A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for Verletzungsrisiko
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Alle
Verglasungswerkstoffe
,
auch
diejenigen
für
Windschutzscheiben
,
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
das
Verletzungsrisiko
im
Falle
eines
Bruches
so
weit
wie
möglich
reduzieren
. [EU]
Todos
o
materiais
para
vidraças
,
incluindo
os
destinados
ao
fabrico
de
pára-brisas
,
devem
ser
de
molde
a
que
,
em
caso
de
ruptura
, o
risco
de
lesões
corporais
seja
reduzido
tanto
quanto
possível
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
beim
Einbau
der
Systeme
auf
die
passive
Sicherheit
dahingehend
zu
verwenden
,
dass
ein
erhöhtes
Verletzungsrisiko
bei
Unfällen
ausgeschlossen
wird
. [EU]
Há
que
dar
especial
atenção
à
instalação
dos
sistemas
em
termos
de
segurança
passiva
,
para
evitar
aumentar
o
risco
de
ferimentos
em
caso
de
colisão
do
veículo
.
Die
Agentur
wird
diese
Studien
verfolgen
und
anhand
ihrer
Ergebnisse
entscheiden
,
ob
der
Kommission
weitere
Eckwerte
oder
Anforderungen
,
die
das
Verletzungsrisiko
von
Fahrgästen
bei
einem
Unfall
oder
einem
Terroranschlag
abdecken
,
empfohlen
werden
müssen
. [EU]
A
Agência
acompanhará
estes
estudos
e
terá
em
conta
os
seus
resultados
para
decidir
da
conveniência
de
recomendar
à
Comissão
parâmetros
fundamentais
ou
requisitos
adicionais
que
atendam
ao
risco
de
ferimento
de
passageiros
em
caso
de
acidente
ou
de
ataque
terrorista
.
Die
bauartbedingte
Höchstgeschwindigkeit
von
elektrisch
angetriebenen
Aufsitzfahrzeugen
muss
so
beschränkt
werden
,
dass
das
Verletzungsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
A
velocidade
máxima
de
projecto
dos
veículos
eléctricos
para
transporte
deve
ser
limitada
a
fim
de
minimizar
o
risco
de
lesões
.
Die
Behälter
und
ihre
Ausstattungselemente
sollten
glatte
Oberflächen
und
runde
Kanten
haben
,
damit
das
Verletzungsrisiko
möglichst
gering
gehalten
wird
.
Für
besonders
sensible
Spezies
sollte
blickdichtes
Material
verwendet
werden
. [EU]
Os
compartimentos
e
seus
equipamentos
deveriam
ter
superfícies
lisas
e
bordos
arredondados
a
fim
de
minimizar
o
risco
de
lesões
e,
para
as
espécies
mais
sensíveis
,
deveriam
ser
utilizados
materiais
opacos
.
Ein
Verletzungsrisiko
aber
bleibt
. [EU]
Não
obstante
, o
risco
de
ocorrência
de
danos
está
presente
.
Es
ist
empfehlenswert
,
die
Außenseiten
von
transparenten
Seitenwänden
mit
Farbe
zu
streichen
oder
anderweitig
zu
bedecken
,
um
das
Verletzungsrisiko
der
Tiere
so
weit
wie
möglich
herabzusetzen
. [EU]
É
conveniente
pintar
ou
cobrir
de
outro
modo
a
parte
exterior
das
paredes
transparentes
para
minimizar
os
danos
para
os
animais
.
Heunetze
und
-raufen
sollten
so
beschaffen
und
positioniert
sein
,
dass
das
Verletzungsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
As
grades
ou
redes
de
feno
deveriam
ser
concebidas
e
instaladas
de
modo
a
reduzir
ao
mínimo
o
risco
de
lesões
.
Letztere
sollten
so
angelegt
sein
,
dass
sie
dem
natürlichen
Verhalten
der
Tiere
Rechnung
tragen
,
Bewegungen
nicht
behindern
und
das
Verletzungsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
Estes
deveriam
ser
concebidos
tendo
em
consideração
o
comportamento
natural
dos
animais
, a
fim
de
facilitar
os
movimentos
e
reduzir
ao
mínimo
o
risco
de
lesões
.
nachzuweisen
,
dass
die
Bruchstücke
und
Splitter
nach
Bruch
der
Glasscheibe
so
beschaffen
sind
,
dass
das
Verletzungsrisiko
auf
ein
Minimum
reduziert
ist
,
und
[EU]
Verificar
se
os
fragmentos
e
estilhaços
resultantes
da
quebra
do
vidro
são
tais
que
o
risco
de
ferimento
é
reduzido
a
um
mínimo
, e
Stallungen
werden
so
ausgelegt
und
gebaut
,
dass
das
Verletzungsrisiko
für
die
Tiere
und
das
Auftreten
von
plötzlichem
Lärm
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
werden
. [EU]
As
instalações
de
estabulação
são
concebidas
e
construídas
de
forma
a
minimizar
o
risco
de
os
animais
se
ferirem
e a
ocorrência
de
ruídos
súbitos
.
Tierbehälter
und
Ausgestaltungselemente
sollten
glatte
Oberflächen
und
runde
Kanten
haben
,
damit
das
Verletzungsrisiko
für
die
Amphibienhaut
möglichst
gering
ist
. [EU]
Os
compartimentos
e
as
estruturas
de
enriquecimento
deveriam
ter
superfícies
lisas
e
bordos
arredondados
a
fim
de
minimizar
o
risco
de
lesões
na
pele
dos
anfíbios
.
Um
aggressives
Verhalten
und
das
daraus
resultierende
Verletzungsrisiko
zu
minimieren
,
ist
besondere
Sorgfalt
erforderlich
,
wenn
die
Tiere
gruppiert
bzw
.
umgruppiert
werden
oder
ein
unbekanntes
Tier
in
eine
Gruppe
eingeführt
wird
. [EU]
É
necessário
ter
cuidados
especiais
para
reduzir
ao
mínimo
as
agressões
e
potenciais
lesões
quando
do
agrupamento
,
reagrupamento
ou
introdução
de
um
animal
estranho
num
grupo
.
Verletzungsrisiko
durch
die
Projektilwirkung
ferromagnetischer
Gegenstände
in
statischen
Magnetfeldern
mit
einer
magnetischen
Flussdichte
von
über
3
mT
[EU]
O
risco
de
projecção
de
objectos
ferromagnéticos
em
campos
magnéticos
estáticos
com
uma
densidade
de
fluxo
magnético
superior
a 3
mT
Viele
Arten
legen
allerdings
während
der
Fortpflanzungsperiode
territoriales
Verhalten
an
den
Tag
,
so
dass
es
unter
Umständen
angezeigt
ist
,
die
Gruppengröße
zu
reduzieren
und
ein
ausreichendes
Platzangebot
sicherzustellen
,
um
das
Verletzungsrisiko
,
vor
allem
für
die
Weibchen
,
zu
reduzieren
. [EU]
No
entanto
,
muitas
espécies
tornam-se
territoriais
na
época
de
acasalamento
,
pelo
que
poderá
ser
necessário
reduzir
a
dimensão
dos
grupos
e
assegurar
a
existência
de
espaço
suficiente
no
compartimento
para
reduzir
o
risco
de
lesões
,
especialmente
para
as
fêmeas
.
Von
scharfen
Kanten
,
die
beim
normalen
Fahren
mit
dem
Körper
des
Fahrers
oder
des
beförderten
Kindes
in
Berührung
kommen
könnten
,
darf
kein
Verletzungsrisiko
ausgehen
. [EU]
As
arestas
expostas
que
possam
entrar
em
contacto
com
o
corpo
do
condutor
ou
da
criança
transportada
durante
a
actividade
normal
de
condução
,
manipulação
e
manutenção
não
devem
ocasionar
um
risco
de
lesão
.
Wenn
Glas
zum
Einsatz
kommt
(
einschließlich
Spiegel
),
muss
es
sich
um
Verbundglas
oder
Einscheiben-Sicherheitsglas
in
Übereinstimmung
mit
einer
geeigneten
nationalen
oder
internationalen
Norm
unter
Einbeziehung
von
Eigenschaften
und
Einsatzbereich
handeln
,
wodurch
das
Verletzungsrisiko
durch
zerbrochenes
Glas
für
Fahrgäste
und
Personal
minimiert
wird
. [EU]
O
vidro
utilizado
em
superfícies
transparentes
ou
espelhadas
deve
ser
vidro
laminado
ou
temperado
conforme
,
no
que
respeita
à
qualidade
e
ao
domínio
de
aplicação
,
com
uma
norma
nacional
ou
internacional
pertinente
, a
fim
de
minimizar
o
risco
de
ferimento
de
passageiros
ou
tripulantes
com
estilhaços
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verletzungsrisiko":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners