A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for Verwalters
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Andererseits
wird
unterstellt
,
dass
keine
Beihilfe
vorliegt
,
wenn
die
Wahl
des
Verwalters
oder
der
Verwaltungsgesellschaft
über
eine
offene
und
transparente
öffentliche
Ausschreibung
erfolgt
oder
wenn
sie
keine
weiteren
Vorteile
vom
Staat
erhalten
. [EU]
Por
outro
lado
,
há
uma
presunção
de
que
não
existe
qualquer
auxílio
se
os
gestores
ou
a
sociedade
gestora
não
forem
seleccionados
através
de
um
processo
de
concurso
público
e
transparente
ou
se
não
receberem
quaisquer
outras
vantagens
concedidas
pelo
Estado
.
Auf
Antrag
des
Verwalters
,
des
Liquidators
oder
jeder
anderen
im
Herkunftsmitgliedstaat
hierzu
befugten
Behörde
oder
Person
ist
eine
Sanierungsmaßnahme
oder
die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
in
jedes
einschlägige
öffentliche
Register
in
den
übrigen
Mitgliedstaaten
einzutragen
. [EU]
O
administrador
, o
liquidatário
ou
qualquer
outra
autoridade
ou
pessoa
devidamente
habilitada
no
Estado-Membro
de
origem
pode
requerer
que
as
medidas
de
saneamento
ou
a
decisão
de
abertura
do
processo
de
liquidação
sejam
inscritas
num
registo
público
relevante
existente
noutro
Estado-Membro
.
Aufgaben
des
genannten
Verwalters
[EU]
A
responsabilidade
do
gestor
assim
designado
Außerdem
kann
der
Sonderausschuss
auf
Vorschlag
des
Verwalters
oder
eines
Mitgliedstaats
jederzeit
externe
Prüfer
benennen
,
deren
Aufgabe
und
Beschäftigungsbedingungen
er
festlegt
. [EU]
Além
disso
, o
Comité
Especial
,
sob
proposta
do
administrador
ou
de
um
Estado-Membro
,
pode
a
qualquer
momento
designar
auditores
externos
,
cuja
missão
e
condições
de
emprego
determina
.
Außerdem
kann
der
Sonderausschuss
auf
Vorschlag
des
Verwalters
oder
eines
Mitgliedstaats
jederzeit
externe
Prüfer
benennen
,
deren
Aufgabe
und
Beschäftigungsbedingungen
er
festlegt
. [EU]
Além
disso
, o
Comité
Especial
,
sob
proposta
do
administrador
ou
de
um
Estado-Membro
,
pode
a
qualquer
momento
designar
revisores
de
contas
externos
,
cuja
missão
e
condições
de
emprego
determina
.
Außerdem
übernimmt
er
die
Buchführung
über
die
bei
der
Vorbereitung
von
und
im
Anschluss
an
Operationen
anfallenden
gemeinsamen
Kosten
sowie
über
die
unter
der
unmittelbaren
Verantwortung
des
Verwalters
ausgeführten
operativen
Ausgaben
. [EU]
Além
disso
,
elabora
a
contabilidade
dos
custos
comuns
incorridos
na
preparação
de
operações
ou
na
sequência
destas
,
bem
como
das
despesas
operacionais
executadas
sob
responsabilidade
directa
do
administrador
.
Außerdem
übernimmt
er
die
Buchführung
über
die
bei
der
Vorbereitung
von
und
im
Anschluss
an
Operationen
anfallenden
gemeinsamen
Kosten
sowie
über
die
unter
der
unmittelbaren
Verantwortung
des
Verwalters
ausgeführten
operativen
Ausgaben
und
Einnahmen
. [EU]
Além
disso
,
elabora
a
contabilidade
dos
custos
comuns
incorridos
na
preparação
de
operações
ou
na
sequência
destas
,
bem
como
das
despesas
e
receitas
operacionais
executadas
sob
responsabilidade
directa
do
administrador
.
Außer
in
hinreichend
begründeten
und
vom
Sonderausschuss
auf
Vorschlag
des
Verwalters
gebilligten
Fällen
nutzt
der
Befehlshaber
der
Operation
das
im
Rahmen
von
ATHENA
bereitgestellte
Rechnungsführungs-
und
Vermögensverwaltungssystem
. [EU]
Excepto
em
casos
devidamente
justificados
e
aprovados
pelo
Comité
Especial
,
sob
proposta
do
administrador
, o
comandante
da
operação
utiliza
o
sistema
de
contabilidade
e
gestão
de
activos
facultado
pelo
Athena
.
Bevor
die
Änderung
vorgenommen
wird
,
muss
die
Zustimmung
des
nationalen
Verwalters
eingeholt
werden
,
der
für
den
Luftfahrzeugbetreiber
zuständig
ist
,
dessen
Zuteilungsmenge
um
die
Zuteilungsmenge
des
fusionierten
Luftfahrzeugbetreibers
aufgestockt
wird
. [EU]
Antes
de
proceder
à
alteração
,
deve
obter-se
o
consentimento
do
administrador
nacional
que
administra
o
operador
de
aeronave
cuja
atribuição
será
integrada
na
atribuição
do
operador
de
aeronave
que
é
objecto
de
fusão
.
Bevor
die
Berichtigung
vorgenommen
wird
,
muss
die
Zustimmung
des
nationalen
Verwalters
eingeholt
werden
,
der
für
den
Luftfahrzeugbetreiber
zuständig
ist
,
dessen
Zuteilungsmenge
um
die
Zuteilungsmenge
des
fusionierten
Luftfahrzeugbetreibers
aufgestockt
wird
. [EU]
Antes
de
proceder
à
correcção
,
deve
obter-se
o
consentimento
do
administrador
nacional
que
administra
o
operador
de
aeronaves
cuja
atribuição
irá
integrar
a
atribuição
do
operador
de
aeronaves
objecto
de
fusão
.
Der
Generalsekretär
des
Rates
ernennt
auf
Vorschlag
des
Verwalters
und
nach
Unterrichtung
des
Sonderausschusses
einen
internen
Prüfer
und
mindestens
einen
stellvertretenden
internen
Prüfer
für
den
Mechanismus
ATHENA
,
deren
Mandatszeit
drei
Jahre
beträgt
und
einmal
verlängert
werden
kann
;
die
internen
Prüfer
müssen
über
die
erforderlichen
fachlichen
Qualifikationen
verfügen
und
hinreichende
Gewähr
für
Sicherheit
und
Unabhängigkeit
bieten
. [EU]
Sob
proposta
do
administrador
, e
depois
de
informar
o
Comité
Especial
, o
Secretário-Geral
do
Conselho
nomeia
um
auditor
interno
e
pelo
menos
um
auditor
interno
adjunto
do
mecanismo
Athena
,
por
um
período
de
três
anos
,
renovável
uma
vez
;
os
auditores
internos
devem
possuir
as
qualificações
profissionais
necessárias
e
dar
garantias
suficientes
de
segurança
e
independência
.
der
Gesamtmenge
an
Kapitel-III-Zertifikaten
,
die
von
Anlagenbetreibern
,
die
für
den
Verpflichtungszeitraum
2008-2012
in
die
Zuständigkeit
des
nationalen
Verwalters
des
betreffenden
Mitgliedstaats
fallen
,
abgegeben
wurden
. [EU]
a
quantidade
total
de
licenças
do
capítulo
III
devolvidas
por
operadores
administrados
pelo
administrador
nacional
do
Estado-Membro
para
o
período
de
2008-2012
.
der
Kontoinhaber
hat
gegen
die
Auflage
des
Mitgliedstaats
verstoßen
,
wonach
ein
Kontobevollmächtigter
einen
ständigen
Wohnsitz
im
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
haben
muss
[EU]
Não
manteve
a
conformidade
com
o
requisito
fixado
pelo
Estado-Membro
de
ter
um
representante
autorizado
com
residência
permanente
no
Estado-Membro
do
administrador
nacional
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
kann
für
die
Eröffnung
eines
Personen-
oder
Händlerkontos
zur
Auflage
machen
,
dass
angehende
Kontoinhaber
ihren
ständigen
Wohnsitz
oder
ihren
Geschäftssitz
in
dem
Mitgliedstaat
des
kontoführenden
nationalen
Verwalters
haben
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
pode
estabelecer
como
condição
para
a
abertura
de
uma
conta
de
depósito
pessoal
ou
de
uma
conta
de
negociação
que
os
potenciais
titulares
de
conta
tenham
residência
ou
registo
permanente
no
Estado-Membro
do
administrador
nacional
que
administra
a
conta
.
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
kann
für
die
Eröffnung
eines
Personen-
oder
Händlerkontos
zur
Auflage
machen
,
dass
angehende
Kontoinhaber
in
dem
Mitgliedstaat
des
kontoführenden
nationalen
Verwalters
mehrwertsteuerpflichtig
sind
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
pode
estabelecer
como
condição
para
a
abertura
de
uma
conta
de
depósito
pessoal
ou
de
uma
conta
de
negociação
que
os
potenciais
titulares
de
conta
estejam
registados
para
efeitos
do
IVA
no
Estado-Membro
do
administrador
nacional
da
conta
.
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
kann
verlangen
,
dass
EU-Bürger
,
die
die
Eröffnung
eines
Kontos
beantragen
,
ihren
ständigen
Wohnsitz
oder
ihren
Geschäftssitz
in
dem
Mitgliedstaat
des
kontoführenden
nationalen
Verwalters
haben
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
pode
exigir
que
os
nacionais
da
UE
que
solicitam
a
abertura
de
uma
conta
tenham
residência
permanente
ou
estejam
registados
no
Estado-Membro
do
administrador
nacional
que
administra
a
conta
.
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
kann
verlangen
,
dass
mindestens
einer
der
Bevollmächtigten
von
Nutzerkonten
seinen
ständigen
Wohnsitz
in
dem
Mitgliedstaat
des
kontoführenden
nationalen
Verwalters
hat
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
pode
exigir
que
,
pelo
menos
,
um
dos
representantes
autorizados
das
contas
de
utilizador
tenha
residência
permanente
no
Estado-Membro
do
administrador
que
administra
a
conta
.
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
kann
verlangen
,
dass
mindestens
einer
der
Kontobevollmächtigten
seinen
ständigen
Wohnsitz
in
diesem
Mitgliedstaat
hat
;
dies
gilt
nicht
für
Prüferkonten
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
pode
exigir
que
,
pelo
menos
,
um
dos
representantes
autorizados
de
uma
conta
tenha
residência
permanente
nesse
Estado-Membro
,
excepto
no
que
diz
respeito
a
contas
de
verificador
.
Der
Mitgliedstaat
des
nationalen
Verwalters
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
einzelstaatlichen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
von
Artikel
26
bis
29
,
Artikel
32
und
Artikel
35
der
Richtlinie
2005/60/EG
für
den
nationalen
Verwalter
gelten
. [EU]
O
Estado-Membro
do
administrador
nacional
deve
garantir
que
as
medidas
nacionais
de
transposição
dos
artigos
26
.o a
29
.o,
32
.o e
35
.o
da
Directiva
2005/60/CE
sejam
aplicáveis
ao
administrador
nacional
.
Der
Sonderausschuss
fasst
in
der
Zusammensetzung
der
Vertreter
aller
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
auf
Vorschlag
des
Verwalters
die
entsprechenden
Beschlüsse
. [EU]
O
Comité
Especial
,
composto
por
representantes
de
todos
os
Estados-Membros
participantes
,
toma
as
decisões
apropriadas
sob
proposta
do
administrador
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwalters":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners