A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
88 results for Vergleichslandes
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
interessierten
Parteien
erhielten
Gelegenheit
,
zur
Wahl
des
Vergleichslandes
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
tiveram
a
oportunidade
de
apresentar
comentários
sobre
a
escolha
prevista
do
país
análogo
.
Allerdings
ist
,
wie
in
Randnummer
54
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnt
,
der
unterschiedliche
wirtschaftliche
Entwicklungsstand
an
sich
kein
ausschlaggebender
Faktor
bei
der
Wahl
des
Vergleichslandes
. [EU]
Todavia
,
tal
como
mencionado
no
considerando
54
do
regulamento
do
direito
provisório
,
as
diferenças
entre
o
nível
de
desenvolvimento
económico
geral
não
são
,
em
si
mesmas
,
um
factor
pertinente
para
efeitos
da
selecção
de
um
país
análogo
.
Angesichts
dieser
Vorbringen
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
Normalwerte
für
die
überwiegende
Mehrzahl
der
aus
der
VR
China
ausgeführten
Typen
ermittelt
werden
könnten
,
wurde
es
,
insbesondere
da
Daten
des
Vergleichslandes
herangezogen
wurden
,
für
angebracht
gehalten
,
die
Kriterien
zur
Bestimmung
der
verschiedenen
Warentypen
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Tendo
em
conta
estas
observações
e
no
intuito
de
garantir
que
pudessem
ser
estabelecidos
valores
normais
para
a
grande
maioria
dos
tipos
exportados
da
RPC
,
sobretudo
porque
se
utilizaram
os
dados
do
país
análogo
,
considerou-se
adequado
ajustar
os
critérios
para
identificar
os
diferentes
tipos
do
produto
em
conformidade
.
Auch
alle
anderen
vom
Antragsteller
gestellten
und
von
der
Kommission
geprüften
Anträge
in
Bezug
auf
die
Wahl
des
Vergleichslandes
und
die
Ausfuhrpreise
des
Antragstellers
wurden
zurückgewiesen
. [EU]
Foram
além
disso
rejeitadas
todas
as
alegações
,
devidamente
examinadas
,
relativas
à
escolha
de
um
país
análogo
e
aos
preços
de
exportação
do
requerente
apresentadas
por
este
último
.
Auch
beim
Normalwert
,
der
auf
den
Daten
des
Vergleichslandes
basierte
,
wurden
einige
geringfügige
Berichtigungen
vorgenommen
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
brachte
vor
,
das
von
der
Kommission
zur
Berechnung
des
landesweiten
Zolls
zugrunde
gelegte
Durchschnittsgewicht
von
500
Gramm
je
Sattel
sei
zu
hoch
angesetzt
. [EU]
A
indústria
comunitária
alegou
que
o
peso
médio
de
500
gramas
por
selim
utilizado
pela
Comissão
no
cálculo
do
direito
a
nível
nacional
era
uma
sobreestimação
.
Auch
in
Bezug
auf
die
Verkaufsmengen
war
ein
Vergleich
nur
zwischen
den
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
auf
dem
Inlandsmarkt
des
Vergleichslandes
und
den
Modellen
,
auf
die
10
%
der
Verkäufe
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
entfielen
,
möglich
. [EU]
Além
disso
,
em
termos
de
volume
de
vendas
,
só
poderia
efectuar-se
uma
comparação
entre
as
vendas
do
produto
similar
vendido
no
mercado
interno
do
país
análogo
e
os
modelos
que
representavam
10
%
das
vendas
da
RPC
à
Comunidade
.
Außerdem
ist
zu
beachten
,
dass
die
Marktgröße
nicht
ausschlaggebend
ist
für
die
Wahl
des
Vergleichslandes
und
dass
die
Wahl
des
größeren
Marktes
,
geht
man
von
den
Skalenerträgen
aus
,
für
die
belarussischen
Hersteller
eher
von
Vorteil
ist
. [EU]
Deve
recordar-se
igualmente
que
a
dimensão
do
mercado
não
é
decisiva
para
a
selecção
do
país
análogo
e
que
,
com
base
em
economias
de
escala
,
um
mercado
maior
apenas
contribuiria
para
beneficiar
o
produtor
bielorrusso
.
Außerdem
sei
die
Tatsache
,
dass
Kanada
der
größte
KCl-Hersteller
sei
,
für
die
Wahl
des
Vergleichslandes
nicht
unmittelbar
relevant
,
und
die
Wahl
Russlands
für
diese
Zwecke
sei
angemessener
. [EU]
Por
outro
lado
, o
facto
de
o
Canadá
ser
o
maior
produtor
de
potassa
não
tem
relevância
directa
para
a
escolha
do
país
análogo
e a
escolha
da
Rússia
para
esse
efeito
seria
mais
adequada
.
Bei
dem
anhand
des
Vergleichslandes
ermittelten
Normalwert
für
ausführende
Hersteller
ohne
MWB
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
türkischen
Bügelbretter
und
-tische
weitgehend
mit
Steckdose
und
Kabelhalter
ausgestattet
sind
,
was
bei
den
meisten
chinesischen
Produkten
nicht
der
Fall
war
. [EU]
No
que
respeita
ao
valor
normal
baseado
no
país
análogo
para
os
produtores-exportadores
aos
quais
não
foi
concedido
o
TEM
, o
inquérito
concluiu
que
as
tábuas
de
engomar
turcas
estão
,
na
maioria
dos
casos
,
equipadas
com
tomadas
eléctricas
e
suporte
de
cabo
,
ao
passo
que
isto
não
acontecia
com
a
maioria
dos
produtos
chineses
.
Bei
der
Kommission
gingen
keine
Stellungnahmen
zur
Wahl
des
Vergleichslandes
ein
. [EU]
A
Comissão
não
recebeu
quaisquer
observações
sobre
a
escolha
do
país
análogo
.
Bei
der
Wahl
des
Vergleichslandes
spielt
der
Zugang
zu
Rohstoffen
zwar
eine
wichtige
Rolle
,
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
in
beiden
Ländern
Doppelpreissysteme
für
Gas
gibt
,
erweist
sich
dieses
Kriterium
jedoch
als
ungeeignet
. [EU]
Se
bem
que
o
acesso
a
matérias-primas
seja
um
factor
importante
no
que
se
refere
à
escolha
do
país
análogo
,
refira-se
,
por
outro
lado
,
que
a
existência
de
dois
tipos
de
preços
em
relação
ao
gás
,
nestes
dois
países
,
faz
deles
uma
escolha
inadequada
.
Belarus
und
Ukraine:
Inländische
Verkaufspreise
auf
der
Grundlage
von
Angaben
des
Vergleichslandes
[EU]
Bielorrússia
e
Ucrânia:
preços
de
venda
praticados
no
mercado
interno
baseados
no
país
análogo
Da
bezüglich
des
Umfangs
der
Mitarbeit
,
der
Wahl
des
Vergleichslandes
und
der
Ermittlung
des
Normalwerts
keine
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
Randnummern
18
bis
28
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Na
ausência
de
quaisquer
observações
sobre
o
nível
de
colaboração
, a
selecção
do
país
análogo
e a
determinação
do
valor
normal
,
são
confirmados
os
considerandos
18
a
28
do
regulamento
que
institui
um
direito
provisório
.
Da
der
Normalwert
für
alle
Hersteller
,
die
die
MWB-Kriterien
nicht
erfüllten
,
anhand
der
Daten
des
Vergleichslandes
ermittelt
werden
musste
,
wurde
dieselbe
Methode
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
angewandt
. [EU]
Como
o
valor
normal
teve
de
ser
estabelecido
com
base
nos
dados
do
país
análogo
para
todos
os
produtores
que
não
cumpriam
os
critérios
para
o
TEM
,
seguiu-se
uma
metodologia
idêntica
à
aplicada
no
inquérito
inicial
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
auf
dem
Inlandsmarkt
des
Vergleichslandes
hergestellten
und
verkauften
Ringbuchmechaniken
,
die
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellten
und
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauften
Ringbuchmechaniken
gleichartige
Waren
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
waren
. [EU]
Concluiu-se
,
por
conseguinte
,
que
os
mecanismos
de
argolas
produzidos
e
vendidos
no
mercado
interno
do
país
análogo
,
os
mecanismos
de
argolas
originários
da
RPC
exportados
para
a
Comunidade
e
os
produzidos
e
vendidos
no
mercado
comunitário
pela
indústria
comunitária
eram
produtos
similares
,
na
acepção
do
n.o 4
do
artigo
1.o
do
regulamento
de
base
.
Daraufhin
gingen
Stellungnahmen
von
den
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
und
der
Ukraine
ein
,
wonach
Thailand
,
Indien
oder
die
Türkei
sich
als
Vergleichslandes
besser
eigneten
als
die
USA
. [EU]
Foram
recebidas
observações
dos
produtores-exportadores
que
colaboraram
na
RPC
e
na
Ucrânia
,
que
sugeriam
a
Tailândia
, a
Índia
ou
a
Turquia
como
países
análogos
mais
adequados
do
que
os
EUA
.
Das
bloße
Bestehen
von
gegenseitigen
Beteiligungen
zwischen
Gemeinschaftsherstellern
und
Herstellern
in
einem
möglichen
Vergleichsland
kann
nicht
als
ausschlaggebender
Faktor
bei
der
Wahl
des
Vergleichslandes
angesehen
werden
. [EU]
A
mera
existência
de
relações
de
participação
entre
produtores
comunitários
e
produtores
de
um
eventual
país
análogo
não
pode
ser
considerada
um
factor
condicionante
na
selecção
do
país
análogo
.
Da
sie
außerdem
nicht
gewusst
hätten
,
dass
sich
in
dem
in
der
Einleitungsphase
vorgeschlagenen
Vergleichsland
Mexiko
kein
Hersteller
zur
Mitarbeit
bereit
erklärt
hatte
,
hätten
sie
der
Kommission
nicht
bei
der
Wahl
eines
anderen
Vergleichslandes
behilflich
sein
können
. [EU]
Alegaram
ainda
que
,
por
desconhecerem
a
ausência
de
colaboração
por
parte
de
produtores
do
México
, o
país
análogo
proposto
aquando
do
início
do
processo
,
não
tinham
podido
prestar
assistência
à
Comissão
na
escolha
de
um
país
alternativo
.
Da
wie
vorstehend
erwähnt
einigen
Vorbringen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Wahl
des
Vergleichslandes
,
gefolgt
und
die
Methode
und
Berechnungen
angepasst
wurden
,
betragen
die
endgültigen
Dumpingspannen
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
cif-Preises
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
unverzollt
,
somit:
[EU]
Algumas
alegações
foram
aceites
,
tal
como
acima
referido
, e o
método
e
os
cálculos
foram
afinados
,
por
exemplo
,
no
que
respeita
à
escolha
do
país
análogo
,
tendo
seguidamente
sido
estabelecidas
as
margens
de
dumping
,
expressas
em
percentagem
do
preço
CIF
fronteira
comunitária
,
não
desalfandegado
, a
seguir
indicadas:
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
es
für
die
Wahl
des
Vergleichslandes
nicht
von
entscheidender
Bedeutung
ist
,
ob
das
Land
Erdgas
fördert
. [EU]
A
este
respeito
,
deve
assinalar-se
que
o
facto
de
um
país
dispor
ou
não
de
locais
de
extracção
de
gás
natural
não
é
um
elemento
essencial
para
a
escolha
do
país
análogo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergleichslandes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners