A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Verschlechterungen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Bei
der
Bewertung
der
mit
der
Klimaänderung
zusammenhängenden
Risiken
wird
die
Häufigkeit
des
Auftretens
von
Überschwemmungen
,
Dürreperioden
,
Waldbränden
,
Stürmen
,
Verschlechterungen
der
Luftqualität
sowie
von
Küsten-
und
Meeresprozessen
in
Europa
im
Mittelpunkt
stehen
. [EU]
A
análise
dos
riscos
ligados
às
alterações
climáticas
estudará
a
incidência
a
nível
europeu
de
inundações
,
secas
,
incêndios
florestais
,
tempestades
,
deterioração
da
qualidade
do
ar
e
processos
costeiros
e
marinhos
.
Dänemark
ist
daher
der
Ansicht
,
dass
aus
solchen
unerwarteten
,
auf
unvorhersehbaren
Faktoren
beruhenden
Verbesserungen
oder
Verschlechterungen
nicht
darauf
geschlossen
werden
kann
,
dass
die
Ausgleichsleistung
so
festgelegt
wurde
,
dass
sie
zu
einer
Über-
oder
Unterkompensation
führt
. [EU]
A
Dinamarca
considera
,
portanto
,
que
uma
melhoria
ou
uma
degradação
inesperada
dos
resultados
imputável
a
este
tipo
de
factores
não
pode
ser
utilizada
como
argumento
para
afirmar
que
a
compensação
foi
fixada
de
forma
a
implicar
a
concessão
de
uma
sobrecompensação
ou
de
uma
subcompensação
.
Das
Kreditinstitut
verfügt
über
Systeme
und
Verfahren
,
um
Verschlechterungen
der
Finanzlage
des
Verkäufers
und
der
Forderungsqualität
bereits
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
feststellen
und
den
Problemen
bereits
frühzeitig
aktiv
entgegenwirken
zu
können
. [EU]
A
instituição
de
crédito
disporá
de
sistemas
e
procedimentos
para
identificar
,
numa
face
precoce
,
qualquer
deterioração
da
situação
financeira
do
vendedor
e
da
qualidade
dos
valores
a
receber
adquiridos
,
bem
como
para
sanar
de
forma
activa
os
problemas
que
possam
vir
a
surgir
.
Das
Kreditinstitut
weist
nach
,
dass
die
Zuordnungskriterien
zu
Klassen
oder
Pools
mögliche
Verschlechterungen
der
Kreditsicherungseigenschaften
angemessen
berücksichtigen
. [EU]
A
instituição
de
crédito
demonstrará
que
os
seus
critérios
de
repartição
abordam
de
forma
adequada
qualquer
diminuição
potencial
do
efeito
de
redução
do
risco
.
Das
OBD-System
ist
so
ausgelegt
,
gebaut
und
im
Fahrzeug
installiert
,
dass
es
in
der
Lage
ist
,
während
der
gesamten
Lebensdauer
des
Fahrzeugs
bestimmte
Arten
von
Verschlechterungen
oder
Fehlfunktionen
zu
erkennen
. [EU]
O
sistema
OBD
deve
ser
concebido
,
construído
e
instalado
num
veículo
de
modo
a
que
permita
identificar
os
diversos
tipos
de
deteriorações
e
anomalias
susceptíveis
de
ocorrer
ao
longo
da
vida
útil
do
veículo
.
Das
OBD-System
muss
gemäß
Anhang
X
so
ausgelegt
,
gebaut
und
im
Fahrzeug
eingebaut
sein
,
dass
es
in
der
Lage
ist
,
während
der
gesamten
Lebensdauer
des
Fahrzeugs
die
Arten
von
Verschlechterungen
oder
Fehlfunktionen
zu
erkennen
,
aufzuzeichnen
und
zu
übermitteln
,
die
in
diesem
Anhang
aufgeführt
sind
. [EU]
O
sistema
OBD
deve
ser
concebido
,
construído
e
instalado
num
veículo
em
conformidade
com
o
anexo
X,
de
modo
a
permitir-lhe
identificar
,
registar
e
comunicar
os
diversos
tipos
de
deteriorações
ou
anomalias
especificadas
nesse
anexo
,
susceptíveis
de
ocorrer
ao
longo
da
vida
útil
do
veículo
.
Die
BVT
besteht
darin
,
das
Management
und
die
Steuerung
der
internen
Stoffströme
zu
optimieren
,
um
Verschmutzungen
der
Umwelt
und
Verschlechterungen
ihres
Zustands
zu
vermeiden
,
für
eine
entsprechende
Qualität
der
Einsatzstoffe
zu
sorgen
,
die
Wiederverwendung
oder
das
Recycling
der
Stoffe
zu
ermöglichen
,
den
Prozesswirkungsgrad
zu
verbessern
und
die
Metallausbringung
zu
optimieren
. [EU]
É
MTD
otimizar
a
gestão
e o
controlo
dos
fluxos
internos
de
materiais
,
de
forma
a
prevenir
a
poluição
,
prevenir
a
deterioração
,
proporcionar
uma
qualidade
adequada
das
entradas
,
permitir
a
reutilização
e a
reciclagem
e
melhorar
a
eficiência
do
processo
e a
otimização
do
rendimento
em
metal
.
Die
Prüfung
der
Temperaturwechselbeständigkeit
gilt
als
bestanden
,
wenn
keine
Risse
,
Trübungen
,
Trennung
der
Schichten
oder
andere
offensichtliche
Verschlechterungen
auftreten
. [EU]
O
resultado
do
ensaio
de
resistência
às
mudanças
de
temperatura
deve
ser
considerado
satisfatório
se
o
provete
não
apresentar
qualquer
indício
de
fissuras
,
opacidade
,
separação
de
camadas
ou
outras
deteriorações
evidentes
.
Dies
zeige
sich
daran
,
dass
die
wesentlichen
Verschlechterungen
von
2008
bis
2009
zu
verzeichnen
gewesen
seien
,
also
in
der
Zeit
,
in
der
die
Krise
massiv
aufgetreten
sei
;
im
Folgezeitraum
habe
sich
der
Trend
hingegen
verflacht
. [EU]
Tal
foi
confirmado
pelo
facto
de
as
principais
deteriorações
terem
ocorrido
entre
2008
e
2009
,
ou
seja
,
no
ano
em
que
a
crise
se
fez
sentir
,
enquanto
a
tendência
foi
menos
acentuada
no
período
seguinte
.
Gemäß
Artikel
12
der
Richtlinie
2007/2/EG
verknüpfte
Netzdienste
von
Dritten
werden
bei
der
Bewertung
der
Dienstqualität
nicht
berücksichtigt
,
um
jegliche
Verschlechterungen
zu
vermeiden
,
die
aufgrund
von
Domino-Effekten
entstehen
können
. [EU]
Os
serviços
de
rede
de
terceiros
ligados
conforme
previsto
no
artigo
12
.o
da
Directiva
2007/2/CE
não
entram
em
linha
de
conta
para
a
avaliação
da
qualidade
do
serviço
, a
fim
de
evitar
uma
eventual
deterioração
por
efeito
de
cascata
.
Gemäß
Artikel
12
der
Richtlinie
2007/2/EG
verknüpfte
Netzdienste
von
Dritten
werden
bei
der
Bewertung
der
Dienstqualität
nicht
berücksichtigt
,
um
mögliche
Verschlechterungen
aufgrund
von
Domino-Effekten
zu
vermeiden
. [EU]
Os
serviços
de
rede
de
terceiros
ligados
nos
termos
do
artigo
12
.o
da
Directiva
2007/2/CE
não
entram
em
linha
de
conta
para
a
avaliação
da
qualidade
do
serviço
,
de
modo
a
evitar
a
sua
potencial
deterioração
devido
a
efeitos
de
cascata
.
steigende
Trends
so
rechtzeitig
erkannt
werden
können
,
dass
Maßnahmen
zur
Verhütung
oder
zumindest
,
soweit
möglich
,
zur
Abschwächung
ökologisch
signifikanter
Verschlechterungen
der
Grundwasserqualität
ergriffen
werden
können
. [EU]
Permitir
que
essas
tendências
para
o
aumento
sejam
identificadas
com
tempo
suficiente
para
permitir
a
implementação
de
medidas
destinadas
a
prevenir
,
ou
pelo
menos
mitigar
,
tanto
quanto
possível
,
alterações
ambientais
significativas
prejudiciais
à
qualidade
das
águas
subterrâneas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschlechterungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners