägungsgrund
85
erläutert
,
im
Zusammenhang
mit
dem
stabilen
Verbrauch
im
selben
Zeitraum
zu
sehen
. [EU]
As
quebras
nos
volumes
de
vendas
da
UE
e
na
parte
de
mercado
da
indústria
da
União
durante
o
período
considerado
devem
ser
vistas
no
contexto
de
consumo
estável
durante
o
mesmo
período
,
tal
como
descrito
no
considerando
85
.
Die
angegebenen
Marktanteile
sind
jedoch
als
Obergrenze
anzusehen
,
während
die
tatsächlichen
Marktanteile
höchstwahrscheinlich
niedriger
anzusetzen
sind
. [EU]
No
entanto
,
as
percentagens
indicadas
devem
ser
vistas
como
limites
superiores
,
uma
vez
que
as
quotas
de
mercado
reais
são
muito
provavelmente
inferiores
.
Die
Aufgaben
des
Amtes
sind
somit
in
engem
Zusammenhang
mit
dem
Regelungsbereich
von
Rechtsakten
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
zu
sehen
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
funções
do
Instituto
deverão
ser
vistas
como
estando
estreitamente
ligadas
ao
objeto
dos
atos
que
aproximam
as
disposições
legais
,
regulamentares
e
administrativas
dos
Estados-Membros
.
Die
auf
Gemeinschaftsebene
ergriffenen
Maßnahmen
sind
als
Teil
der
globalen
Bemühungen
zur
Verringerung
des
Risikos
der
Quecksilberexposition
zu
sehen
,
insbesondere
jener
im
Rahmen
des
Quecksilberprogramms
des
Umweltprogramms
der
Vereinten
Nationen
. [EU]
As
medidas
aprovadas
a
nível
comunitário
devem
ser
vistas
como
fazendo
parte
de
um
esforço
mundial
para
reduzir
o
risco
de
exposição
ao
mercúrio
,
em
particular
no
quadro
do
Programa
Mercúrio
integrado
no
Programa
das
Nações
Unidas
para
o
Ambiente
.
Die
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
Abwasser
sollten
in
Verbindung
mit
den
Bestimmungen
der
Anlage
IV
von
Marpol
gesehen
werden
,
die
unter
besonderen
Bedingungen
die
Möglichkeit
einer
Einbringung
auf
See
vorsehen
. [EU]
As
disposições
da
directiva
no
que
respeita
a
esgotos
sanitários
devem
ser
vistas
à
luz
do
anexo
IV
da
Marpol
,
que
prevê
,
em
condições
específicas
, a
possibilidade
de
descarga
destes
esgotos
no
mar
.
Die
dänische
Regierung
ist
der
Ansicht
dass
die
im
vorliegenden
Fall
von
ihr
ergriffenen
Maßnahmen
als
Investitionen
betrachtet
werden
sollten
,
die
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
entsprechen
. [EU]
O
Governo
dinamarquês
considera
que
as
medidas
que
tomou
no
caso
vertente
deverão
ser
vistas
como
investimentos
feitos
de
acordo
com
o
Princípio
do
Investidor
Privado
numa
Economia
de
Mercado
.
Die
einzelnen
Liefergebiete
lassen
sich
als
mehrere
sich
überschneidende
Kreise
mit
dem
jeweiligen
Produktionswerk
als
Zentrum
beschreiben
. [EU]
As
diversas
áreas
de
fornecimento
podem
ser
vistas
como
uma
série
de
círculos
sobrepostos
,
cujo
centro
é a
fábrica
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
die
Reduzierung
der
staatlichen
Beihilfen
aufgrund
der
von
Spanien
mitgeteilten
Umstrukturierungsmaßnahmen
zu
einer
weiteren
stetigen
Verringerung
der
Kohleproduktion
führen
wird
. [EU]
A
Comissão
considera
que
,
vistas
as
medidas
de
reestruturação
notificadas
por
Espanha
, a
redução
dos
auxílios
estatais
levará
a
uma
nova
redução
permanente
da
produção
de
carvão
.
Die
Kommission
zieht
hieraus
den
Schluss
,
dass
sich
die
SNCB
in
Anbetracht
der
seinerzeitigen
Aussichten
mit
der
Durchführung
der
Re-Investitionen
im
Jahr
2001
sowie
den
"Parallelbeiträgen"
wie
ein
privater
Anleger
verhalten
hat
und
diese
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen
. [EU]
A
Comissão
conclui
que
,
vistas
as
perspectivas
da
época
, a
SNCB
se
comportou
como
se
teria
comportado
um
investidor
privado
ao
proceder
aos
investimentos
de
2001
e
às
«contribuições
paralelas»
e
que
estas
medidas
não
constituem
auxílios
estatais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vistas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners