A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vermitteln
Vermittlung
vermuten
vermutet
vermutlich
Vermutung
Vermächtnis
Vermögen
vermögen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
281 results for Vermutlich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
wurde
vorläufig
festgestellt
,
dass
eine
Umsatzrentabilität
von
9,4 %
als
der
angemessene
Mindestgewinn
angesehen
werden
konnte
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
schädigende
Subventionierung
vermutlich
erzielen
könnte
. [EU]
Com
base
nas
informações
disponíveis
,
foi
estabelecido
a
título
provisório
que
uma
margem
de
lucro
correspondente
a 9,4 %
do
volume
de
negócios
pode
ser
considerada
o
nível
adequado
que
a
indústria
comunitária
poderia
esperar
obter
na
ausência
de
subvenções
prejudiciais
.
Auf
dieser
Grundlage
hat
der
griechische
Staat
vermutlich
ebenfalls
auf
ETVA
Druck
ausgeübt
,
den
Darlehensvertrag
zu
unterzeichnen
,
um
den
Abschluss
des
Verkaufs
von
HSY
zu
erleichtern
. [EU]
Com
base
nesse
pressuposto
, é
provável
que
o
Estado
também
tenha
pressionado
o
ETVA
a
assinar
este
contrato
de
empréstimo
por
forma
a
facilitar
a
conclusão
da
venda
da
HSY
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
gefolgert
,
dass
5 %
als
angemessene
Gewinnspanne
angesehen
werden
können
,
die
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
schädigendes
Dumping
vermutlich
erzielbar
wäre
;
dies
entspricht
der
in
der
Untersuchung
,
die
zu
den
vorherigen
Antidumpingmaßnahmen
führte
,
angesetzten
Gewinnspanne
. [EU]
Nesta
base
,
considera-se
que
uma
margem
de
lucro
de
5 %,
que
corresponde
à
margem
utilizada
no
inquérito
que
conduziu
à
instituição
das
medidas
anti-dumping
anteriores
,
corresponde
ao
nível
que
a
indústria
comunitária
poderia
esperar
obter
na
ausência
do
dumping
prejudicial
.
Aufgrund
dieser
Verzerrung
haben
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
offenbar
die
Möglichkeit
,
Ausfuhrverkäufe
der
betroffenen
Ware
auf
den
Unionsmarkt
zu
Preisen
zu
tätigen
,
die
sich
vermutlich
weniger
nach
den
Rohstoffpreisen
richten
und
damit
die
Preise
auf
dem
Unionsmarkt
weit
unterbieten
. [EU]
Devido
a
esta
distorção
,
os
produtores-exportadores
da
RPC
podem
fazer
vendas
de
exportação
do
produto
em
causa
para
o
mercado
da
União
a
preços
menos
elásticos
à
variação
dos
preços
das
matérias-primas
e
que
subcotam
os
preços
no
mercado
da
União
.
Aufgrund
gestiegener
Lebensmittel-
und
Erdölpreise
auf
dem
Weltmarkt
beschleunigte
sich
die
Inflationsrate
im
Oktober
2008
auf
5,7 %,
wobei
die
Wirkung
der
Weltmarktpreise
durch
den
schwach
ausgeprägten
Wettbewerb
im
Inland
und
eine
starke
Abhängigkeit
von
Energieimporten
vermutlich
verstärkt
wurde
. [EU]
A
inflação
aumentou
para
5,7 %
em
Outubro
de
2008
,
impulsionada
pela
subida
dos
preços
internacionais
dos
bens
alimentares
e
do
petróleo
,
tendo
sido
possivelmente
reforçada
por
uma
fraca
concorrência
interna
e
por
uma
elevada
dependência
das
importações
de
energia
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
Nachfragerückgang
,
der
vermutlich
zum
Teil
durch
die
Wirtschaftskrise
verursacht
wurde
,
eine
Hauptursache
für
eine
etwaige
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
war
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
considera-se
que
a
contração
da
procura
,
provocada
em
parte
pela
crise
económica
,
foi
uma
causa
importante
dos
prejuízos
sofridos
pela
indústria
da
União
.
Aus
diesen
Gründen
wird
abschließend
festgestellt
,
dass
ohne
Antisubventionsmaßnahmen
die
Einfuhrpreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
höchstwahrscheinlich
niedriger
wären
,
da
die
Hersteller
in
Indien
vermutlich
versuchen
würden
,
ihre
Marktanteile
auszubauen
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
conclui-se
que
os
preços
de
importação
seriam
muito
provavelmente
mais
baixos
no
mercado
comunitário
,
caso
não
existissem
medidas
anti-subvenção
,
uma
vez
que
os
produtores
na
Índia
tentariam
,
possivelmente
,
aumentar
as
suas
partes
de
mercado
.
Außerdem
habe
der
Wirtschaftszweig
der
Union
vermutlich
oligopolistische
Vereinbarungen
getroffen
,
um
den
Markt
zu
kontrollieren
. [EU]
Além
disso
,
foi
ainda
sugerido
que
a
indústria
da
União
estaria
envolvida
em
acordos
oligopolistas
para
controlar
o
mercado
.
Außerdem
vertrat
die
Überwachungsbehörde
die
Auffassung
,
dass
Bryne
FK
auf
der
Grundlage
der
zu
der
Zeit
verfügbaren
Informationen
vermutlich
der
Definition
eines
Unternehmens
im
Sinne
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
entsprochen
hat
,
das
wirtschaftliche
Tätigkeiten
ausübt
,
die
den
Handel
innerhalb
des
EWR
beeinträchtigen
können
. [EU]
Além
disso
, o
Órgão
de
Fiscalização
,
com
base
nas
informações
de
que
dispunha
nessa
fase
,
considerou
que
era
provável
que
o
Bryne
FK
se
enquadrasse
na
definição
de
empresa
para
efeitos
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
desenvolvendo
actividades
económicas
susceptíveis
de
afectar
o
comércio
intra-EEE
.
Außerdem
wird
die
Einrichtung
einer
einzigen
Plattform
im
Werk
von
Genk
vermutlich
dazu
führen
,
dass
die
neuen
Modelle
effizienter
hergestellt
werden
können
. [EU]
Além
disso
, a
instalação
de
uma
plataforma
única
na
fábrica
de
Genk
permitirá
sem
dúvida
uma
produção
mais
eficaz
dos
novos
modelos
.
Außerdem
würden
dem
Netzbetreiber
PSE
durch
die
Abschaffung
des
Ausgleichsfaktors
in
den
Systemgebühren
keine
Mittel
mehr
zur
Verfügung
stehen
,
um
seinen
aus
den
PPA
resultierenden
Verpflichtungen
nach
Inkrafttreten
des
Gesetzes
nachzukommen
,
was
die
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
vermutlich
gefährden
wird
. [EU]
Além
disso
,
em
consequência
da
liquidação
da
componente
de
ajustamento
dos
encargos
do
sistema
, a
PSE
já
não
receberia
fundos
para
cumprir
as
suas
obrigações
no
âmbito
dos
CAE
depois
de
a
lei
entrar
em
vigor
- o
que
provavelmente
conduziria
a
uma
situação
em
que
a
PSE
teria
grandes
dificuldades
em
cumprir
as
suas
obrigações
no
âmbito
dos
CAE
.
Behälter
für
die
Aufnahme
von
Gegenständen
,
bei
denen
es
sich
bekanntermaßen
oder
vermutlich
um
improvisierte
Explosivladungen
handelt
[EU]
Contentores
concebidos
para
o
armazenamento
de
objectos
que
se
sabe
ou
se
suspeita
constituírem
engenhos
improvisados
.
Behälter
konstruiert
für
die
Aufnahme
von
Gegenständen
,
bei
denen
es
sich
bekanntermaßen
oder
vermutlich
um
behelfsmäßige
Sprengvorrichtungen
handelt
[EU]
Contentores
concebidos
para
o
armazenamento
de
objectos
que
se
sabe
ou
se
suspeita
constituírem
engenhos
improvisados
Bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
hingegen
dürfte
das
Unternehmen
von
seinen
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
profitieren
und
seine
Rentabilität
vermutlich
noch
steigern
. [EU]
Em
contrapartida
, a
revogação
das
medidas
beneficiaria
esta
empresa
,
que
importa
dos
países
em
causa
, e
seria
consequentemente
susceptível
de
aumentar
ainda
mais
a
sua
rendibilidade
.
Bemessungsgrundlage
dieser
Steuer
ist
der
so
genannte
steuerpflichtige
Wert
, d. h.
die
fiktive
jährliche
Miete
,
zu
der
das
Immobiliarvermögen
vermutlich
zu
Marktbedingungen
zu
einem
bestimmten
Bewertungsstichtag
vermietet
werden
könnte
. [EU]
A
base
deste
imposto
, o
denominado
«rateable
value»
(«valor
tributável»
), é o
aluguer
anual
hipotético
que
caberia
esperar
em
condições
razoáveis
do
arrendamento
anual
do
imóvel
numa
operação
no
mercado
livre
numa
determinada
data
de
referência
para
efeitos
de
avaliação
.
Berichte
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
über
Fischereifahrzeuge
,
die
vermutlich
IUU-Fischerei
im
Sinne
von
Artikel
3
betreiben
[EU]
Relatórios
nos
termos
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
sobre
os
navios
de
pesca
relativamente
aos
quais
exista
uma
presunção
de
participação
na
pesca
INN
a
que
se
refere
o
artigo
3.o
Berücksichtigt
man
die
Kooperationsverweigerung
des
japanischen
ausführenden
Herstellers
,
der
vermutlich
auch
in
der
Gemeinschaft
FKS
herstellt
,
dürfte
der
Gemeinschaftsverbrauch
etwas
höher
sein
,
obwohl
sich
die
Gesamtentwicklung
und
die
Schlussfolgerungen
dadurch
nicht
entscheidend
ändern
dürften
. [EU]
Devido
à
não
colaboração
de
um
produtor-exportador
japonês
que
,
alegadamente
,
também
produz
SCT
na
Comunidade
, é
provável
que
o
consumo
comunitário
esteja
ligeiramente
subestimado
,
embora
tal
não
altere
significativamente
as
tendências
globais
e
as
conclusões
enunciadas
.
Besitzt
vermutlich
auch
die
syrische
Staatsangehörigkeit
. [EU]
Pensa-se
que
tem
também
a
nacionalidade
síria
.
Da
an
der
Bewertung
des
Konsortiums
hingegen
auch
Behörden
außerhalb
der
Europäischen
Union
beteiligt
wären
,
würde
diese
vermutlich
länger
als
drei
Monate
dauern
. [EU]
Em
contrapartida
, a
avaliação
do
Consórcio
implicava
igualmente
outras
autoridades
exteriores
à
União
Europeia
,
pelo
que
demoraria
presumivelmente
mais
de
três
meses
.
Da
auch
viele
der
anderen
Gebäude
einen
großen
Sanierungsbedarf
aufwiesen
,
kam
der
Bericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
künftigen
Mieteinnahmen
vermutlich
nicht
einmal
die
normalen
Instandhaltungs-
und
Betriebskosten
decken
würden
. [EU]
Dado
que
muitos
dos
outros
edifícios
precisavam
de
obras
de
renovação
significativas
, o
relatório
concluiu
que
,
provavelmente
,
os
rendimentos
das
rendas
não
permitiriam
sequer
cobrir
as
despesas
normais
de
manutenção
e
funcionamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermutlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners