A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vereinigung
vereinsamt
vereisen
vereist
Vereisung
vereiteln
Vereitelung
verengen
Verengung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for
Vereisung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Die
Fahrtmesseranlage
muss
über
eine
Pitotrohrbeheizung
oder
über
eine
gleichwertige
Einrichtung
verfügen
,
um
eine
Fehlfunktion
infolge
Kondensation
oder
Vereisung
zu
verhindern
bei
[EU]
Cada
sistema
indicador
de
velocidade
tem
de
estar
equipado
com
um
tubo
"pitot"
aquecido
,
ou
com
meios
equivalentes
,
para
impedir
o
mau
funcionamento
devido
a
condensação
ou
à
formação
de
gelo
,
no
caso
de:
Die
optische
Qualität
der
Windschutzscheiben
des
Führerstands
muss
so
gestaltet
sein
,
dass
die
Sichtbarkeit
von
Zeichen
(
Form
und
Farbe
)
unter
allen
Betriebsbedingungen
(
beispielsweise
bei
beheizter
Scheibe
zur
Verhinderung
von
Beschlagen
und
Vereisung
)
nicht
verändert
wird
. [EU]
Os
pára-brisas
da
cabina
de
condução
devem
oferecer
uma
qualidade
óptica
que
não
altere
a
visibilidade
dos
sinais
(forma e
cor
)
em
nenhuma
condição
de
exploração
(inclusive,
por
exemplo
,
quando
o
pára-brisas
é
aquecido
para
evitar
o
embaciamento
e a
forma
ção
de
gelo
).
Eine
Beschreibung
der
Arten
und
der
Auswirkungen
von
Vereisung
und
anderen
Ablagerungen
auf
Flugzeuge
im
Stillstand
,
während
des
Rollens
und
während
des
Starts
muss
enthalten
sein
. [EU]
Os
procedimentos
incluirão
descrições
dos
tipos
e
efeitos
do
gelo
e
de
outros
contaminantes
sobre
os
aviões
enquanto
estacionários
,
durante
movimentos
no
solo
e
durante
a
descolagem
.
Eine
Einrichtung
zur
Verhinderung
einer
Fehlfunktion
der
Fahrtmesseranlage
aufgrund
von
Kondensation
oder
Vereisung
muss
bei
Hubschraubern
mit
einer
MCTOM
über
3175
kg
oder
einer
MOPSC
über
neun
vorhanden
sein
. [EU]
Os
helicópteros
com
uma
MCTOM
superior
a
3175
kg
ou
uma
MOPSC
superior
a
nove
lugares
de
passageiros
devem
dispor
de
meios
para
prevenir
o
mau
funcionamento
dos
sistemas
indicadores
de
velocidade
do
ar
devido
a
condensação
ou
formação
de
gelo
.
Eine
Einrichtung
zur
Verhinderung
einer
Fehlfunktion
der
Fahrtmesseranlage
aufgrund
von
Kondensation
oder
Vereisung
muss
vorhanden
sein
für:
[EU]
Os
aparelhos
enumerados
a
seguir
devem
dispor
de
meios
para
prevenir
o
mau
funcionamento
dos
indicadores
de
velocidade
do
ar
devido
a
condensação
ou
formação
de
gelo:
Eine
Einrichtung
zur
Verhinderung
einer
Fehlfunktion
der
gemäß
Buchstabe
a
Nummer
3
und
Buchstabe
h
Nummer
2
erforderlichen
Fahrtmesseranlage
aufgrund
von
Kondensation
oder
Vereisung
. [EU]
Um
dispositivo
para
prevenir
o
mau
funcionamento
dos
indicadores
de
velocidade
do
ar
previstos
nas
alíneas
a),
ponto
3), e h),
ponto
2),
devido
a
condensação
ou
formação
de
gelo
.
Eine
Einrichtung
zur
Verhinderung
einer
Fehlfunktion
der
gemäß
Buchstabe
a
Nummer
3
und
Buchstabe
h
Nummer
2
erforderlichen
Fahrtmesseranlage
infolge
Kondensation
oder
Vereisung
. [EU]
Um
dispositivo
para
prevenir
o
mau
funcionamento
dos
indicadores
de
velocidade
do
ar
exigidos
na
alínea
a),
ponto
3), e
na
alínea
h),
ponto
2),
devido
a
condensação
ou
formação
de
gelo
.
eine
Fahrtmesseranlage
mit
Pitotrohrbeheizung
oder
einer
gleichwertigen
Einrichtung
,
um
eine
Fehlfunktion
infolge
Kondensation
oder
Vereisung
zu
verhindern
,
einschließlich
einer
Warnanzeige
bei
Ausfall
der
Pitotrohrbeheizung
. [EU]
Um
sistema
indicador
de
velocidade
com
tubo
"pitot"
aquecido
ou
um
meio
equivalente
de
impedir
o
mau
funcionamento
devido
à
condensação
ou
à
formação
de
gelo
,
incluindo
um
aviso
de
indicação
de
falha
de
aquecimento
do
"pitot"
.
eine
Fahrtmesseranlage
mit
Pitotrohrbeheizung
oder
einer
gleichwertigen
Einrichtung
,
um
eine
Fehlfunktion
infolge
Kondensation
oder
Vereisung
zu
verhindern
,
einschließlich
einer
Warnanzeige
bei
Ausfall
der
Pitotrohrbeheizung
. [EU]
Um
sistema
indicador
de
velocidade
com
tubo
pitot
aquecido
ou
um
meio
equivalente
de
impedir
o
mau
funcionamento
devido
à
condensação
ou
à
formação
de
gelo
,
incluindo
um
sistema
de
aviso
indicando
falha
do
sistema
de
aquecimento
do
pitot
.
eine
optische
Qualität
mit
folgenden
Merkmalen
aufweisen:
Das
Sicherheitsglas
der
Windschutzscheibe
und
anderer
(
zur
Vermeidung
von
Vereisung
)
beheizter
Fenster
des
Führerstands
darf
die
Farbe
der
Signale
nicht
verändern
und
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Glas
bei
einem
Riss
oder
Sprung
nicht
aus
seinem
Sitz
springt
,
dem
Personal
Schutz
bietet
und
noch
so
viel
Sichtbarkeit
gewährleistet
,
dass
der
Zug
die
Fahrt
fortsetzen
kann
. [EU]
oferecer
uma
qualidade
óptica
conforme
com
as
seguintes
características:
Os
tipos
de
vidro
de
segurança
utilizados
nos
pára-brisas
e
nas
janelas
aquecidas
(para
evitar
o
gelo
)
das
cabinas
de
condução
não
devem
alterar
a
cor
dos
sinais
e
devem
apresentar
uma
qualidade
que
permita
que
o
vidro
,
quando
perfurado
ou
estilhaçado
,
permaneça
no
seu
lugar
,
dando
ao
pessoal
protecção
e
visibilidade
suficientes
para
que
o
comboio
possa
prosseguir
viagem
.
Einzelheiten
zu
sonstigen
Faktoren
,
die
für
den
ETOPS-Betrieb
relevant
sind
und
erhebliche
Leistungseinbußen
verursachen
können
, z. B.
Vereisung
der
ungeschützten
Oberflächen
des
Flugzeugs
,
Einsatz
von
Ram
Air
Turbine
(
RAT
),
Schubumkehr
usw
. [EU]
Pormenores
sobre
quaisquer
outras
circunstâncias
pertinentes
para
as
operações
ETOPS
que
possam
ocasionar
uma
deterioração
significativa
do
desempenho
,
designadamente
acumulação
de
gelo
nas
superfícies
não
protegidas
do
avião
,
activação
da
turbina
de
ar
dinâmica
(RAT),
activação
do
inversor
de
impulso
,
etc
.
Fensterfeststeller
für
Fenster
und
Balkontüren
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
ihre
Kindersicherungsfunktion
weder
durch
fortlaufendes
Schließen
und
Entsichern
-
auch
unter
Belastung
-
noch
durch
Materialalterung
noch
durch
Witterungseinflüsse
jeder
Art
wie
Sonneneinstrahlung
,
Regen
,
Schnee
,
Vereisung
,
Feuchtigkeit
,
starke
Temperaturschwankungen
und
Wind
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Os
dispositivos
de
bloqueio
de
janelas
e
portas
de
sacada
devem
ser
concebidos
para
suportar
o
desgaste
provocado
por
aberturas
e
fechos
repetidos
,
quer
suportando
um
peso
quer
não
,
bem
como
o
envelhecimento
e a
exposição
a
todas
as
condições
climatéricas
,
tais
como
sol
,
chuva
,
neve
,
gelo
,
humidade
,
temperaturas
elevadas
e
baixas
,
conservando
a
sua
característica
de
protecção
das
crianças
.
mittelschwere
oder
schwere
Vereisung
oder
[EU]
Formação
moderada
ou
severa
de
gelo
;
ou
Vereisung
und
Heizung
. [EU]
Congelamento
e
aquecimento
Wenn
die
Vereisung
die
Stärke
der
Vereisung
,
für
die
das
Luftfahrzeug
zugelassen
ist
,
überschreitet
oder
wenn
ein
Luftfahrzeug
,
das
nicht
für
Flüge
unter
bekannten
Vereisung
sbedingungen
zugelassen
ist
,
in
Vereisung
sbedingungen
gerät
,
hat
der
Kommandant
den
Bereich
der
Vereisung
sbedingungen
unverzüglich
zu
verlassen
,
indem
er
die
Flugfläche
und/oder
die
Flugstrecke
ändert
,
gegebenenfalls
mit
Meldung
als
Notsituation
an
die
Flugverkehrskontrolle
. [EU]
Se
o
gelo
exceder
a
intensidade
para
a
qual
a
aeronave
foi
certificada
ou
se
uma
aeronave
não
certificada
para
voos
em
condições
de
gelo
conhecidas
encontrar
gelo
, o
comandante
deve
sair
imediatamente
da
zona
de
gelo
,
mudando
de
altitude
e/ou
de
rota
e,
se
necessário
,
declarando
uma
situação
de
emergência
ao
ATC
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vereisung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners