A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for Vehikels
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Allen
Gruppen
ist
die
gleiche
Menge
der
Prüfsubstanz
beziehungsweise
des
Vehikels
zu
verabreichen
. [EU]
Todos
os
grupos
devem
ser
tratados
com
o
mesmo
volume
da
substância
de
ensaio
ou
do
agente
de
transporte
.
Allerdings
können
die
von
den
Parteien
in
ihrer
vertraglichen
Vereinbarung
übereingekommenen
Bestimmungen
(
siehe
Paragraphen
B25–
;B28)
und
,
sofern
maßgeblich
,
sonstige
Sachverhalte
und
Umstände
(
siehe
Paragraphen
B29–
;B33)
gegenüber
der
Beurteilung
der
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehenen
Rechte
und
Pflichten
Vorrang
haben
. [EU]
Contudo
,
os
termos
acordados
pelas
partes
no
seu
acordo
contratual
(ver
parágrafos
B25–
;B28) e,
quando
relevantes
,
outros
factos
e
circunstâncias
(ver
parágrafos
B29–
;B33)
podem
sobrepor-se
à
apreciação
dos
direitos
e
obrigações
conferidos
às
partes
pela
forma
jurídica
do
veículo
separado
.
Andere
Vereinbarungen
beinhalten
jedoch
die
Gründung
eines
eigenständigen
Vehikels
. [EU]
Contudo
,
outros
acordos
envolvem
o
estabelecimento
de
um
veículo
separado
.
Anzahl
der
Versuchstiere
,
Dosierungen
und
Auswahl
des
Vehikels
[EU]
Número
de
animais
,
níveis
de
dosagem
e
selecção
do
excipiente
B19
Bei
gemeinsamen
Vereinbarungen
,
in
denen
die
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
Vermögenswerte
und
Schulden
im
Besitz
eines
eigenständigen
Vehikels
sind
,
kann
es
sich
entweder
um
Gemeinschaftsunternehmen
oder
um
gemeinschaftliche
Tätigkeiten
handeln
. [EU]
B19
Um
acordo
conjunto
no
qual
os
ativos
e
passivos
relacionados
com
o
acordo
são
detidos
num
veículo
separado
pode
ser
um
empreendimento
conjunto
ou
uma
operação
conjunta
.
B20
Ob
eine
Partei
gemeinschaftlich
Tätiger
oder
Partnerunternehmen
ist
,
hängt
von
den
Rechten
der
Partei
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
,
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerten
sowie
den
Verpflichtungen
für
dessen
Schulden
ab
. [EU]
B20
O
facto
de
a
parte
ser
um
operador
conjunto
ou
um
empreendedor
conjunto
depende
dos
direitos
sobre
os
ativos
e
das
obrigações
pelos
passivos
relacionados
com
o
acordo
detidos
num
veículo
separado
.
B21
Wie
in
Paragraph
B15
dargelegt
,
müssen
die
Parteien
für
den
Fall
,
dass
sie
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
haben
,
beurteilen
,
ob
sie
aufgrund
der
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
,
aufgrund
der
Bestimmungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
,
sofern
maßgeblich
,
aufgrund
sonstiger
Sachverhalte
und
Umstände
Folgendes
erhalten:
[EU]
B21
Conforme
referido
no
parágrafo
B15
,
quando
as
partes
estruturam
um
acordo
conjunto
num
veículo
separado
,
terão
de
apreciar
se
a
forma
jurídica
desse
veículo
,
os
termos
do
acordo
contratual
e,
quando
relevantes
,
quaisquer
outros
factos
e
circunstâncias
lhes
conferem:
B22
Bei
der
Beurteilung
der
Art
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
ist
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
maßgeblich
. [EU]
B22
A
forma
jurídica
do
veículo
separado
é
relevante
ao
apreciar
o
tipo
de
acordo
conjunto
.
B23
Die
Parteien
können
die
gemeinsame
Vereinbarung
zum
Beispiel
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
dazu
führt
,
dass
das
Vehikel
als
eigenständig
betrachtet
wird
(d.h.
die
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
dessen
Vermögenswerte
und
Schulden
und
nicht
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B23
Por
exemplo
,
as
partes
poderão
conduzir
o
acordo
conjunto
através
de
um
veículo
separado
,
cuja
forma
jurídica
faça
com
que
o
veículo
separado
seja
considerado
por
direito
próprio
(ou
seja
,
os
ativos
e
passivos
detidos
no
veículo
separado
são
ativos
e
passivos
do
veículo
separado
e
não
das
partes
).
B24
Die
Beurteilung
der
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehenen
Rechte
und
Pflichten
reicht
nur
dann
für
die
Schlussfolgerung
aus
,
dass
es
sich
bei
der
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
handelt
,
wenn
die
Parteien
die
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
keine
Trennung
zwischen
den
Parteien
und
dem
eigenständigen
Vehikel
herstellt
(d.h.
bei
den
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerten
und
Schulden
handelt
es
sich
um
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B24
A
apreciação
dos
direitos
e
obrigações
conferidos
às
partes
pela
forma
jurídica
do
veículo
separado
é
suficiente
para
concluir
que
o
acordo
é
uma
operação
conjunta
apenas
se
as
partes
conduzirem
o
acordo
conjunto
através
de
um
veículo
separado
cuja
forma
jurídica
não
confira
separação
entre
as
partes
e o
veículo
separado
(ou
seja
,
os
ativos
e
passivos
detidos
no
veículo
separado
são
ativos
e
passivos
das
partes
).
B25
In
vielen
Fällen
stehen
die
Rechte
und
Pflichten
,
denen
die
Parteien
in
ihren
vertraglichen
Vereinbarungen
zugestimmt
haben
,
im
Einklang
,
bzw
.
nicht
im
Widerspruch
,
mit
den
Rechten
und
Pflichten
,
die
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehen
werden
,
nach
der
die
Vereinbarung
aufgebaut
ist
. [EU]
B25
Em
muitos
casos
,
os
direitos
e
obrigações
acordados
pelas
partes
nos
seus
acordos
contratuais
são
coerentes
,
ou
não
entram
em
conflito
,
com
os
direitos
e
obrigações
conferidos
às
partes
pela
forma
jurídica
do
veículo
separado
no
qual
o
acordo
foi
estruturado
.
B26
In
anderen
Fällen
nutzen
die
Parteien
die
vertragliche
Vereinbarung
zur
Umkehrung
oder
Änderung
der
Rechte
und
Pflichten
,
die
ihnen
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehen
werden
,
nach
der
die
Vereinbarung
aufgebaut
wurde
. [EU]
B26
Noutros
casos
,
as
partes
utilizam
o
acordo
contratual
para
reverter
ou
modificar
os
direitos
e
obrigações
conferidos
pela
forma
jurídica
de
um
veículo
separado
no
qual
o
acordo
foi
estruturado
.
B3
Sind
gemeinsame
Vereinbarungen
als
eigenständige
Vehikel
aufgebaut
(
siehe
Paragraphen
B19–
;B33),
werden
in
einigen
Fällen
die
gemeinsame
Vereinbarung
insgesamt
oder
einige
Gesichtspunkte
der
gemeinsamen
Vereinbarung
in
den
Gesellschaftsvertrag
,
die
Gründungsurkunde
oder
die
Satzung
des
eigenständigen
Vehikels
aufgenommen
. [EU]
B3
Quando
os
acordos
conjuntos
são
estruturados
através
de
um
veículo
separado
(ver
parágrafos
B19–
;B33), o
acordo
contratual
ou
alguns
dos
seus
aspetos
serão
nalguns
casos
incorporados
no
articulado
,
nos
estatutos
ou
no
pacto
social
do
veículo
separado
.
Begründung
der
Auswahl
des
Vehikels
,
falls
kein
Wasser
verwendet
wurde
[EU]
Justificação
da
escolha
de
um
veículo
não
aquoso
Begründung
der
gewählten
Dosierung
mit
Ergebnissen
des
eventuell
durchgeführten
Dosisfindungstests
;
Konzentrationen
des
Vehikels
und
der
Prüfsubstanz
sowie
Gesamtmenge
der
applizierten
Substanz
[EU]
Justificação
para
a
escolha
de
dosagens
,
incluindo
os
resultados
do
estudo
de
escolha
de
gama
,
caso
tenha
sido
efectuado
;
concentrações
do
excipiente
e
da
substância
de
ensaio
utilizadas
e
quantidade
total
de
substância
aplicada
Begründung
der
Wahl
des
Vehikels
,
sofern
nicht
Wasser
verwendet
wurde
. [EU]
Caso
o
agente
de
transporte
não
seja
água
,
uma
justificação
para
a
sua
escolha
.
Begründung
für
die
Wahl
des
Vehikels
[EU]
Justificação
da
escolha
do
excipiente
Begründung
für
die
Wahl
des
Vehikels
[EU]
Justificação
para
a
escolha
do
solvente/veículo
Begründung
für
die
Wahl
des
Vehikels
[EU]
Justificação
para
a
escolha
do
veículo
Begründung
für
die
Wahl
des
Vehikels
. [EU]
Justificação
para
escolha
do
excipiente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vehikels":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners