A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
462 results for Verwaltungsgesellschaft
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Dabei
kann
es
sich
um
einen
Investmentfonds
mit
Vertragsform
ohne
Rechtspersönlichkeit
(
Unit
Trust
oder
allgemeiner
Investmentfonds
)
handeln
,
dessen
Vermögen
von
einer
eigenständigen
Verwaltungsgesellschaft
geführt
wird
,
oder
um
eine
Investmentgesellschaft
(z. B.
eine
SICAV
)
oder
einen
Pensionsfonds
. [EU]
Os
instrumentos
de
investimento
podem
assumir
a
forma
quer
de
fundo
de
investimento
contratual
sem
personalidade
jurídica
(por
exemplo
,
unit
trust
ou
fundo
de
investimento
comum
),
gerido
por
uma
sociedade
gestora
distinta
do
ponto
de
vista
patrimonial
,
quer
de
fundo
de
investimento
sob
forma
de
sociedade
(por
exemplo
,
SICAV
),
quer
ainda
de
um
fundo
de
pensão
.
Dagegen
sollte
eine
solche
Verwaltungsgesellschaft
nicht
durch
die
geltenden
Rechtsvorschriften
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
OGAW
verpflichtet
werden
,
zur
Erfüllung
ihrer
Pflichten
eine
Niederlassung
in
diesem
Mitgliedstaat
zu
unterhalten
. [EU]
Contudo
,
essa
sociedade
gestora
não
deverá
ser
obrigada
pela
legislação
do
Estado-Membro
de
origem
do
OICVM
a
ter
um
representante
local
nesse
Estado-Membro
para
o
cumprimento
destas
obrigações
.
Daraus
folgt
auch
,
dass
die
Verwaltungsgesellschaft
sich
vergewissern
sollte
,
dass
der
Dritte
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Einhaltung
dieser
Anforderungen
getroffen
hat
,
und
dass
die
Verwaltungsgesellschaft
die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
durch
den
Dritten
wirksam
überwachen
sollte
. [EU]
Isso
significa
igualmente
que
a
sociedade
gestora
deverá
certificar-se
de
que
esses
terceiros
tomaram
as
medidas
necessárias
para
cumprir
os
referidos
requisitos
e
deverá
controlar
de
forma
efectiva
esse
cumprimento
.
Darüber
hinaus
hat
sie
eine
Erklärung
abzugeben
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
die
Muttergesellschaft
im
Falle
einer
jeden
Verwaltungsgesellschaft
oder
Wertpapierfirma
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Bedingungen
erfüllt
. [EU]
Além
disso
,
deve
declarar
que
a
empresa-mãe
satisfaz
,
relativamente
a
cada
uma
dessas
sociedades
gestoras
ou
empresas
de
investimento
,
as
condições
estabelecidas
no
n.o 1.
Darüber
hinaus
kann
in
Fällen
,
in
denen
die
Verwaltungsgesellschaft
aus
rechtlichen
,
administrativen
oder
vertriebsmäßigen
Gründen
einer
Unternehmensgruppe
angehört
,
der
Name
dieser
Gruppe
angegeben
werden
. [EU]
Além
disso
,
sempre
que
a
sociedade
gestora
estiver
incluída
num
grupo
de
sociedades
para
efeitos
legais
,
administrativos
ou
comerciais
,
pode
ser
referido
o
nome
desse
grupo
.
Darüber
hinaus
können
leistungsabhängige
oder
sonstige
Gebühren
erhoben
werden
,
die
ebenfalls
Teil
des
Vermögens
der
Verwaltungsgesellschaft
würden
. [EU]
Além
disso
,
podem
ser
cobradas
comissões
relativas
à
boa
execução
ou
de
outro
tipo
[8],
que
constituirão
igualmente
parte
integrante
dos
ativos
próprios
destas
sociedades
.
Das
Mutterunternehmen
einer
Verwaltungsgesellschaft
muss
ihre
Beteiligungen
nicht
gemäß
den
Artikeln
9
und
10
nicht
mit
den
Beteiligungen
zusammenrechnen
,
die
von
der
Verwaltungsgesellschaft
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
85/611/EWG
verwaltet
werden
,
sofern
die
Verwaltungsgesellschaft
ihre
Stimmrechte
unabhängig
vom
Mutterunternehmen
ausübt
. [EU]
A
empresa-mãe
de
uma
sociedade
gestora
fica
isenta
da
obrigação
de
agregar
as
suas
participações
nos
termos
dos
artigos
9.o e
10
.o
com
as
participações
geridas
pela
sociedade
gestora
nas
condições
da
Directiva
85/611/CEE
,
desde
que
essa
sociedade
gestora
exerça
os
direitos
de
voto
independentemente
da
empresa-mãe
.
Dazu
sollten
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
OGAW
Informationen
unmittelbar
von
der
Verwaltungsgesellschaft
einholen
können
. [EU]
Para
este
efeito
,
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
origem
da
sociedade
gestora
deverão
poder
obter
informações
directamente
da
sociedade
gestora
.
dem
Antrag
auf
Zulassung
wird
ein
Geschäftsplan
beigefügt
,
aus
dem
zumindest
der
organisatorische
Aufbau
der
Verwaltungsgesellschaft
hervorgeht
,
und
[EU]
O
pedido
de
autorização
for
acompanhado
de
um
programa
de
actividades
que
descreva
,
pelo
menos
, a
estrutura
organizativa
da
sociedade
gestora
;
"[Den
Namen
der
Investmentgesellschaft
oder
der
Verwaltungsgesellschaft
einfügen]
kann
lediglich
auf
der
Grundlage
einer
in
diesem
Dokument
enthaltenen
Erklärung
haftbar
gemacht
werden
,
die
irreführend
,
unrichtig
oder
nicht
mit
den
einschlägigen
Teilen
des
OGAW-Prospekts
vereinbar
ist
." [EU]
«A
[inserir o
no
me da sociedade
de
investimento
ou
da sociedade gestora]
pode
ser
responsabilizada
exclusivamente
com
base
nas
declarações
constantes
no
presente
documento
que
sejam
susceptíveis
de
induzir
em
erro
,
inexactas
ou
incoerentes
com
as
partes
correspondentes
do
prospecto
do
OICVM
.»
Der
Aufnahmemitgliedstaat
einer
Verwaltungsgesellschaft
kann
für
statistische
Zwecke
von
allen
Verwaltungsgesellschaft
en
mit
Zweigniederlassungen
in
seinem
Hoheitsgebiet
verlangen
,
den
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
in
regelmäßigen
Abständen
Bericht
über
ihre
im
Hoheitsgebiet
des
genannten
Aufnahmemitgliedstaats
ausgeübten
Tätigkeiten
zu
erstatten
. [EU]
Os
Estados-Membros
de
acolhimento
de
sociedades
gestoras
podem
exigir
,
para
fins
estatísticos
,
que
todas
as
sociedades
gestoras
com
sucursais
no
seu
território
enviem
às
suas
autoridades
competentes
informação
periódica
sobre
as
actividades
exercidas
no
respectivo
território
.
Der
Aufnahmemitgliedstaat
einer
Verwaltungsgesellschaft
kann
von
den
Verwaltungsgesellschaft
en
,
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
durch
die
Gründung
einer
Zweigniederlassung
oder
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
tätig
sind
,
die
Angaben
verlangen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Einhaltung
der
für
diese
Verwaltungsgesellschaft
en
maßgebenden
Bestimmungen
,
für
die
der
Aufnahmemitgliedstaat
der
Verwaltungsgesellschaft
zuständig
ist
,
zu
überwachen
. [EU]
Os
Estados-Membros
de
acolhimento
de
sociedades
gestoras
podem
exigir
às
sociedades
gestoras
que
exercem
actividade
no
seu
território
através
de
uma
sucursal
ou
no
âmbito
da
liberdade
de
prestação
de
serviços
as
informações
de
que
necessitem
para
fiscalizar
o
cumprimento
por
aquelas
sociedades
das
normas
da
responsabilidade
dos
Estados-Membros
de
acolhimento
de
sociedades
gestoras
que
lhes
sejam
aplicáveis
.
der
Auftrag
darf
die
Wirksamkeit
der
Beaufsichtigung
der
Verwaltungsgesellschaft
in
keiner
Weise
beeinträchtigen
;
insbesondere
darf
er
weder
die
Verwaltungsgesellschaft
daran
hindern
,
im
Interesse
ihrer
Anleger
zu
handeln
,
noch
darf
er
verhindern
,
dass
der
OGAW
im
Interesse
der
Anleger
verwaltet
wird
[EU]
O
mandato
não
deve
comprometer
a
eficácia
da
supervisão
da
sociedade
gestora
,
não
podendo
,
nomeadamente
,
impedir
a
sociedade
gestora
de
agir
,
ou
o
OICVM
de
ser
gerido
,
no
interesse
dos
investidores
der
Auftrag
hindert
die
Personen
,
die
die
Geschäfte
der
Verwaltungsgesellschaft
führen
,
nicht
daran
,
dem
Unternehmen
,
dem
die
Aufgaben
übertragen
wurden
,
jederzeit
weitere
Anweisungen
zu
erteilen
oder
den
Auftrag
mit
sofortiger
Wirkung
zu
entziehen
,
wenn
dies
im
Interesse
der
Anleger
ist
[EU]
O
mandato
não
pode
impedir
os
responsáveis
pela
direcção
da
sociedade
gestora
de
darem
,
em
qualquer
momento
,
instruções
adicionais
à
empresa
a
que
foi
conferido
o
mandato
,
nem
de
o
revogarem
com
efeitos
imediatos
caso
tal
seja
do
interesse
dos
investidores
Der
Grundsatz
der
Kontrolle
durch
den
Herkunftsmitgliedstaat
schreibt
vor
,
dass
die
zuständigen
Behörden
die
Zulassung
entziehen
bzw
.
nicht
erteilen
,
wenn
aus
Gegebenheiten
wie
dem
Inhalt
des
Geschäftsplans
,
der
geografischen
Streuung
bzw
.
den
tatsächlich
ausgeübten
Tätigkeiten
klar
hervorgeht
,
dass
sich
eine
Verwaltungsgesellschaft
für
das
Rechtssystem
eines
Mitgliedstaats
entschieden
hat
,
um
den
strengeren
Vorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
zu
entgehen
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
sie
den
Großteil
ihrer
Tätigkeiten
auszuüben
gedenkt
bzw
.
tatsächlich
ausübt
. [EU]
O
princípio
da
supervisão
pelo
Estado-Membro
de
origem
exige
que
as
autoridades
competentes
não
concedam
a
autorização
,
ou
a
revoguem
,
caso
factores
como
o
conteúdo
do
programa
de
actividades
, a
distribuição
geográfica
ou
as
actividades
efectivamente
exercidas
indiciem
claramente
que
a
sociedade
gestora
optou
pelo
ordenamento
jurídico
de
um
Estado-Membro
no
intuito
de
se
subtrair
a
disposições
mais
rigorosas
vigentes
noutro
Estado-Membro
em
cujo
território
exerce
ou
se
propõe
exercer
a
maior
parte
das
suas
actividades
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
einer
jeden
Investmentgesellschaft
erlässt
Aufsichtsregeln
,
die
eine
Investmentgesellschaft
,
die
keine
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassene
Verwaltungsgesellschaft
benannt
hat
,
fortwährend
einzuhalten
hat
. [EU]
O
Estado-Membro
de
origem
da
sociedade
de
investimento
estabelece
as
normas
prudenciais
que
devem
cumprir
a
todo
o
momento
as
sociedades
de
investimento
que
não
tenham
designado
uma
sociedade
gestora
autorizada
nos
termos
da
presente
directiva
.
Der
Leiter
der
Agentur
für
industrielle
Entwicklung
konnte
vor
dem
Beitritt
keine
Entscheidung
in
der
Sache
der
Umstrukturierung
treffen
,
da
er
nicht
im
Besitz
der
-
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
-
erforderlichen
Zustimmungen
aller
an
dieser
Umstrukturierung
beteiligten
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
und
der
sog
.
Zweckgesellschaft
,
der
Verwaltungsgesellschaft
der
Umstrukturierungsoperation
,
war
. [EU]
O
Presidente
da
Agência
de
Desenvolvimento
Industrial
não
podia
emitir
a
decisão
de
reestruturação
antes
da
adesão
porque
não
dispunha
,
tal
como
exigido
pelo
Capítulo
5a
,
do
consentimento
de
todos
os
credores
de
direito
público
envolvidos
na
reestruturação
nem
do
Operador
, a
empresa
responsável
por
gerir
a
operação
de
reestruturação
[53].
Der
Master-OGAW
gewährleistet
,
dass
sämtliche
Informationen
,
die
gemäß
dieser
Richtlinie
,
anderen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
,
dem
geltenden
nationalen
Recht
,
den
Vertragsbedingungen
oder
der
Satzung
erforderlich
sind
,
dem
Feeder-OGAW
oder
,
sofern
zutreffend
,
seiner
Verwaltungsgesellschaft
,
den
zuständigen
Behörden
,
der
Verwahrstelle
und
dem
Wirtschaftsprüfer
des
Feeder-OGAW
rechtzeitig
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Cabe
ao
OICVM
principal
assegurar
que
o
OICVM
de
alimentação
ou
,
se
for
caso
disso
, a
sua
sociedade
gestora
,
bem
como
as
autoridades
competentes
, o
depositário
e o
auditor
do
OICVM
de
alimentação
disponham
atempadamente
de
todas
as
informações
exigidas
nos
termos
da
presente
directiva
e
demais
legislação
comunitária
,
da
lei
nacional
aplicável
,
do
regulamento
de
gestão
e
dos
documentos
constitutivos
.
Der
Name
der
Verwaltungsgesellschaft
ist
anzugeben
. [EU]
O
nome
da
sociedade
gestora
deve
ser
referido
.
der
Tatsache
,
ob
geeignete
Market-Making-Vereinbarungen
bestehen
oder
ob
die
Verwaltungsgesellschaft
des
Organismus
angemessene
alternative
Vorkehrungen
für
Anleger
im
Hinblick
auf
die
Rücknahme
der
Fondsanteile
vorsieht
[EU]
Se
existem
mecanismos
adequados
relativos
aos
criadores
de
mercado
ou
se
a
sociedade
gestora
do
organismo
prevê
mecanismos
alternativos
adequados
para
que
os
investidores
possam
resgatar
as
unidades
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwaltungsgesellschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners