A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for Vertragsverletzung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
19
Schadensersatz
aus
Vertragsverletzung
[EU]
19
Indemnizações
–
;
contrato
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Aos
contratantes
ou
beneficiários
que
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
na
execução
das
suas
obrigações
relativas
a
contratos
financiados
pelo
orçamento
.
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
aus
dem
Haushalt
der
Union
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Aos
contratantes
que
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
na
execução
das
suas
obrigações
no
âmbito
de
contratos
financiados
pelo
orçamento
.
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
vom
EEF
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Aos
contratantes
que
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
na
execução
das
suas
obrigações
no
quadro
de
contratos
financiados
pelo
FED
.
Außerdem
kann
der
vorübergehende
Ausschluss
,
die
Beschränkung
oder
der
dauerhafte
Ausschluss
von
Geschäftspartnern
in
einigen
Fällen
gerechtfertigt
sein
,
die
unter
den
Begriff
'
Vertragsverletzung
'
eines
Geschäftspartners
im
Sinne
der
vertraglichen
und
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
NZBen
fallen
. [EU]
Além
disso
, a
suspensão
,
limitação
ou
exclusão
de
contrapartes
pode
ocorrer
em
alguns
casos
que
se
enquadrem
na
noção
de
"incumprimento"
de
uma
contraparte
tal
como
se
encontre
definido
nas
disposições
contratuais
ou
regulamentares
adoptadas
pelos
BCN
.
Außerdem
kann
der
vorübergehende
oder
dauerhafte
Ausschluss
von
Geschäftspartnern
in
einigen
Fällen
gerechtfertigt
sein
,
die
unter
den
Begriff
"
Vertragsverletzung
"
eines
Geschäftspartners
im
Sinne
der
vertraglichen
und
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
nationalen
Zentralbanken
fallen
. [EU]
Além
disso
, a
suspensão
ou
exclusão
de
contrapartes
pode
ocorrer
em
alguns
dos
casos
que
se
enquadram
na
noção
de
«incumprimento»
de
uma
contraparte
,
tal
como
definido
nas
disposições
contratuais
ou
regulamentares
aplicadas
pelos
bancos
centrais
nacionais
.
bei
denen
ein
Gericht
oder
Schiedsgericht
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Ausschreibungsverfahren
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
hat
[EU]
que
,
na
sequência
de
um
outro
procedimento
de
concurso
,
tenham
sido
declarados
em
situação
de
incumprimento
contratual
grave
por
um
tribunal
judicial
ou
arbitral
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Na
sequência
de
outro
concurso
ou
processo
de
concessão
de
uma
subvenção
financiados
pelo
orçamento
comunitário
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
em
matéria
de
execução
,
em
razão
do
não
respeito
das
suas
obrigações
contratuais
.
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Na
sequência
de
um
procedimento
de
adjudicação
de
um
outro
contrato
ou
de
um
procedimento
de
concessão
de
uma
subvenção
financiados
pelo
orçamento
comunitário
,
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
em
matéria
de
execução
,
em
razão
do
não
respeito
das
suas
obrigações
contratuais
.
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
oder
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Agentur
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Na
sequência
de
um
processo
de
adjudicação
de
um
outro
contrato
ou
de
um
processo
de
concessão
de
uma
subvenção
financiados
pelo
orçamento
da
União
Europeia
ou
pelo
orçamento
geral
da
Agência
,
tenham
sido
declarados
em
situação
de
falta
grave
em
matéria
de
execução
,
em
razão
do
não
respeito
das
suas
obrigações
contratuais
.
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
oder
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Agentur
finanzierten
Vergabeverfahren
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Na
sequência
de
outro
processo
de
adjudicação
financiado
pelo
orçamento
da
União
Europeia
ou
pelo
orçamento
geral
da
Agência
,
tenham
sido
declarados
em
situação
de
violação
do
contrato
,
em
razão
do
incumprimento
das
suas
obrigações
contratuais
.
Die
Anleger
können
den
Fondsmanager
mit
einfacher
Stimmenmehrheit
absetzen
,
aber
nur
bei
Vertragsverletzung
. [EU]
Os
investidores
podem
destituir
o
gestor
do
fundo
por
votação
com
maioria
simples
,
mas
apenas
em
caso
de
violação
de
contrato
.
Die
Rechte
der
anderen
Anleger
auf
Abberufung
des
Fondsmanagers
gelten
als
Schutzrechte
,
weil
sie
nur
bei
Vertragsverletzung
ausgeübt
werden
können
. [EU]
Os
direitos
dos
outros
investidores
a
destituir
o
gestor
do
fundo
são
considerados
direitos
de
protecção
,
uma
vez
que
só
podem
ser
exercidos
em
caso
de
violação
de
contrato
.
es
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
im
Hinblick
auf
eine
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
des
Vertrages
für
die
Vorhaben
vor
,
deren
Ausgabenerklärung
in
dem
Zahlungsantrag
enthalten
ist
[EU]
não
existe
parecer
fundamentado
da
Comissão
sobre
eventuais
infracções
nos
termos
do
artigo
226
.o
do
Tratado
,
relativamente
à
operação
ou
operações
cujas
despesas
são
declaradas
no
pedido
de
pagamento
em
causa
.
es
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
im
Hinblick
auf
eine
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
für
die
Vorhaben
vor
,
deren
Ausgabenerklärung
in
dem
Zahlungsantrag
enthalten
ist
. [EU]
não
existe
parecer
fundamentado
da
Comissão
sobre
eventuais
infracções
nos
termos
do
artigo
226
.o
do
Tratado
CE
,
relativamente
à
operação
ou
operações
cujas
despesas
são
declaradas
no
pedido
de
pagamento
em
questão
.
Hat
der
Zeichennehmer
gegen
eine
Verwendungsbedingung
oder
Bestimmung
dieses
Vertrags
im
Sinn
von
Artikel
2.2
verstoßen
,
kann
die
zuständige
Stelle
aufgrund
dieser
Vertragsverletzung
neben
der
Anwendung
der
Bestimmungen
in
Artikel
2.2
den
Vertrag
mittels
Einschreibebrief
an
den
Zeichennehmer
früher
als
in
Artikel
5.1
vorgesehen
(
binnen
einer
von
der
zuständigen
Stelle
festzulegenden
Frist
)
kündigen
. [EU]
Qualquer
infracção
por
parte
do
requerente
aos
termos
ou
ao
disposto
no
clausulado
do
presente
contrato
,
nos
termos
da
cláusula
2.2,
pode
ser
considerada
pelo
organismo
competente
como
incumprimento
de
contrato
,
permitindo-lhe
proceder
à
resolução
do
contrato
antes
da
data
fixada
na
cláusula
5.1,
no
prazo
de
(prazo a
determinar
pelo
organismo
competente
),
mediante
carta
registada
enviada
ao
requerente
.
hinsichtlich
der
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
in
dem
betreffenden
Zahlungsantrag
geltend
gemachten
Ausgaben
beziehen
,
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
wegen
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
vorliegt
. [EU]
A
Comissão
não
tenha
emitido
um
parecer
fundamentado
sobre
eventuais
infracções
nos
termos
do
artigo
226
.o
do
Tratado
,
relativamente
à
operação
ou
operações
cujas
despesas
sejam
declaradas
no
pedido
de
pagamento
em
causa
.
hinsichtlich
der
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
in
dem
betreffenden
Zahlungsantrag
geltend
gemachten
Ausgaben
beziehen
,
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
wegen
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
vor
. [EU]
A
Comissão
não
deve
ter
emitido
um
parecer
fundamentado
sobre
eventuais
infracções
nos
termos
do
artigo
226
.o
do
Tratado
,
relativamente
à
operação
ou
às
operações
cujas
despesas
são
declaradas
no
pedido
de
pagamento
em
questão
.
Im
Dezember
2004
wurde
gegen
Schweden
ein
Vertragsverletzung
sverfahren
wegen
Nichtbeachtung
der
Richtlinie
über
den
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
(
Generalsekretariat
,
Vertragsverletzung
Nr
.
2004/2197
;
Rechtssache
KOM/C-1/39
157
)
eingeleitet
. [EU]
Em
Dezembro
de
2004
, a
Comissão
deu
início
a
um
procedimento
contra
a
Suécia
por
infracções
à
Directiva
relativa
à
concorrência
nos
mercados
de
redes
e
serviços
de
comunicações
electrónicas
(infracção
SG
n.o
2004/2197
;
Processo
COMP/C-1/39
157
).
Im
Falle
einer
Vertragsverletzung
,
der
Nichterfüllung
der
vereinbarten
Bedingungen
,
unrichtiger
Angaben
oder
eines
Kontrollwechsels
könne
sowohl
das
Zielunternehmen
als
auch
der
IBG-Fonds
den
Vertrag
kündigen
. [EU]
Em
caso
de
violação
do
contrato
,
de
não
respeito
das
disposições
acordadas
,
de
dados
incorrectos
ou
de
mudança
de
controlo
,
tanto
a
empresa-alvo
como
o
fundo
IGB
podem
rescindir
o
contrato
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsverletzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners