A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
103 results for Verkehrsteilnehmer
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
ac
)
'umfangreiche
strukturelle
bauliche
Instandsetzung'
bauliche
Instandsetzung
mit
Ausnahme
derjenigen
Instandsetzung
,
die
für
die
Verkehrsteilnehmer
keinen
aktuellen
Nutzen
mehr
hat
,
wenn
beispielsweise
die
Ausbesserung
durch
eine
weiter
gehende
Erneuerung
der
Straßendecke
oder
andere
Bauarbeiten
ersetzt
wurde
;". [EU]
a-C
)
"Reparações
estruturais
significativas"
,
as
reparações
estruturais
,
com
exclusão
das
reparações
que
já
não
tenham
actualmente
qualquer
vantagem
para
os
utentes
da
rede
rodoviária
,
por
exemplo
quando
as
obras
de
reparação
tenham
sido
substituídas
por
novas
obras
de
renovação
das
camadas
de
desgaste
ou
outras
obras
de
construção
;».
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
concebidos
para
proteger
os
peões
e
outros
utentes
vulneráveis
da
via
pública
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
pertinente
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
concebidos
para
proteger
os
peões
e
outros
utentes
vulneráveis
da
estrada
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
destinados
a
proteger
utentes
vulneráveis
da
via
pública
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
Teile
der
Fahrzeugstruktur
und
alle
auf
und
unter
der
Fronthaube
oder
hinter
der
Windschutzscheibe
liegenden
Bauteile
,
die
an
einer
Frontalkollision
mit
einem
ungeschützten
Verkehrsteilnehmer
beteiligt
sein
können
,
sind
in
die
Prüfung
einzubeziehen
,
um
das
Verhalten
und
die
Wechselwirkungen
aller
mitwirkenden
Fahrzeugteile
zu
demonstrieren
. [EU]
Todas
as
partes
da
estrutura
do
veículo
e
os
componentes
localizados
na
tampa
ou
por
baixo
da
tampa
do
compartimento
do
motor
ou
atrás
do
pára-brisas
,
susceptíveis
de
serem
envolvidos
num
impacto
frontal
com
um
utente
vulnerável
da
via
pública
,
devem
ser
incluídos
no
ensaio
,
para
demonstrar
o
desempenho
e
as
interacções
de
todos
os
componentes
envolvidos
do
veículo
.
Andere
Verkehrsteilnehmer
:
[EU]
Outros
utentes
da
estrada:
Andere
Verkehrsteilnehmer
können
betroffen
sein
,
wenn
der
Fahrer
das
gefährliche
Verhalten
bei
der
Interaktion
mit
den
anderen
Verkehrsteilnehmer
n
zeigen
könnte
oder
wenn
das
System
Signale
erzeugt
,
die
außerhalb
des
Fahrzeugs
wahrgenommen
werden
und
von
anderen
Verkehrsteilnehmer
n
missverstanden
werden
und
zu
möglicherweise
gefährlichen
Fahrmanövern
Anlass
geben
könnten
. [EU]
Os
outros
utilizadores
da
estrada
podem
ser
afectados
se
o
comportamento
perigoso
do
condutor
ocorrer
quando
este
está
a
interagir
com
eles
e
também
se
o
sistema
produzir
sinais
perceptíveis
do
exterior
que
possam
ser
mal
interpretados
pelos
outros
utilizadores
da
estrada
ou
provocar
eventuais
manobras
perigosas
.
Anforderungen
bezüglich
der
Störfestigkeit
gegen
gestrahlte
und
leitungsgeführte
Störgrößen
bei
Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
unmittelbaren
Kontrolle
über
das
Fahrzeug
,
mit
dem
Schutz
des
Fahrers
,
der
Fahrgäste
und
anderer
Verkehrsteilnehmer
und
mit
Störungen
,
die
den
Fahrer
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
verwirren
könnten
[EU]
Requisitos
respeitantes
à
imunidade
a
interferências
por
radiação
e
por
condução
em
funções
relacionadas
com
o
controlo
directo
dos
veículos
,
com
a
protecção
do
condutor
,
dos
passageiros
e
dos
outros
utentes
da
estrada
e
com
interferências
susceptíveis
de
causar
confusão
ao
condutor
ou
aos
outros
utentes
da
estrada
Anforderungen
bezüglich
der
Störfestigkeit
gegen
gestrahlte
und
leitungsgeführte
Störungen
bei
Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
unmittelbaren
Kontrolle
über
das
Fahrzeug
,
mit
dem
Schutz
des
Fahrers
,
der
Fahrgäste
und
anderer
Verkehrsteilnehmer
und
mit
Störungen
,
die
den
Fahrer
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
verwirren
könnten
[EU]
Prescrições
respeitantes
à
imunidade
a
interferências
por
radiação
e
por
condução
em
funções
relacionadas
com
o
controlo
directo
dos
veículos
,
com
a
protecção
do
condutor
,
dos
passageiros
e
dos
outros
utentes
da
estrada
e
com
interferências
susceptíveis
de
causar
confusão
ao
condutor
ou
aos
outros
utentes
da
estrada
Anforderungen
bezüglich
der
Störfestigkeit
gegen
gestrahlte
und
leitungsgeführte
Störungen
bei
Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
unmittelbaren
Kontrolle
über
das
Fahrzeug
,
mit
dem
Schutz
des
Fahrers
,
der
Fahrgäste
und
anderer
Verkehrsteilnehmer
und
mit
Störungen
,
die
den
Fahrer
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
verwirren
könnten
,
im
Zusammenhang
mit
der
Funktionalität
des
Fahrzeugdatenbusses
und
im
Zusammenhang
mit
Störungen
,
die
sich
auf
die
vorgeschriebenen
Daten
des
Fahrzeugs
auswirken
würden
[EU]
Prescrições
respeitantes
à
imunidade
a
perturbações
por
radiação
e
por
condução
em
funções
relacionadas
com
o
controlo
direto
dos
veículos
,
com
a
proteção
do
condutor
,
dos
passageiros
e
dos
outros
utentes
da
estrada
e
com
perturbações
suscetíveis
de
causar
confusão
ao
condutor
ou
aos
outros
utentes
da
estrada
,
com
a
funcionalidade
de
barramento
de
dados
do
veículo
e
com
perturbações
suscetíveis
de
afetar
o
registo
de
dados
regulamentares
do
veículo
Außerdem
sollten
sie
sicherstellen
,
dass
die
Arbeitnehmer
die
Systeme
nutzen
können
,
ohne
sich
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
zu
gefährden
. [EU]
Além
disso
,
devem
garantir
que
os
trabalhadores
sejam
capazes
de
utilizar
os
sistemas
de
modo
a
não
pôr
em
perigo
nem
os
próprios
nem
os
outros
utilizadores
da
estrada
.
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
abertas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
accionadas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Befinden
sich
die
beweglichen
Bauteile
in
einer
anderen
als
der
"normalen
Lage"
,
so
dürfen
Verkehrsteilnehmer
durch
die
an
ihnen
angebrachten
Einrichtungen
nicht
übermäßig
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Quando
os
componentes
móveis
estiverem
numa
posição
diferente
da
«posição
normal
de
utilização»
,
os
dispositivos
neles
instalados
não
devem
incomodar
indevidamente
os
utentes
da
via
pública
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
für
die
Verwendung
bei
nur
einer
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
gebaut
sind
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
damit
Verkehrsteilnehmer
in
einem
Land
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
belästigt
werden
. [EU]
No
caso
de
faróis
concebidos
para
cumprir
os
requisitos
da
circulação
unicamente
por
um
dos
lados
da
estrada
(direito
ou
esquerdo
),
devem
ser
adoptadas
as
medidas
apropriadas
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
num
país
onde
a
circulação
se
processa
do
lado
oposto
da
estrada
ao
do
país
para
o
qual
a
luz
foi
concebida
[6].
Bei
Scheinwerfern
,
die
für
die
Verwendung
bei
nur
einer
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
gebaut
sind
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
damit
Verkehrsteilnehmer
in
einem
Land
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
belästigt
werden
. [EU]
No
caso
de
faróis
concebidos
para
cumprir
os
requisitos
da
circulação
unicamente
por
um
dos
lados
da
estrada
(direito
ou
esquerdo
),
devem
ser
adoptadas
as
medidas
apropriadas
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
da
estrada
num
país
onde
a
circulação
se
processa
pelo
lado
oposto
da
estrada
ao
do
país
para
o
qual
a
luz
foi
concebida
[7].
benutzerfreundliche
Anpassung
von
Fahrzeugrückhaltesystemen
(
Mittelstreifen
und
Schutzeinrichtungen
zur
Vermeidung
einer
Gefährdung
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
). [EU]
Adaptação
,
de
fácil
compreensão
,
dos
sistemas
rodoviários
de
contenção
(terraplenos
centrais
e
barreiras
de
segurança
para
evitar
perigos
para
os
utentes
vulneráveis
).
besondere
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
der
Unerfahrenheit
anderer
Verkehrsteilnehmer
und
den
besonders
unfallgefährdeten
Personengruppen
wie
Kinder
,
Fußgänger
,
Radfahrer
und
Personen
mit
eingeschränkter
Bewegungsfähigkeit
[EU]
factores
específicos
de
risco
ligados
à
inexperiência
de
outros
utentes
da
estrada
e
às
categorias
mais
vulneráveis
de
utentes
,
como
crianças
,
peões
,
ciclistas
e
pessoas
com
mobilidade
reduzida
"besonders
gefährdete
Verkehrsteilnehmer
"
nicht
motorisierte
Verkehrsteilnehmer
wie
z. B.
Fußgänger
und
Fahrradfahrer
sowie
Motorradfahrer
und
Personen
mit
Behinderungen
oder
eingeschränkter
Mobilität
und
eingeschränktem
Orientierungssinn
[EU]
«Utilizadores
vulneráveis
das
vias
rodoviárias»
,
utilizadores
não
motorizados
,
tais
como
peões
e
ciclistas
, e
motociclistas
e
pessoas
com
deficiência
ou
com
mobilidade
e
orientação
reduzidas
Damit
die
Verkehrsteilnehmer
ihr
Verhalten
auf
die
Gefahr
einstellen
und
die
Verkehrsregeln
,
insbesondere
Geschwindigkeitsbeschränkungen
,
besser
beachten
,
sollten
sie
auf
Streckenabschnitte
mit
hoher
Unfallhäufigkeit
hingewiesen
werden
. [EU]
Para
poderem
adaptar
o
seu
comportamento
e
cumprir
melhor
as
regras
de
circulação
,
com
destaque
para
os
limites
de
velocidade
,
os
condutores
deverão
ser
avisados
dos
troços
de
elevada
sinistralidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkehrsteilnehmer"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners