A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for Varvaressos
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Ab
dem
Jahr
2011
ist
der
Jahresumsatz
von
Varvaressos
aus
Verkäufen
in
Griechenland
um
10
%
gegenüber
dem
Umsatz
auf
Verkäufen
in
Griechenland
im
Jahr
2009
zu
senken
. [EU]
A
partir
de
2011
, o
volume
de
negócios
anual
da
Varvaressos
resultante
das
vendas
na
Grécia
deve
ser
reduzido
em
10
%
em
relação
ao
volume
de
negócios
das
vendas
na
Grécia
realizado
em
2009
.
Als
die
Beihilfemaßnahmen
bewilligt
wurden
,
erzielte
Varvaressos
den
überwiegenden
Anteil
seines
Umsatzes
mit
anderen
Mitgliedstaaten
(
siehe
Abschnitt
7
oben
). [EU]
Na
altura
da
concessão
das
medidas
de
auxílio
, a
Varvaressos
realizava
a
maior
parte
das
suas
vendas
a
outros
Estados-Membros
(ver
considerando
7).
Am
15
.
Januar
2009
ging
bei
der
Kommission
eine
Mitteilung
Griechenlands
über
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
für
Varvaressos
ein
. [EU]
Em
15
de
Janeiro
de
2009
, a
Comissão
recebeu
uma
notificação
da
Grécia
relativamente
a
um
auxílio
à
reestruturação
a
favor
da
Varvaressos
.
Am
5.
November
2007
ging
bei
der
Kommission
eine
Mitteilung
Griechenlands
über
eine
Rettungsbeihilfe
für
Varvaressos
S.A. (
"
Varvaressos
"
)
ein
. [EU]
Em
5
de
Novembro
de
2007
, a
Comissão
recebeu
uma
notificação
da
Grécia
relativa
a
uma
medida
de
auxílio
de
emergência
a
favor
da
Varvaressos
S.A. (a
seguir
denominada
«
Varvaressos
»
).
Auf
der
Grundlage
der
obigen
Feststellungen
ist
zusammenfassend
festzuhalten
,
dass
die
staatlichen
Beihilfen
aus
den
Jahren
2007
und
2008
(
Maßnahmen
1
und
2)
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Varvaressos
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
conclui-se
que
as
garantias
estatais
de
2007
e
2008
(medidas 1 e 2)
constituem
auxílios
estatais
a
favor
da
Varvaressos
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Überlegungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
angemeldete
Zuschuss
aus
dem
Jahr
2009
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Varvaressos
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellt
. [EU]
Com
base
no
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
a
subvenção
directa
notificada
de
2009
constitui
um
auxílio
estatal
a
favor
da
Varvaressos
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
.
Außerdem
bleiben
sie
auch
dann
in
Kraft
,
wenn
Varvaressos
verkauft
wird
und/oder
zu
einer
anderen
juristischen
Person
verschmolzen
wird
oder
wenn
die
Vermögenswerte
von
Varvaressos
als
arbeitendem
Unternehmen
an
eine
andere
juristische
Person
veräußert
werden
. [EU]
Além
disso
,
manter-se-ão
em
vigor
no
caso
de
a
Varvaressos
ser
vendida
e/ou
objecto
de
fusão
numa
entidade
jurídica
distinta
ou
de
os
activos
da
Varvaressos
serem
vendidos
como
uma
empresa
em
funcionamento
a
uma
outra
entidade
jurídica
.
Außerdem
gingen
bei
der
Kommission
Stellungnahmen
weiterer
Dritter
ein
,
die
entweder
mit
dem
Geschäftsbetrieb
von
Varvaressos
im
Zusammenhang
standen
oder
von
diesem
betroffen
waren
. [EU]
A
Comissão
recebeu
,
além
disso
,
observações
de
outros
terceiros
interessados
,
quer
relacionados
com
as
operações
da
Varvaressos
ou
por
eles
afectados
.
Außerdem
legte
Varvaressos
am
18
.
Juni
2010
Stellungnahmen
und
Informationen
vor
. [EU]
A
Varvaressos
apresentou
igualmente
observações
e
informações
em
18
de
Junho
de
2010
.
Außerdem
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
Griechenland
sie
in
der
Mitteilung
über
die
Rettungsbeihilfe
im
November
2007
darüber
informiert
habe
,
dass
Varvaressos
zuvor
keine
Rettungs-
oder
Umstrukturierungsbeihilfe
erhalten
habe
. [EU]
A
Comissão
notou
igualmente
que
a
Grécia
a
tinha
informado
,
aquando
da
notificação
do
auxílio
de
emergência
em
Novembro
de
2007
,
que
a
Varvaressos
não
tinha
recebido
qualquer
auxílio
de
emergência
ou
à
reestruturação
no
passado
.
Außerdem
verschafften
die
betreffenden
Beihilfemaßnahmen
Varvaressos
einen
Vorteil
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
(
siehe
Erwägungsgründe
53-56
oben
). [EU]
Além
disso
,
as
medidas
de
auxílio
em
apreço
conferiram
à
Varvaressos
uma
vantagem
sobre
os
seus
concorrentes
(ver
considerandos
53-56
).
Daher
ist
hieraus
zu
schließen
,
dass
sich
Varvaressos
im
Sinne
von
Randnummer
11
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
im
Jahr
2006
in
Schwierigkeiten
befand
,
da
die
Verluste
stiegen
und
der
Umsatz
zurückging
. [EU]
Conclui-se
,
por
conseguinte
,
que
a
Varvaressos
era
já
uma
empresa
em
dificuldade
,
na
acepção
do
ponto
11
das
Orientações
E&R
,
em
2006
,
na
medida
em
que
registava
um
nível
crescente
de
prejuízos
e
uma
diminuição
do
volume
de
negócios
.
Darüber
hinaus
vertrat
die
Kommission
hinsichtlich
der
Begrenzung
der
Beihilfe
auf
das
notwendige
Mindestmaß
die
Auffassung
,
dass
es
sich
bei
Varvaressos
im
Sinne
der
Prüfung
um
ein
Großunternehmen
handelte
(
der
Jahresumsatz
belief
sich
2006
auf
28
Mio
.
EUR
),
und
führte
aus
,
dass
das
Unternehmen
in
einem
gemäß
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
beihilfefähigen
Gebiet
ansässig
war
. [EU]
Por
último
,
no
que
diz
respeito
à
limitação
do
auxílio
ao
mínimo
necessário
, a
Comissão
considerou
que
a
Varvaressos
era
uma
grande
empresa
para
efeitos
da
apreciação
(em
2006
,
tinha
um
volume
de
negócios
anual
de
28
milhões
de
EUR
) e
indicou
que
estava
situada
numa
região
elegível
para
auxílio
ao
abrigo
do
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
a),
do
TFUE
.
Das
Immobilienvermögen
von
Varvaressos
verkörperte
einen
Marktwert
und
einen
"Liquidationswert"
(
Erlös
aus
Verkäufen
unter
drängenden
Umständen
)
in
annähernder
Höhe
der
offenen
Darlehen
. [EU]
Os
activos
imobiliários
da
Varvaressos
tinham
um
valor
comercial
e
um
valor
«de
liquidação»
(receitas
de
uma
venda
urgente
)
próximo
dos
seus
empréstimos
em
dívida
.
Der
bloße
Umstand
,
dass
keine
Gebühr
für
die
gewährten
Garantien
gezahlt
wurde
,
könnte
bereits
andeuten
,
dass
Varvaressos
durch
die
Maßnahmen
einen
Vorteil
erhielt
. [EU]
O
simples
facto
de
não
ter
sido
pago
um
prémio
em
contrapartida
da
garantia
pode
indicar
que
as
medidas
conferem
uma
vantagem
à
Varvaressos
.
Der
Sitz
von
Varvaressos
befindet
sich
im
Gebiet
Imathia
,
einem
Regionalfördergebiet
gemäß
der
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
(
siehe
Erwägungsgrund
47
oben
). [EU]
A
Varvaressos
encontra-se
situada
na
região
de
Imathia
,
uma
região
elegível
para
efeitos
de
auxílios
com
finalidade
regional
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
a),
do
TFUE
(ver
considerando
47
).
Der
Sitz
von
Varvaressos
befindet
sich
in
Imathia
,
einer
durch
Regionalbeihilfen
geförderten
Region
gemäß
der
Ausnahmebestimmung
in
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
(
siehe
Randnummer
47
oben
);
dies
bedeutet
,
dass
das
Unternehmen
möglicherweise
Anspruch
auf
Investitionsbeihilfen
mit
einer
Beihilfeintensität
von
40
%
gehabt
hätte
. [EU]
Na
verdade
, a
Varvaressos
está
situada
na
região
de
Imathia
,
uma
região
elegível
para
efeitos
de
auxílios
com
finalidade
regional
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
a),
do
TFUE
(ver
considerando
47
), o
que
significa
que
a
empresa
poderia
ter
sido
elegível
para
auxílios
ao
investimento
com
uma
intensidade
de
auxílio
de
40
%.
Der
Zuschuss
stellt
daher
einen
Vorteil
für
Varvaressos
dar
. [EU]
Por
conseguinte
, a
subvenção
confere
uma
vantagem
à
Varvaressos
.
Die
beiden
obigen
Bedingungen
gelten
für
Varvaressos
,
dessen
sämtliche
zukünftige
Tochtergesellschaften
sowie
für
jedes
Unternehmen
,
das
von
den
Anteilseignern
von
Varvaressos
insoweit
kontrolliert
wird
,
als
es
das
Produktionsvermögen
(z. B.
Werksanlagen
,
Fertigungsanlagen
)
nutzt
,
das
sich
gegenwärtig
im
Besitz
von
Varvaressos
oder
dessen
Tochterunternehmen
befindet
. [EU]
As
duas
anteriores
condições
aplicam-se
à
Varvaressos
, a
todas
as
suas
filiais
futuras
e a
qualquer
empresa
controlada
pelos
accionistas
da
Varvaressos
na
medida
em
que
utilizem
activos
produtivos
(por
exemplo
,
fábricas
e
linhas
de
produção
)
actualmente
pertencentes
à
Varvaressos
ou
às
suas
filiais
.
Die
Beihilfe
in
einer
Höhe
von
16
,7
Mio
.
EUR
,
die
Griechenland
teilweise
bereits
gewährt
hat
bzw
.
teilweise
zugunsten
von
Varvaressos
S.A.
zu
gewähren
beabsichtigt
,
ist
vorbehaltlich
der
in
Artikel
3
dargelegten
Bedingungen
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
. [EU]
O
auxílio
que
a
Grécia
executou
parcialmente
e
tenciona
parcialmente
executar
a
favor
da
Varvaressos
SA
,
no
montante
de
16
,7
milhões
de
EUR
, é
compatível
com
o
mercado
interno
,
sob
reserva
das
condições
enunciadas
no
artigo
3.o.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Varvaressos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners