A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Verlaufe
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Darüber
hinaus
sammelte
die
Kommission
im
Verlaufe
des
Prüfverfahrens
ausführliche
Informationen
über
die
Tätigkeit
der
KPS
und
den
Charakter
der
Betriebsmitteldarlehen
,
die
der
Werft
durch
die
KPS
gewährt
wurden
. [EU]
No
decurso
da
sua
investigação
, a
Comissão
reuniu
informações
pormenorizadas
sobre
as
operações
da
KPS
e a
natureza
dos
empréstimos
para
capital
de
exploração
que
concedeu
ao
estaleiro
.
Die
ICE-Strecke
Erfurt-Halle/Leipzig
verlaufe
in
der
Nähe
des
Flughafens
und
mache
ihn
durch
Kombination
von
Intercity-
und
Regionalzügen
leicht
erreichbar
. [EU]
A
linha
ferroviária
ICE
Erfurt-Halle/Leipzig
passa
perto
do
aeroporto
e
torna-o
de
fácil
acesso
em
combinação
com
o
Intercity
e
os
comboios
regionais
.
Die
Kommission
stellte
auch
fest
,
dass
selbst
unter
der
Annahme
,
dass
der
Aufsichtsrat
zum
Treffen
solcher
Entscheidungen
im
Namen
und
anstelle
der
Aktionäre
befugt
war
,
weiterhin
unklar
gewesen
ist
,
ob
aus
einer
solchen
Entscheidung
die
positive
Verpflichtung
des
Fiskus
zur
Gewährung
von
staatlicher
Beihilfe
abzuleiten
sei
,
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
unter
normalen
Umständen
eine
Vereinbarkeit
von
Handlungen
,
die
durch
den
Staat
als
Marktteilnehmer
und
Handlungen
,
die
durch
den
Staat
im
Verlaufe
der
Umsetzung
verschiedenartiger
öffentlicher
Zwecke
unternommen
werden
,
nicht
möglich
ist
. [EU]
A
Comissão
considerou
também
que
,
mesmo
assumindo
que
o
Conselho
de
Fiscalização
estava
mandatado
para
tomar
essas
decisões
em
nome
e
por
conta
dos
accionistas
,
continuava
a
estar
pouco
claro
se
uma
decisão
deste
tipo
iria
criar
uma
obrigação
positiva
por
parte
do
Tesouro
para
atribuir
o
auxílio
estatal
,
uma
vez
que
normalmente
não
é
possível
integrar
acções
desenvolvidas
pelo
Estado
enquanto
interveniente
no
mercado
em
acções
desenvolvidas
pelo
Estado
na
prossecução
dos
diversos
objectivos
públicos
.
Die
tatsächlich
im
Verlaufe
jedes
Haushaltsjahres
getragenen
Kosten
müssten
nachfolgend
von
internen
Prüfern
des
Beihilfeempfängers
geprüft
und
die
Beihilfezahlungen
jährlich
an
die
anwendbaren
Obergrenzen
der
Beihilfeintensität
angepasst
werden
. [EU]
As
despesas
efectivamente
incorridas
durante
o
exercício
seriam
depois
objecto
de
uma
auditoria
por
parte
dos
auditores
internos
do
beneficiário
e
os
pagamentos
do
auxílio
seriam
ajustados
anualmente
aos
limites
máximos
de
intensidade
aplicáveis
.
Ein
Unternehmen
wickelt
im
Verlaufe
seiner
gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit
auch
solche
Geschäftsvorfälle
ab
,
die
selbst
zu
keinen
Umsatzerlösen
führen
,
die
aber
zusammen
mit
den
Hauptumsatzaktivitäten
anfallen
. [EU]
Uma
entidade
empreende
,
no
decurso
das
suas
actividades
ordinárias
,
outras
transacções
que
não
geram
rédito
mas
que
são
inerentes
às
principais
actividades
que
geram
rédito
.
Er
entwickelte
sich
in
der
Tat
zu
einem
bedeutenden
Einführer
thailändischer
RBM
,
da
er
im
Verlaufe
dieses
Jahres
einen
Großteil
der
thailändischen
Ausfuhren
erwarb
. [EU]
Na
verdade
,
tornou-se
mesmo
um
importador
significativo
de
MAE
tailandeses
através
da
aquisição
de
uma
parte
significativa
das
exportações
tailandesas
durante
esse
ano
.
Gemäß
den
im
Plan
enthaltenen
finanziellen
Vorausschauen
wird
der
Amortisierungszeitpunkt
der
Investitionen
in
abgezinsten
Werten
(
mit
Berücksichtigung
der
Änderung
des
Zeitwerts
des
Geldes
)
im
Verlaufe
des
Jahres
ab
Eintritt
des
Investoren
in
den
Betrieb
, d. h.
2017
erreicht
. [EU]
De
acordo
com
as
projecções
financeiras
do
plano
, o
período
de
recuperação
actualizado
(tendo
em
conta
a
alteração
do
valor
do
dinheiro
ao
longo
do
tempo
)
será
atingido
em
[...]
anos
após
a
entrada
do
investidor
,
designadamente
em
2017
.
im
Verlaufe
der
Beförderung
in
die
Gemeinschaft
durch
ein
Drittland
,
ein
Gebiet
,
eine
Zone
oder
ein
Kompartiment
befördert
oder
dort
abgeladen
werden
,
aus
dem
bzw
.
aus
der
die
Einfuhr
solchen
Geflügels
und
solcher
Eintagsküken
in
die
Gemeinschaft
nicht
zugelassen
ist
. [EU]
Quando
em
transporte
para
a
Comunidade
,
transitar
ou
ser
descarregados
num
país
terceiro
,
território
,
zona
ou
compartimento
a
partir
dos
quais
as
importações
na
Comunidade
das
mesmas
aves
de
capoeira
e
pintos
do
dia
não
forem
autorizadas
.
Im
Verlaufe
dieser
Untersuchung
deutete
nichts
darauf
hin
,
dass
die
aus
der
VR
China
in
die
Union
eingeführten
Molybdändrähte
und
die
aus
Malaysia
in
die
Union
versandten
Molybdändrähte
nicht
dieselben
grundlegenden
materiellen
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
hätten
. [EU]
Durante
o
presente
inquérito
,
não
se
obteve
qualquer
informação
que
sugerisse
que
os
fios
de
molibdénio
exportados
da
RPC
para
a
União
e
os
fios
de
molibdénio
expedidos
da
Malásia
para
a
União
pudessem
não
ter
as
mesmas
características
físicas
de
base
e
as
mesmas
utilizações
.
Im
Verlaufe
dreier
solcher
Prüfungen
wurde
beschlossen
,
dass
für
einige
zusätzliche
INN
und
Zwischenprodukte
,
die
zur
Herstellung
pharmazeutischer
Fertigerzeugnisse
verwendet
werden
,
Zollfreiheit
gelten
sollte
,
dass
einige
dieser
Zwischenprodukte
in
die
Liste
der
INN
übernommen
werden
sollten
und
dass
die
Liste
der
Präfixe
und
Suffixe
für
Salze
,
Ester
oder
Hydrate
von
INN
erweitert
werden
sollte
. [EU]
Em
três
dessas
revisões
concluiu-se
que
um
certo
número
de
DCI
adicionais
e
produtos
intermédios
utilizados
na
produção
e
no
fabrico
de
produtos
farmacêuticos
acabados
deverão
beneficiar
de
isenção
de
direitos
,
que
certos
destes
produtos
intermédios
deverão
ser
transferidos
para
a
lista
das
DCI
e
que
a
lista
de
determinados
prefixos
e
sufixos
de
sais
,
ésteres
ou
hidratos
das
DCI
deverá
ser
alargada
.
In
diesem
Zusammenhang
war
der
Februarplan
,
auf
den
sich
die
Kommission
bei
der
Erlassung
der
ursprünglichen
Entscheidung
gründete
,
im
Verlaufe
der
Entscheidungsfindung
durch
die
Kommission
eine
unrichtige
Informationsquelle
. [EU]
O
plano
de
Fevereiro
,
no
qual
a
Comissão
fundamentou
a
sua
decisão
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
era
,
consequentemente
,
uma
fonte
de
informação
incorrecta
à
data
em
que
a
Comissão
adoptou
a
dita
decisão
.
Mit
Schreiben
vom
28
.
September
2005
erbat
die
Kommission
weitere
Informationen
,
die
im
Verlaufe
der
Zusammenkunft
mit
den
tschechischen
Behörden
am
29
.
September
2005
sowie
mit
Schreiben
vom
18
.
Oktober
2005
,
eingegangen
am
19
.
Oktober
2005
,
vorgelegt
wurden
. [EU]
Por
carta
de
28
de
Setembro
de
2005
, a
Comissão
solicitou
informação
adicional
,
que
foi
fornecida
numa
reunião
com
as
autoridades
checas
a
29
de
Setembro
de
2005
e
por
carta
de
18
de
Outubro
de
2005
,
com
registo
de
entrada
de
19
de
Outubro
de
2005
.
Nach
dieser
Methode
beträgt
das
Gewicht
eines
aus
China
eingeführten
Rades
durchschnittlich
etwa
9
kg
.
Das
Gewicht
je
Einheit
von
Waren
aus
anderen
Drittländern
wurde
entsprechend
dem
Antrag
auf
etwa
10
kg
geschätzt
,
jedoch
mit
vorliegenden
,
im
Verlaufe
der
gegenwärtigen
Untersuchung
von
verschiedenen
Parteien
übermittelten
Informationen
abgeglichen
. [EU]
De
acordo
com
esta
metodologia
, o
peso
médio
por
unidade
importada
da
China
é
de
cerca
de
9
kg
por
roda
.
Schließlich
hat
die
Kommission
im
Verlaufe
des
Prüfverfahrens
bemerkt
,
dass
die
Danziger
Werft
weiterhin
öffentlich-rechtliche
Verpflichtungen
einging
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
verificou
,
durante
a
sua
investigação
,
que
o
estaleiro
Gdansk
continuava
a
acumular
dívidas
ao
Estado
.
Übermittlung
zusätzlicher
bestätigender
Informationen
an
die
Mitgliedstaaten
,
die
Kommission
und
an
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"Behörde"
),
soweit
im
Verlaufe
der
Bewertung
oder
aufgrund
neuer
wissenschaftlicher
und
technischer
Erkenntnisse
neue
Anforderungen
festgelegt
werden
[EU]
Apresentação
de
informações
confirmatórias
complementares
aos
Estados-Membros
, à
Comissão
e à
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
designada
por
«Autoridade»
,
sempre
que
sejam
fixados
novos
requisitos
durante
o
processo
de
avaliação
ou
na
sequência
de
novos
conhecimentos
científicos
e
técnicos
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verlaufe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners