A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Vergleichswert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Anders
ausgedrückt
,
das
Niveau
der
von
der
Mesta
AS
tatsächlich
erzielten
Rendite
muss
mit
einem
Vergleichswert
oder
gemeinsamen
Nenner
in
dem
Sektor
verglichen
werden
. [EU]
Por
outras
palavras
, o
nível
da
taxa
de
retorno
efectivamente
obtida
pela
Mesta
AS
deve
ser
comparado
com
um
parâmetro
de
referência
ou
denominador
comum
do
sector
.
Aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
bei
der
Würdigung
eines
Darlehens
,
das
einem
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
gewährt
wird
,
als
Vergleichswert
einen
höheren
Zinssatz
als
den
Referenzzinssatz
heranziehen
. [EU]
Por
este
motivo
,
quando
avalia
um
empréstimo
a
uma
empresa
que
atravessa
dificuldades
financeiras
, a
Comissão
poderá
utilizar
,
como
termo
de
comparação
,
uma
taxa
mais
elevada
do
que
a
taxa
de
referência
.
Bei
flüssigen
Biobrennstoffen
,
die
für
die
KWK
verwendet
werden
,
ist
für
die
Zwecke
der
Berechnung
nach
Absatz
4
der
Vergleichswert
für
fossile
Brennstoffe
EF
85
gCO2eq/MJ
. [EU]
Para
os
biolíquidos
utilizados
para
a
co-geração
,
para
efeitos
do
cálculo
referido
no
ponto
4, o
valor
do
combustível
fóssil
de
referência
EF
é
85
gCO2eq/MJ
.
Bei
flüssigen
Biobrennstoffen
,
die
zur
Elektrizitätserzeugung
verwendet
werden
,
ist
für
die
Zwecke
der
Berechnung
nach
Nummer
4
der
Vergleichswert
für
fossile
Brennstoffe
EF
91
gCO2eq/MJ
. [EU]
Para
os
biolíquidos
utilizados
para
a
produção
de
electricidade
,
para
efeitos
do
cálculo
referido
no
ponto
4, o
valor
do
combustível
fóssil
de
referência
EF
é
91
gCO2eq/MJ
.
Bei
flüssigen
Biobrennstoffen
,
die
zur
Wärmeerzeugung
verwendet
werden
,
ist
für
die
Zwecke
der
Berechnung
nach
Nummer
4
der
Vergleichswert
für
fossile
Brennstoffe
EF
77
gCO2eq/MJ
. [EU]
Para
os
biolíquidos
utilizados
para
a
produção
de
calor
,
para
efeitos
do
cálculo
referido
no
ponto
4, o
valor
do
combustível
fóssil
de
referência
EF
é
77
gCO2eq/MJ
.
Damit
ist
der
als
Vergleichswert
dienende
Betrag
von
EUR
bereits
überschritten
. [EU]
Este
montante
é
já
superior
ao
total
de
[...]
EUR
utilizado
como
parâmetro
de
referência
.
Darüber
hinaus
ziehen
diese
einen
Nutzen
aus
der
Verzerrung:
selbst
wenn
sie
ihre
Rohstoffe
in
der
Regel
am
chinesischen
Markt
von
lokalen
Anbieter
beschaffen
und
dabei
die
chinesischen
(
oder
SHFE-
)
Spotmarkt-Preise
als
Vergleichswert
benutzen
,
so
können
sie
doch
auch
bestimmte
Mengen
zu
LME-Preisen
beziehen
,
falls
die
Preise
am
chinesischen
Markt
aufgrund
der
staatlichen
Eingriffe
darüber
liegen
. [EU]
Além
disso
,
estes
produtores
beneficiam
de
uma
vantagem
resultante
destas
distorções
,
na
medida
em
que
compram
habitualmente
as
matérias-primas
no
mercado
chinês
, a
fornecedores
locais
,
com
base
nos
preços
dos
mercados
spot
chineses
(ou
da
SHFE
),
mas
podem
também
comprar
uma
certa
quantidade
a
preços
da
LME
quando
os
preços
no
mercado
chinês
são
mais
elevados
em
consequência
da
intervenção
estatal
.
der
Vergleichswert
von
150
Mio
.
GBP
stellt
die
Gesamtverbindlichkeit
der
RMG
für
übernommene
Rentendefizite
dar
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Rentenentlastung
am
1.
April
2012
nach
den
allgemein
anerkannten
IAS-Regeln
aufgelaufen
sind
. [EU]
o
valor
de
referência
de
150
milhões
de
libras
esterlinas
representa
o
passivo
total
do
RMG
no
que
se
refere
aos
défices
das
pensões
históricos
acumulados
à
data
da
remissão
da
dívida
em
matéria
de
pensões
,
ou
seja
, 1
de
abril
de
2012
,
em
conformidade
com
as
normas
IAS
geralmente
aceites
.
Der
Verkehrsverbund
Tirol
hat
folgende
Kosten
als
Vergleichswert
festgelegt:
[EU]
A
Verkehrsverbund
Tirol
estabeleceu
os
seguintes
custos
como
parâmetro
de
referência:
Der
Wert
D
oder
Dc
ist
der
theoretische
Vergleichswert
für
die
Deichselkraft
zwischen
Zugfahrzeug
und
Anhänger
und
wird
als
Ausgangswert
für
die
horizontalen
Prüfkräfte
bei
den
dynamischen
Prüfungen
herangezogen
. [EU]
O
valor
D
ou
Dc
é
definido
como
o
valor
teórico
de
referência
das
forças
horizontais
aplicadas
ao
veículo
tractor
e
ao
reboque
e é
utilizado
como
base
para
as
cargas
horizontais
nos
ensaios
dinâmicos
.
Der
Wert
V
entspricht
dem
theoretischen
Vergleichswert
für
die
Amplitude
der
vertikalen
Kraft
,
die
ein
Zentralachsanhänger
mit
einer
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
von
über
3,5
Tonnen
auf
die
Kupplung
überträgt
. [EU]
O
valor
V é o
valor
teórico
de
referência
da
amplitude
da
força
vertical
transmitida
ao
engate
por
um
reboque
de
eixo
central
com
uma
massa
máxima
tecnicamente
admissível
superior
a 3,5
toneladas
.
Die
griechischen
Behörden
führen
in
Anmerkung
63
ihrer
Erwiderung
auf
die
Entscheidung
über
die
Ausdehnung
des
Verfahrens
an:
"ETVA
war
die
einzige
Bank
für
Industrielle
Entwicklung
in
Griechenland
,
und
folglich
gibt
es
in
Bezug
auf
die
Entwicklungstätigkeit
keinen
Vergleichswert
mit
anderen
Kreditinstituten
." [EU]
As
autoridades
gregas
referem
,
na
nota
63
da
sua
resposta
à
decisão
de
extensão
que
o
ETVA
era
o
único
banco
de
desenvolvimento
da
Grécia
,
não
sendo
possível
,
por
isso
,
comparar
as
suas
actividades
de
desenvolvimento
com
as
actividades
de
outras
instituições
de
crédito
.
Einen
gemeinsamen
Vergleichswert
für
risikofreie
Renditen
stellen
die
kurzfristigen
AAA-Schuldverschreibungen
eines
Staates
dar
. [EU]
Um
parâmetro
de
referência
comum
para
a
taxa
isenta
de
risco
são
as
obrigações
do
tesouro
com
a
classificação
AAA
para
vencimentos
a
curto
prazo
.
Erlauben
Simulationsmodelle
keine
verlässliche
Schätzung
von
SSBMSY
,
dann
ist
SSBpa
als
Vergleichswert
heranzuziehen
, d.h.
die
Mindest-Laicherbiomasse
,
bei
der
der
Bestand
sich
bei
unveränderter
Befischungsstrategie
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
wieder
auffüllen
kann
. [EU]
Quando
os
modelos
de
simulação
não
permitem
calcular
um
valor
fiável
para
SSBMSY
, a
referência
a
utilizar
para
este
critério
é
SSBpa
,
ou
seja
, o
valor
mínimo
de
SSB
para
o
qual
existe
uma
forte
probabilidade
de
a
unidade
populacional
ser
capaz
de
se
reconstituir
nas
condições
de
exploração
existentes
.
Hinzu
kommt
,
dass
die
Hersteller
durch
diese
Verzerrungen
begünstigt
werden
,
denn
sie
kaufen
in
der
Regel
am
chinesischen
Markt
bei
lokalen
Anbietern
ein
und
verwenden
dabei
die
chinesischen
Spotmarkt-Preise
(
oder
SHFE-Preise
)
als
Vergleichswert
. [EU]
Os
produtores
auferem
ainda
uma
vantagem
destas
distorções
,
na
medida
em
que
as
suas
compras
são
normalmente
efetuadas
no
mercado
chinês
a
fornecedores
locais
,
utilizando
os
preços
dos
mercados
a
pronto
chineses
(ou
SHFE
)
como
valor
de
referência
.
Multiplikatoren
können
in
gewissen
Bandbreiten
vorhanden
sein
,
wobei
für
jeden
Vergleichswert
ein
anderer
Multiplikator
zutrifft
. [EU]
Podem
existir
vários
tipos
de
índices
,
com
um
índice
diferente
para
cada
elemento
comparável
.
Trotz
der
Tatsache
,
dass
die
Verträge
mit
OSE
und
ISAP
nicht
den
Schiffbau
,
sondern
die
Herstellung
von
Fahrzeugen
betreffen
,
wird
die
Kommission
die
0,8 %
als
Vergleichswert
nutzen
,
da
die
Herstellung
von
Fahrzeugen
ein
sehr
beschränkter
Arbeitsbereich
für
HSY
blieb
,
während
das
Kerngeschäft
und
somit
das
Hauptrisiko
,
das
obiges
Unternehmen
repräsentierte
,
Schiffbau
und
-umbau
waren
. [EU]
Mesmo
que
os
contratos
com
a
OSE
e a
ISAP
não
digam
respeito
à
construção
naval
mas
sim
à
construção
de
material
circulante
, a
Comissão
utilizará
a
taxa
de
0,8 %
como
referência
,
uma
vez
que
a
construção
de
material
circulante
continuou
a
ser
uma
actividade
marginal
da
HSY
,
enquanto
a
maior
parte
das
suas
actividades
continuaram
no
sector
da
construção
e
reparação
naval
,
representando
assim
a
maioria
dos
riscos
.
Zur
Beurteilung
der
Behauptung
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
Maßnahme
sei
zu
marktüblichen
Bedingungen
erfolgt
,
musste
die
Kommission
daher
einen
geeigneten
Vergleichswert
ermitteln
. [EU]
A
fim
de
avaliar
a
alegação
do
Reino
Unido
de
que
a
medida
obedecia
a
condições
comerciais
, a
Comissão
teve
de
determinar
um
parâmetro
de
referência
adequado
para
a
sua
comparação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergleichswert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners