A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
127 results for Verfahrens-
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
alle
erforderlichen
Verfahrens-
und
Verwaltungsangelegenheiten
. [EU]
requisitos
,
questões
ou
procedimentos
administrativos
.
Als
Grundsatz
sollte
gelten
,
dass
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nach
innerstaatlichem
Recht
ergangene
Verurteilung
mit
gleichwertigen
tatsächlichen
bzw
.
verfahrens-
oder
materiellrechtlichen
Wirkungen
versehen
werden
sollte
wie
denjenigen
,
die
das
innerstaatliche
Recht
den
im
Inland
ergangenen
Verurteilungen
zuerkennt
. [EU]
Importa
estabelecer
o
princípio
de
que
uma
decisão
de
condenação
proferida
num
Estado-Membro
deverá
ter
nos
outros
Estados-Membros
efeitos
equivalentes
aos
das
condenações
proferidas
de
acordo
com
o
direito
nacional
,
independentemente
de
se
tratar
de
elementos
de
facto
ou
de
direito
processual
ou
substantivo
.
Als
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
für
das
vorliegende
Übereinkommen
dienen
zunächst
die
im
Dokument
FAC(
11/12
)1
vom
25
.
April
2012
des
Nahrungsmittelhilfe-Ausschusses
des
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
von
1999
enthaltenen
Bestimmungen
. [EU]
O
Documento
CAA
(11/12) 1
–
;
25
de
abril
de
2012
,
do
Comité
da
Ajuda
Alimentar
da
Convenção
relativa
à
Ajuda
Alimentar
de
1999
serve
de
Regras
de
Procedimento
e
Execução
iniciais
da
presente
Convenção
.
Bei
diesem
Verfahren
wird
anhand
einer
Testanlage
die
eingesetzte
Verfahrens-
und
Behandlungstechnik
untersucht
und
zugelassen
. [EU]
No
quadro
deste
método
, a
tecnologia
de
processo
e
tratamento
é
avaliada
e
aprovada
através
do
ensaio
de
uma
ETAR
de
teste
.
Bei
einem
Unfall
oder
wenn
Abfälle
anfallen
,
werden
Verfahrens-
und/oder
Überwachungstechnologien
angewendet
,
um
Emissionen
und
die
sich
daraus
ergebende
Exposition
während
der
Aufreinigungs-
,
Reinigungs-
und
Wartungsverfahren
zu
minimieren
. [EU]
Em
caso
de
acidente
e
de
produção
de
resíduos
,
utilizam-se
tecnologias
de
procedimentos
e/ou
de
controlo
para
minimizar
as
emissões
e a
exposição
daí
resultante
durante
as
operações
de
purificação
ou
limpeza
e
manutenção
.
Beiträge
,
die
bereitgestellt
werden
,
um
die
jährliche
Mindestverpflichtung
im
Rahmen
dieses
Übereinkommens
zu
erfüllen
,
können
nur
für
die
in
Artikel
4
genannten
und
in
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
näher
bezeichneten
förderfähigen
Länder
oder
förderfähigen
gefährdete
Bevölkerungsgruppen
verwendet
werden
. [EU]
As
contribuições
destinadas
a
satisfazer
o
compromisso
anual
mínimo
ao
abrigo
da
presente
Convenção
só
podem
destinar-se
a
países
elegíveis
ou
a
populações
vulneráveis
elegíveis
,
na
aceção
do
artigo
4.o,
tal
como
descrito
de
forma
mais
pormenorizada
nas
Regras
de
Procedimento
e
Execução
.
Berichtigung
der
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
Nr
.
305/04/KOL
vom
1.
Dezember
2004
über
die
dreiundvierzigste
Änderung
der
verfahrens-
und
materiellrechtlichen
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
durch
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
16
"Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten"
und
Vorschlag
zweckdienlicher
Maßnahmen
[EU]
Rectificação
à
Decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
n.o
305/04/COL
,
de
1
de
Dezembro
de
2004
,
que
altera
pela
quadragésima
oitava
vez
as
regras
processuais
e
materiais
no
domínio
dos
auxílios
estatais
no
capítulo
16:
«Auxílios
de
emergência
e à
reestruturação
de
empresas
em
dificuldade
e
que
propõe
de
medidas
adequadas»
Beschluss
der
EFTA-Überwachungsbehörde
Nr
.
263/02/KOL
vom
18
.
Dezember
2002
über
die
sechsunddreiβ
;igste
Änderung
der
verfahrens-
und
materiellrechtlichen
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
durch
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
26A:
Multisektoraler
Regionalbeihilferahmen
für
große
Investitionsvorhaben
(
ABl
. L
139
vom
25
.5.2006, S. 8). [EU]
Decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
n.o
263/06/COL
,
de
18
de
Dezembro
de
2002
,
que
altera
,
pela
trigésima
sexta
vez
,
as
regras
processuais
e
materiais
no
domínio
dos
auxílios
estatais
,
através
da
introdução
de
um
novo
capítulo
26
.A:
Enquadramento
multissectorial
dos
auxílios
com
finalidade
regional
para
grandes
projectos
de
investimento
(JO L
139
de
25
.5.2006, p. 8).
Beschluss
Nr
.
313/06/KOL
der
EFTA-Überwachungsbehörde
über
die
neunundfünfzigste
Änderung
der
verfahrens-
und
materiellrechtlichen
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
durch
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
10
.B:
Staatliche
Beihilfen
zur
Förderung
von
Risikokapitalinvestitionen
in
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(
noch
nicht
veröffentlicht
). [EU]
Decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
n.o
313/06/COL
que
altera
,
pela
quinquagésima
nona
vez
,
as
regras
processuais
e
materiais
no
domínio
dos
auxílios
estatais
,
através
da
introdução
de
um
novo
capítulo
10
.B:
Auxílios
estatais
para
promover
os
investimentos
em
capital
de
risco
nas
pequenas
e
médias
empresas
,
ainda
não
publicada
.
Beschluss
vom
6.
April
2006
der
EFTA-Überwachungsbehörde
über
die
fünfundsechzigste
Änderung
der
verfahrens-
und
materiellrechtlichen
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
durch
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
25
.B:
Staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
2007-2013
(
noch
nicht
veröffentlicht
). [EU]
Decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
de
6
de
Abril
de
2006
que
altera
pela
quinquagésima
sexta
vez
as
regras
processuais
e
materiais
no
domínio
dos
auxílios
estatais
,
através
da
introdução
de
um
novo
capítulo
25
.B:
Auxílios
estatais
com
finalidade
regional
para
o
período
2007
a
2013
,
ainda
não
publicada
.
Beschreibung
der
zur
buchmäßigen
Berichtigung
aufgrund
von
Verfahrens-
oder
Schreibfehlern
benutzten
Methode
und
ggf
.
der
Auswirkung
auf
Absender/Empfänger-Differenzen
[EU]
Descrever
as
modalidades
de
correcção
dos
registos
de
contabilidade
em
caso
de
erros
de
funcionamento
ou
de
escrituração
e
indicar
as
repercussões
sobre
as
diferenças
entre
o
expedidor
e o
destinatário
,
se
aplicável
.
Beschreibung
des
Verfahrens
zur
buchmäßigen
Berichtigung
von
Verfahrens-
oder
Schreibfehlern
und
Auswirkung
auf
Absender/Empfänger-Differenzen
. [EU]
Descrever
as
modalidades
de
correcção
dos
registos
de
contabilidade
em
caso
de
erros
de
funcionamento
ou
de
escrituração
e
indicar
as
repercussões
sobre
as
diferenças
entre
o
expedidor
e o
destinatário
.
Darüber
hinaus
sollte
im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
die
endogene
Kapazität
ländlicher
Gebiete
gestärkt
werden
,
indem
beispielsweise
die
Vermarktung
lokaler
Erzeugnisse
auf
nationaler
oder
globaler
Ebene
oder
die
Verfahrens-
und
Produktinnovation
in
vorhandenen
Sektoren
gefördert
werden
. [EU]
Além
do
mais
, a
política
de
coesão
deve
apoiar
a
capacidade
endógena
dos
territórios
rurais
,
promovendo
,
por
exemplo
, a
comercialização
de
produtos
a
nível
nacional
e
mundial
e
favorecendo
a
inovação
de
processos
e
produtos
no
âmbito
das
actividades
económicas
existentes
.
Das
Sekretariat
bereitet
über
jedes
Jahr
einen
zusammenfassenden
Bericht
für
den
Ausschuss
vor
,
der
nach
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
auszuarbeiten
,
anzunehmen
und
zu
veröffentlichen
ist
. [EU]
O
Secretariado
elabora
,
relativamente
a
cada
ano
,
um
relatório
de
síntese
destinado
ao
Comité
,
que
deve
ser
elaborado
,
adotado
e
publicado
em
conformidade
com
as
Regras
de
Procedimento
e
Execução
.
Das
Sekretariat
nimmt
die
in
diesem
Übereinkommen
und
in
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
genannten
Aufgaben
sowie
etwaige
administrative
Aufgaben
einschließlich
der
Bearbeitung
und
Verteilung
von
Unterlagen
und
Berichten
wahr
und
übt
weitere
vom
Ausschuss
geforderte
Funktionen
aus
. [EU]
O
Secretariado
exerce
as
funções
definidas
na
presente
Convenção
e
nas
Regras
de
Procedimento
e
Execução
,
executa
as
tarefas
administrativas
,
incluindo
o
tratamento
e a
distribuição
de
documentos
e
relatórios
, e
exerce
outras
funções
identificadas
pelo
Comité
.
Der
Ausschuss
bemüht
sich
um
die
Beilegung
etwaiger
Streitigkeiten
zwischen
den
Vertragsparteien
über
die
Auslegung
oder
Anwendung
dieses
Übereinkommens
oder
der
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
,
einschließlich
Beanstandungen
wegen
Nichterfüllung
der
in
diesem
Übereinkommen
festgelegten
Verpflichtungen
. [EU]
O
Comité
deve
procurar
resolver
os
diferendos
entre
as
Partes
no
que
respeita
à
interpretação
ou
aplicação
da
presente
Convenção
ou
das
Regras
de
Procedimento
e
Execução
,
incluindo
as
alegações
de
incumprimento
das
obrigações
previstas
na
presente
Convenção
.
Der
Ausschuss
benennt
im
Einklang
mit
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
ein
Sekretariat
und
nimmt
dessen
Dienste
in
Anspruch
. [EU]
O
Comité
designa
um
Secretariado
e
solicita
os
seus
serviços
em
conformidade
com
as
Regras
de
Procedimento
e
Execução
.
Der
Ausschuss
hält
formelle
Tagungen
und
informelle
Sitzungen
nach
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
ab
. [EU]
O
Comité
reúne-se
em
sessões
formais
e
reuniões
informais
em
conformidade
com
as
Regras
de
Procedimento
e
Execução
.
Der
Ausschuss
kann
später
beschließen
,
diese
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
zu
ändern
. [EU]
O
Comité
pode
posteriormente
decidir
alterar
as
referidas
Regras
.
Der
Ausschuss
kann
zu
seinen
formellen
Tagungen
oder
informellen
Sitzungen
im
Einklang
mit
den
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln
Beobachter
und
Interessenträger
einladen
,
die
bestimmte
Fragen
der
Ernährungshilfe
erörtern
möchten
. [EU]
O
Comité
pode
convidar
observadores
e
as
partes
interessadas
pertinentes
que
desejem
debater
questões
específicas
relacionadas
com
a
assistência
alimentar
a
assistir
às
suas
sessões
formais
ou
reuniões
informais
,
em
conformidade
com
as
Regras
de
Procedimento
e
Execução
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verfahrens-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners