A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
98 results for Verfahrensbeteiligten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
einer
öffentlichen
Bekanntmachung
nach
Artikel
67
,
einer
Entscheidung
des
Amts
,
soweit
sie
nicht
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
,
oder
einer
bekanntzumachenden
Handlung
eines
Verfahrensbeteiligten
mit
der
Fristberechnung
am
15
.
Tag
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
Handlung
bekanntgemacht
worden
ist
,
begonnen
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 2, o
prazo
começará
a
contar
no
décimo
quinto
dia
seguinte
ao
da
publicação
do
acto
relevante
,
quando
se
trate
do
anúncio
público
referido
no
artigo
67
.o,
de
uma
decisão
do
Instituto
não
notificada
à
pessoa
interessada
ou
de
qualquer
acto
de
uma
parte
no
processo
que
deva
ser
publicado
.
achtet
auf
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
des
Verfahrens
vor
dem
Amt
einschließlich
der
Mitteilung
von
Mängeln
,
denen
die
Verfahrensbeteiligten
abzuhelfen
haben
,
und
der
Fristsetzung
; [EU]
Dar
andamento
ao
processo
no
âmbito
do
Instituto
,
incluindo
a
comunicação
de
eventuais
irregularidades
a
corrigir
por
uma
parte
no
processo
e a
fixação
de
prazos
; e
Alle
Schriftstücke
der
Verfahrensbeteiligten
werden
durch
die
Post
,
durch
Übergabe
oder
elektronisch
übermittelt
. [EU]
Todos
os
documentos
apresentados
pelas
partes
no
processo
são
expedidos
pelo
correio
,
entregues
pessoalmente
ou
enviados
por
via
electrónica
.
Alle
von
den
Verfahrensbeteiligten
eingereichten
Schriftstücke
außer
den
Anhängen
müssen
von
ihnen
oder
ihrem
Verfahrensvertreter
unterzeichnet
sein
. [EU]
Com
excepção
dos
documentos
anexos
,
quaisquer
documentos
apresentados
pelas
partes
no
processo
devem
ser
assinados
pelas
partes
ou
pelo
seu
representante
para
efeitos
processuais
.
Als
Eingangsdatum
der
von
Verfahrensbeteiligten
eingereichten
Schriftstücke
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
Schriftstücke
tatsächlich
am
Sitz
des
Amts
oder
,
im
Fall
elektronisch
eingereichter
Schriftstücke
,
elektronisch
beim
Amt
eingegangen
sind
. [EU]
Considerar-se-á
que
a
data
de
recepção
de
qualquer
documento
apresentado
pelas
partes
no
processo
é a
data
em
que
o
documento
é
efectivamente
recebido
nas
instalações
ou
,
no
caso
de
um
documento
apresentado
por
via
electrónica
, a
data
em
que
o
documento
é
recebido
electronicamente
pelo
Instituto
.
Andere
Endurteile
oder
Entscheidungen
als
die
des
Amtes
oder
sonstige
Belege
,
die
von
den
Verfahrensbeteiligten
vorgelegt
werden
,
können
in
Form
einer
nicht
beglaubigten
Kopie
übermittelt
werden
. [EU]
Considerar-se-á
suficiente
a
prova
documental
de
decisões
finais
,
judiciais
ou
outras
,
não
emanadas
do
Instituto
,
ou
outras
provas
documentais
a
apresentar
pelas
partes
no
processo
quando
seja
aduzida
uma
cópia
não
autenticada
das
mesmas
.
Anträge
der
Verfahrensbeteiligten
[EU]
A
indicação
das
questões
a
decidir
Äußerungen
von
Mitgliedern
des
Amts
,
Verfahrensbeteiligten
,
Zeugen
oder
Sachverständigen
in
mündlichen
Verfahren
oder
bei
der
Beweisaufnahme
in
einer
Amtssprache
der
Europäischen
Union
werden
in
dieser
Sprache
zu
Protokoll
genommen
. [EU]
As
declarações
feitas
por
funcionários
do
Instituto
,
por
partes
no
processo
,
testemunhas
e
peritos
numa
das
línguas
oficiais
da
União
Europeia
no
decurso
do
processo
oral
ou
da
instrução
serão
exaradas
em
acta
na
língua
utilizada
.
Beantragt
nur
ein
Verfahrensbeteiligter
die
Eintragung
,
so
sind
dem
Antrag
ausreichende
Unterlagen
nach
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
h
der
Grundverordnung
beizufügen
,
die
den
Antrag
des
anderen
Verfahrensbeteiligten
entbehrlich
machen
. [EU]
No
caso
de
um
pedido
de
apenas
uma
das
partes
no
processo
,
esse
pedido
deverá
ser
acompanhado
de
provas
documentais
suficientes
das
acções
previstas
no
n.o 2,
alínea
h),
do
artigo
87
.o
do
regulamento
de
base
,
em
substituição
do
pedido
da
outra
parte
no
processo
.
Beim
Verfahren
vor
dem
Amt
wird
den
Verfahrensbeteiligten
vom
Amt
entweder
das
Originalschriftstück
,
eine
nicht
beglaubigte
Kopie
des
Originalschriftstücks
oder
ein
Computerausdruck
zugestellt
. [EU]
Nos
processos
perante
o
Instituto
,
as
notificações
de
documentos
a
fazer
pelo
Instituto
a
uma
parte
no
processo
revestirão
a
forma
de
documento
original
,
de
uma
cópia
do
documento
original
não
autenticada
ou
de
um
documento
produzido
por
computador
.
Benutzt
ein
Verfahrensbeteiligter
in
einem
mündlichen
Verfahren
eine
andere
Sprache
als
die
nach
Absatz
1
zu
verwendende
Amtssprache
der
Europäischen
Union
,
so
sorgt
er
für
die
Simultanübertragung
aus
dieser
anderen
Sprache
in
die
von
den
zuständigen
Mitgliedern
des
Amts
und
den
anderen
Verfahrensbeteiligten
verwendete
Sprache
. [EU]
Se
uma
parte
no
processo
utilizar
no
processo
oral
uma
língua
que
não
seja
a
língua
oficial
da
União
Europeia
utilizada
pelos
funcionários
competentes
do
Instituto
,
por
outras
partes
no
processo
ou
por
ambos
e
que
deva
ser
utilizada
pela
referida
parte
,
deverá
assegurar
a
interpretação
simultânea
para
essa
língua
.
Darin
wurden
alle
Verfahrensbeteiligten
zur
Stellungnahme
aufgefordert
. [EU]
A
Comissão
convidou
os
terceiros
interessados
a
apresentarem
as
suas
observações
relativamente
à
medida
em
questão
.
Das
Amt
ist
von
Zeit
und
Ort
der
durchzuführenden
Beweisaufnahme
oder
der
anderen
vorzunehmenden
gerichtlichen
Handlungen
zu
benachrichtigen
und
unterrichtet
seinerseits
die
betreffenden
Verfahrensbeteiligten
,
Zeugen
und
Sachverständigen
. [EU]
O
Instituto
será
informado
da
data
e
do
local
em
que
se
procederá
a
averiguações
ou
a
qualquer
outra
medida
de
carácter
judicial
e
deles
informará
as
partes
no
processo
,
testemunhas
e
peritos
interessados
.
Das
Amt
kann
erforderlichenfalls
auch
Material
von
Verfahrensbeteiligten
oder
Dritten
anfordern
. [EU]
Se
necessário
, o
Instituto
poderá
igualmente
convidar
as
partes
no
processo
ou
terceiros
a
fornecer
material
.
Das
Amt
ordnet
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
eines
Verfahrensbeteiligten
eine
mündliche
Verhandlung
an
,
sofern
es
dies
für
sachdienlich
erachtet
. [EU]
O
Instituto
recorrerá
ao
processo
oral
,
quer
oficiosamente
quer
a
pedido
de
uma
parte
no
processo
,
desde
que
o
considere
útil
.
Der
Beschwerde
kann
nur
abgeholfen
werden
,
wenn
die
Stelle
,
deren
Entscheidung
angefochten
wird
,
dem
anderen
Verfahrensbeteiligten
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
der
Beschwerde
abhelfen
will
,
und
wenn
dieser
der
Abhilfe
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Mitteilung
zustimmt
. [EU]
Só
poderá
ser
dado
provimento
ao
recurso
se
a
instância
de
cuja
decisão
se
recorre
notificar
a
outra
parte
da
intenção
de
dar
provimento
ao
mesmo
e
se
esta
última
o
aceitar
no
prazo
de
dois
meses
a
contar
da
data
de
recepção
da
notificação
.
Der
Kommission
ist
es
nur
in
begründeten
Einzelfällen
möglich
,
auch
verspätet
eingegangene
Stellungnahmen
von
Verfahrensbeteiligten
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
Comissão
apenas
pode
ter
em
conta
as
observações
que
são
apresentadas
tardiamente
pelas
partes
no
processo
em
determinados
casos
devidamente
justificados
[5].
Die
Anwälte
oder
Bevollmächtigten
der
als
Streithelfer
zugelassenen
Verfahrensbeteiligten
sowie
die
Anwälte
oder
Bevollmächtigten
aller
Parteien
mehrerer
verbundener
Rechtssachen
haben
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
des
Art
. 6
Abs
. 2
und
3
über
die
vertrauliche
Behandlung
bestimmter
Angaben
oder
Schriftstücke
in
den
Akten
das
gleiche
Recht
auf
Akteneinsicht
. [EU]
Os
advogados
ou
agentes
das
partes
cuja
intervenção
tenha
sido
admitida
,
bem
como
quaisquer
partes
em
processos
apensos
,
gozam
do
mesmo
direito
de
consulta
dos
autos
,
sem
prejuízo
do
disposto
a
seguir
no
artigo
6.o, n.os 2 e 3,
relativo
ao
tratamento
confidencial
de
determinados
elementos
ou
peças
dos
autos
.
Die
Berechnung
der
Marktanteile
auf
den
relevanten
Märkten
hat
sich
als
besonders
schwierig
erwiesen
,
da
weder
öffentliche
Branchenstudien
noch
die
Verfahrensbeteiligten
eine
Aufstellung
der
Einnahmen
der
Anbieter
aufgeschlüsselt
nach
den
Marktsegmenten
(
oberes
und
mittleres
Marktsegment
)
geliefert
haben
und
Anbieter
ihre
Kunden
normalerweise
nicht
nach
deren
Ertragsvolumen
oder
der
Zahl
ihrer
Beschäftigten
einordnen
. [EU]
O
cálculo
das
quotas
de
mercado
revelou-se
particularmente
difícil
no
que
se
refere
aos
mercados
relevantes
,
uma
vez
que
nem
os
estudos
realizados
pelo
sector
e
disponíveis
publicamente
,
nem
as
partes
,
forneceram
uma
segmentação
dos
volumes
de
negócios
dos
fornecedores
em
função
da
segmentação
do
mercado
(produtos
de
alta
funcionalidade
e
produtos
de
nível
médio
) e
os
fornecedores
não
classificam
normalmente
os
seus
clientes
em
função
do
seu
volume
de
negócios
ou
número
de
empregados
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Verfahrensbeteiligten
können
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
der
Abschrift
der
Beschwerde
dem
Beschwerdeverfahren
beitreten
. [EU]
As
partes
no
processo
referidas
no
n.o 1
podem
intervir
como
partes
no
processo
de
recurso
no
prazo
de
dois
meses
a
contar
da
transmissão
da
cópia
do
acto
de
recurso
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verfahrensbeteiligten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners